我在美国教中文
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:3
英语学习:一个美国人学汉语的故事启示前言1. 一个美国人学汉语的故事从前,有个美国人,对中国很向往。
很想学汉语。
可是在美国苦于没有好的汉语语言环境,就决定到中国学汉语。
这位老外在中国呆了半年多,发现汉语进步的很慢。
非常失望。
在对学汉语心灰意冷的时候,有一天突然听说在美国国内有一个很好的汉语培训学校。
效果非常不错。
于是老外坐飞机回到美国,继续求学汉语。
半年后,这位老外从这个学校毕业,说着一口流利的汉语。
终于实现了梦想。
这个老外对比两次学汉语的经历,发现他在中国时,除了学汉语的时间外,大部分业余时间都是和美国的朋友在一起。
还是用英语交谈。
所以进步很慢。
而在美国国内的汉语培训班学汉语,情况大不一样。
这是一个全封闭的汉语培训班。
学员吃、住、学习都在学校。
在校区里除了说汉语外,禁止说任何母语(英语)。
比如不准打手机和家人、朋友通话。
(因为通话语言是英语);不准阅读任何带英文的读物。
(会对汉语思维产生干扰)。
因为每天都在大量的听、说、用汉语,所以学员的汉语进步很快。
通常一个零基础的学员,全封闭半年就能够说一口流利的汉语。
这个故事告诉我们:要想学好英语,就必须彻底的忘掉汉语。
母语会对外语学习产生巨大的干扰。
2. 为什么要出这套产品?在中国,也有这种类似的全封闭的英语培训学校。
这就是平和英语。
我有幸在里面培训了4个半月。
从初级班到高级班毕业。
毕业时,已经可以和外国人进行流利的英语交谈,词汇量也提高了很多,能够阅读国外的报刊杂志及专业学术著作。
我发现这种纯英语的学习方式,不仅适合提高英语口语,也同样适合英语单词的记忆。
和我们传统的用汉语解释记单词,死记硬背记单词相比,其效果是天壤之别。
我早年在记单词上,走了很多弯路,花费了大量人力、物力、财力。
效果却很差。
现在终于以出人意料的方式彻底征服了英语单词。
内心高兴之余,发现周围有许多人还在受单词难记、易忘的折磨。
这种痛苦我感同身受。
因此力所能及的帮助了一些学员。
因为平和英语学校的全封闭、纯英语环境,其教学效果受到学员的广泛好评。
教外国人学中文就去上海汉语培训学校儒森教育俄罗斯姑娘安娜,她的HSK五级考试,得到了很高的分数。
她还开心的在朋友圈晒出自己的成绩,与大家共同庆祝。
对于她来说,来儒森学汉语,充满了新鲜感和归属感。
她还常跟其他的朋友提起,教外国人学中文就去上海汉语培训学校儒森教育。
在中文课堂之余,安娜还体验了丰富的文化活动:中国书法、国画、画脸谱、中国拳法功夫、古筝等传统艺术。
学习汉语已经不是一件需要特别完成的任务。
“虽然并不是非常简单的语言,但是老师们的教学方法,和丰富的文化体验,让我很乐意地接受一些新的知识,课堂上活跃的气氛,和多元的环节,让我一直保持着高度的好奇心和注意力集中。
”她真心的感受到,在上海汉语培训学校儒森遇见的每个人都是用温和的笑脸相迎,互相问好,这里非常和谐美好。
在参加茶道活动,品尝茶点时,其他的中文老师也会与我聊天,帮我及时添加新茶,和点心,给我补充一些品茶、喝茶的细节知识。
在外语角,有中外不同国家的许多朋友,每次以不同的主题开始发散着讨论,聊天,讲解自己的故事。
安娜在黑板上画下了她对于俄罗斯新年节日的印象,她的简笔画功底还是很好的。
两只表情滑稽的松树和兔子,手拉手在围场的雪地里滑雪,两颗圣诞树也在夜色下散发着红色的光芒,圣诞老人和小女孩款款而来,旁边的小松鼠举着松果,正准备偷看礼物……外语角里面,他们互相熟悉,了解彼此的生活。
更加了解对待不同文化背景朋友的交流沟通方式。
“老师们给到我们的亲切感和归属感,也许是我们更爱儒森学校的理由。
在异国,不同的文化和语言,带来强烈的新鲜感的同时,也带来陌生和不安。
而上海汉语培训机构儒森的环境有着强大的包容心和接纳的融合感。
让我们兵至如归。
”在课余,安娜和她的老师谢琳也是很好的朋友,他们互赠小礼品,安娜二十二岁,仍然非常活泼,谢琳老师带她去博物馆看甲骨文,欣赏许多文物,她都非常感兴趣。
接触教外国人学中文这个行业,是个偶然。
但是来到儒森,在这里学到的精深的汉语教学技能,让谢琳老师在汉语教学之路上更加笃定。
马立平中文教材特点介绍张丹获马里兰大学教育学院博士美中实验学校《马立平中文》教研室主任很多家长听说了马立平博士编的中文教材, 很感兴趣, 希望了解这套教材的具体情况. 现就我个人的体会, 从一个家长和教师的角度介绍教材的几大特点:1. 马立平中文教材是专为能听懂普通话的学生学习继承语言而编的。
听不懂普通话的学生会有困难. 同时要求家长在家为孩子创造最大的听说普通话的机会.2. 马立平中文教材三年级时后才引入拼音,使孩子们完全脱离拼音打中文基础。
马立平认为,对讲中文的孩子,学拼音的真正目的不是学汉字学说话,而是查词典,用中文文字软件,以便学生学中文到一定程度后独立学习更深的中文。
这一教学观点早已在国内学校,特别是大城市的学校实施。
3. 教材中每一课的内容都围绕着一个主题。
如第一单元中的七课, 都既是完整的课文同时又是一首儿歌或谜语。
上口,容易背诵。
孩子听了几遍就记住了,跟读几遍就认识字了。
孩子们一下子就被吸引, 回家还能为家里人和朋友说个谜语, “显一显”中文. 以后高单元高年级的课文都是马立平精心挑选出的最适合学生年龄的中国传统故事或散文,又有趣又中国化。
4. 每一课中的读词读句,即练习新学的字又复习学过的字,变着花样地拼在一起,即有意义,又让孩子有充足的机会接触所学字词。
我没见过任何学中文的教材下如此大的气力和脑力科学地编出这些练习。
让人吃惊的是,孩子们真能手指字词,顺口朗读,根本不依赖拼音.5. 马立平教材包括一整套学生家庭作业,配在每一课文后面。
作业形式规范化,类型相似,内容随课文变动。
拿手之处是马立平亲自录制制作的作业光盘,其趣味性与功效性无与比拟,孩子们没个不喜欢的。
在娱乐之中,孩子们就把作业完成了。
作为家长,我总是不知怎么帮孩子又高兴又有成效的做作业。
现在,我那些“骗术”“贿赂术”再也不需要了。
马立平教材将很大的重点放在课后作业上, 即要求学生每天接触, 又要求家长监督, 且按部就班. 每次作业时间短, 效果大.6. 马立平的教材为老师大大减轻了备课与教学的负担。
大家知道美国人学中文去哪儿吗?求告知!
美国人学中文去哪儿?该怎样为美国老外们提供适合中文学校?随着上海的外国人口日益增多,渴望学习汉语的外国人更是逐年递增。
我觉得中外语言的悬殊较大,更由于母语环境的不同,因此在寻找中文学校时,一定要一家“老字号”的培训机构。
对于美国人学中文去哪儿?我认为早安汉语中文学校是个好地方。
早安汉语是上海成立较早的一家对外汉语培训机构。
多数培训机构的成立时间不长,有的学校也没有几个老师在职,所以教学效果并不好。
早安汉语拥有多名全职教师,负责教授不同种类的汉语课程,满足学生的各种学习需求。
外国学生要在上海学习汉语,一定要选择合适的中文老师。
在早安汉语,专业的课程顾问根据学生的需求,为学生安排对应的中文老师进行试讲。
在学习的过程中,如果学生对老师的教学不满意,也可以与课程顾问沟通,请求更换老师。
这些都是早安汉语能够提供给您的服务,相信这是选择哪家中文机构作为美国人学中文去哪儿的最佳答案。
当然不仅仅是美国人学中文去哪儿,可以来早安汉语,各国想要学习中文的老外们都可以选择我们。
其实说了这么多,到底学校好不好只有“当事人”说了算,早安汉语的学生在一段时间的学习后,都对我们竖起大拇指!我们用事实说话,用成功的学习案例作为我们的宣传。
老外学汉语10句经典笑话一、“胜败都是中国人赢”曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。
”问,下面哪句话与文意最吻合?A 北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。
虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。
这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇, 赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。
过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军,中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr 的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。
据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢, 那还比赛什么呢?或许在北京奥运会上,不少外国朋友又要为此迷惑不解了。
二、“亲爱的姑妈”在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。
有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。
于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈······”三、“一起上床吧”“上”与“起”有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。
如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起*****那层意思。
一美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。
临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条——“我们一起上床吧!”她的本意是明天一道起床离开,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。
四、“戴安全套”帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。
有一中国老师讲过一个发生在他教授的在京外国留学生身上的故事——这名留学生告诉老师,他常骑摩托车外出。
老师提醒他北京车太多,要小心。
论汉语国际教育的国别化汉字是世界上最美丽的语言,汉语蕴含了我国丰富的文化内涵。
越来越多的国外不同年龄阶层的人愿意加入学习汉语的热潮中来。
但对于我国来说,走出国门进行教育与教来华留学生是有很大的区别的。
汉语教育提倡“国别话”是十分有必要的,对于在不同国家教学汉语,当地的语言文化、接受水平都具有很大的差异性。
对外的教师应该对其教材进行研究并依据当地人的学习思维来制定教学方法,而且对于师资力量也是汉语国际教育的难题。
本文从对外汉语的教学现状出发,分析现在汉语国窖教育存在的问题,并给出相应的解决策略,让汉语国际教育健康、快速的发展。
随着我国经济实力的不断增长,在国际中的地位也不断提升。
世界涌出了一股学习汉语的热潮,但汉语文化底蕴深,且并不是一门非常容易学习的语言,所以国外的人们想要学习汉语靠着自学是很难真正熟练的掌握汉语的说法。
而我国也从“对外汉语教学”一步步走向了“汉语国际教育”,我国提倡“国别化”就是指要去各国教汉语,国外学习中文就像是一门选修课一样,国外的学生能够自主选择需要学习的语言,并不只是中文,而对于一些不是学生但对中文感兴趣的人,我国在国外也兴办了许多做孔子学院。
那么,推行“国别化”有哪些要求呢?本文对国外汉语现状进行分析,给出相应的解决策略。
一、国外中文教学现状(一)国外中文教学形式1、中文作为选修课在国外的很多学校中都开设外语课程教学,学生可以根据自己的喜爱选择一门外语进行学习,比如学校设立的日语、中文、西班牙语、德语、法语等语言中。
学生可以自行选修一门科目。
对于选修课程来说,一个班集体中不会有太多的人数,课时也不会很多。
2、中文作为AP课程AP中文指的是“大学中国语言文化预修课程及考试”项目,学校鼓励学生学习中文,并在学习一定的中文基础时,能够参加AP考试,在通过AP考试后,便能够折抵大学的学分,可以免修大学中文课程。
3、过渡性双语教学这种教学多在国外小学推行,并且对位华裔使用的教学形式。
对外汉语教学2022年面试考题一、面试分五部分:1.外语自我介绍 (2分钟)2. 说课(3分钟)教学材料一:小玉:师傅,我赶时间,麻烦你开快一点儿。
司机:别担心,这条路有时候有点堵除,但今天比较顺畅。
小玉:我担心来不及。
司机:你几点的火车?小玉:三点二十。
我怕来不及。
司机:放心吧,来得及。
小玉:那你把我直接送到进站口。
3.试讲(7分钟)考点一:可能补语材料:赶不上、来得及(-V+得……V+不.…)考点二:选择疑问句(A还是B)考点三:要/快要/快……了考点四:才VS就考点五:时量补语考点六:情态补语考点七:结果补语考点八:动词重叠考点九:是.的考点十:越来越.考点十一:“把”字句4. 中文问答(7分钟)题目一:学生问你一句脏话的意思,你该如何回答?题目二:在课上老师带着大家做了很多课堂的游戏,但是下课以后学生反映,说在课上并没有学到知识,你怎么办?题目三:国外学生的名字又长又难,你经常会读错,应该怎么办呢?题目四:本土的教师在课上讲错了内容,你应该怎么办?题目五:学生总是把生词和语法写错,怎么教都教不会,你该怎么办?题目六:王老师在课堂上用零食给学生当作小奖励。
后面发现学生不在乎上课,只想着要零食,他就把发零食改成了积分兑换奖品,然后很多学生不满意,说中国人小气,请你给王老师提建议。
题目七:学校有一份特殊学生名单,这些学生在考试时可以延长考试时长。
一位中国老师觉得名单上的学生没啥不正常,考试时就没有给他们延长时间,导致学生家长投诉,引发不满情绪,如何评价这位老师的行为?题目八:口语课给学生布置采访作业,做成视频。
学生提交视频噪音多,没剪辑。
课上评价的时候,其他学生不认真评价,学生觉得老师打分很主观,针对上述情况,请给出你的建议。
题目九:学生有一次向老师请教问题,下课时间,老师留他吃饭。
后来一直在老师下班时间请教问题和吃饭,老师多次暗示,针对上述情况,请给出你的建议。
题目十:学生说书法不是起源中国,怎么办?题目十一:齐老师班上有多个多动症,上活动课一个同学摔倒了,他又笑又跳,课堂失控,齐老师呵斥并让他罚站,不参与课堂,请评价并给齐老师提意见。
美国汉语作为外语教学的教师证书要求(美)何文潮 唐力行提 要本文主要介绍了美国纽约州汉语作为外语教学的教师资格和教师证书的要求,并介绍了美国纽约大学的汉语作为外语教学的本科和研究生课程,对今后相关的合作与培训具有一定的参考价值。
关键词教师证书 课程设置一、概况美国所有的公立学校教师都要求有教师资格证书或教师执照,其目的是保证教师教学的质量。
美国的教师执照要求跟中国的不同,在中国是由教育部规定执教要求,而在美国是由各州教育厅制定标准。
虽然各州标准不同,但他们也有共同的特点:(一)所有教师(从幼儿园到高中)必须有大学本科学士学位,该学位应是由州教育厅批准的具有相关学科教师资格认定的院系所授予的。
(二)如果该学位是从非教育院系获得的,申请人就必须补齐州教育厅要求的教育课程和教师执照要求的有关专业的学分。
(三)所有的教师都必须通过教师执照考试。
特别是2002年联邦政府通过了《儿童平等教育法》(N o C h i l d L e f t B e hi n d L a w)后,各州都对教师执照的要求更严格了。
许多没有教师资格认定的教师,过去还可以持临时执照任教,现在都被取消执教资格,而无法在公立学校任教。
美国大部分州有两类教师证书,即临时或初级证书(pr o v i si on a l/in it ia l c e r tif i-c at e)和永久或专业证书(p e r m ane n t/pr o-f e s si on a l c e r tifi c at e)。
要获得初等证书,只要满足上述的三个条件即可。
但要获得永久教师资格证书,大部分州要求教师有2~5年的教学经验,并在规定时间内获得硕士学位。
以纽约州为例,在获得初级资格证书以后,你必须连续两年在学校任教,完成150个小时的在职职业培训,并在三年内获得硕士学位。
美国师范教育的另一个值得注意的方面是其对教育学和专业教育法的课程的重视,学分往往占必修课总数的40%~50%。
海外常见中文教材和辅助材料评介1.《中文》: 这是目前大多数中文学校采用的教材。
简介: 国家汉办、国务院侨办教材规划特别项目,由暨南大学贾益民教授主编。
全套教材共48本,其中课本12册,教师教学参考书12册,配套学生练习册24册。
优点: 比较系统,练习量也大。
2008年,这套教材的修订版已经出版,新版有明显进步。
缺点:尽管号称是海外汉语教材,实际上并不太适合海外孩子使用,在编写选材的思路上还是国内传统语文教材的那一套。
不喜欢的主要原因:(1)有的课文说教的意味太浓;(2)每一课只是教几个生字,又没有辅助阅读材料来帮助巩固所学生字,孩子们很难尽快自主阅读,享受中文阅读的乐趣。
(3)太过强调拼音,笔划和笔顺的学习。
ABC孩子都懂英文,学会拼音当不费吹灰之力,没有必要花半本书,一学期的时间来学。
在传统的中文教学体系中,孩子先学拼音然后再在课文中每课学习少量生字。
孩子需要整个小学阶段六年的时间才能学完2500个常用字,达到自主阅读。
由于海外中国孩子往往缺少辅助中文学习的语言和阅读环境, 这种传统的认字、写字同时并进的学习方式很难让孩子们尽快体会到掌握中文所带来的乐趣,因此很难激发他们学习中文的动力。
这种学习方式的弊病现已被大量海外中文教育专家所认识,所以很多中文专家先后提出"集中识字,阅读跟进"的新思路。
《中文》2008年已经出了修订版,据说修订版有所改进。
2. 《马立平中文教材》:简介: 由Standord 中文学校马立平博士编,马在国内就是教育专家,后又在美国获得教育博士。
全套计划出30本,1-10年级每年级3本,现已出了27本。
优点:(1)直接认字,后学拼音;以与英语发音规则对比的方法教汉语拼音,简单明了,事半功倍。
(2)先认后写,多认少写。
(3)非常丰富的阅读材料,很集中地再现了中华文化的优秀成份。
(4)选材中复杂的字词以常用字来替代,拼音和语法均与英语对照来讲,字词的解释也是中英文并用, 利用了ABC 懂英文的优势。
美国⼈的宗教信仰都有哪些?美国信徒们⼤多认为,只有惧怕上帝的⼈,才会在这世上规规矩矩、诚诚实实、恭恭敬敬地做⼈;不怕上帝的⼈,则极有可能胆⼤妄为、⾃我膨胀、为所欲为,并最终与罪恶势⼒同流合污。
从这个意义上讲,美国⼈相信上帝、敬畏上帝,是要⽤上帝的震慑⼒量约束⾃⼰的⾏为举⽌,⽤上帝的谆谆教诲规范⾃⼰的道德操守。
也许是美国⼈在宗教信仰上更偏重其道德意义的原因,美国⼈的宗教信仰中较少有教条主义成分。
⽆论是牧师布道,还是传教⼠传道,他们对教义本⾝都尽量简化,不做任何⽞奥的解释。
各个宗教团体和各个教会组织之间较少在教义上发⽣争执,更多的情况下,它们之间的差异和区别主要集中在礼仪形式和礼拜形式上。
在崇拜仪式上,不同的宗教派别往往采⽤能体现⾃⼰特⾊的崇拜礼仪。
为了迎合⼤众的需要,许多教派对宗教仪式也作了改进,如⽤现代化的⾳响设备取代传统的管风琴,在布道之前播放电影和上演短剧等。
这样,教堂由具有单⼀功能的礼拜场所变为集礼拜、社交、娱乐和教育于⼀体的综合活动中⼼。
⼆战以来,科学技术的迅猛发展以及新技术的应⽤⼤⼤改变了⼈们信教的⽅式;各宗教教派与时俱进,及时利⽤现代化的通讯技术和传媒⼯具为⾃⼰服务,通过⼴播、电视、因特⽹、书刊等⼤众传播媒介,与众多教徒相联系,新型的“电⼦教会,,随之产⽣。
与传统教会不同的是,“电⼦教会”能适应现代⼈的⽣活需求,使其⾜不出户便可做礼拜。
由于美国⼈对神学理论缺乏兴趣,厌恶深奥晦涩的教义,美国教会组织在布道传教时,往往把绝⼤多数的时间放在伦理道德的宣传上,把主要的注意⼒放在与⼈们⽇常⽣活息息相关的社会问题上。
长此以往,这种不断向世俗化⽅向发展的宗教信仰⽅式,尽管在维持教会组织发展⽅⾯起了很⼤的推动作⽤,但它也使原本就区别不⼤的各宗教派别变得更难以“划分界限”。
事实上,美国许多宗教派别除了在名称E有明显的区别之外,宗教信仰上的差异已变得越来越含糊不清,⽽各教派对此也并不在乎。
譬如,美国浸礼会(Baptists)对它与新教其他派别在信仰上的不同之处就并不⼗分关⼼。
我在美国教中文有一句歌词是:“全世界都在讲中国话,孔夫子的话越来越中国化。
”随着中国经济的高速发展,中国在世界上的影响越来越大,中国语言和文化越来越被更多的国家和地区所接受。
孔子学院日益壮大,在全世界已有250多所。
同时,国家汉办也其它一些组织和机构合作,派出汉语教学教师。
2007年我被国家汉办和美国大学理事会选派到美国罗德岛州的南金丝塘学区任教中文。
2007年8月3日,在北京进行了两个星期的短暂培训后,登上了飞往美国旧金山的航班。
在斯坦福大学接受了为期十天的培训。
于2007年8月13日晚上到了罗德岛我所任教的南金丝塘学区。
我被先后按排在美国教师家里,医生家里和这个学区的学监家里。
我第一年的教学任务是在这个学区的四所小学和两所初中进行中国语言和文化的传播。
2007年9月到11月我是在四所小学(West Kingston Elementary School, Wakefield Elementary School, Peace Dale Elementary School Matunuck Elementary School)任教。
在小学我要把三年级到五年级的每个班都要教到。
我知道小学生好动,一定要找点让他们感兴趣的东西。
我辗转反侧了好几天。
终于找到了很多图片,把它们制作成了一个课件,加上从国家汉办带来的一些文化用品。
我参看了很多中国文化方面的书籍,搜集了许多有关长城、长江、黄河、中国春节、中国饮食文化、中国京剧、中华武术、剪纸以及中国经济发展的成就的资料。
中国文化课就已经准备好了。
中国语言课我也查找了许多资料,特别是汉字的形成和发展、汉字的结构、汉字拼音等,把它们制成了一个幻灯片。
同时利用从汉办带来的毛笔和免墨水纸,让学生写写毛笔字。
这样中国语言课也准备就绪。
通过自己的教学,小学生对中国语言和文化产生了非常浓厚的兴趣。
我的教学获得孩子们的认可,也得到了学校老师和学生家长的好评。
每当学生碰到我用“你好!Mr. Yin.”向我打招呼时,每当他们向我说“谢谢!”和“再见!”时,我心里面就有一种自豪感。
2007年12月到2008年5月我在两所初中( Curtis Corner Middle School, Broad Rock Middle School)任教。
除了中国语言和文化的传播外,还要讲中国地理、历史、剪纸、烹调,还要教两个班的汉语。
所以每天的课较多。
初中课堂教学是以活动为主。
由于学生少,每个班一般是8到25个学生,所以小组活动很好展开。
在此期间,我领略了美国迷人的风光:加利福尼亚四季如春的气候;纽约的自由女神塑像,霓虹灯闪烁的时代广场,繁华的5号大街,高耸入云的帝国大厦;充满传奇色彩的波士顿;还有欧洲殖民者乘坐五月花号船最先踏上北美大陆的普利茅斯,体会了北美印第安人的原始生活。
感受了在大海里坐帆船,在海滩上冲浪的乐趣;打高尔夫球,看美国足球和棒球赛。
我深入地了解了美国的文化教育,风俗习惯。
我参观了美国的著名学府:斯坦福大学(旧金山)、哈佛大学(波士顿)、布朗大学(普罗维凳斯)、还有这里的罗德岛大学。
在美国,我也深深地体会到了“祖国”的含义。
当我看到美国的超市里充满了中国商品时,当我看到美国教室里的文具上几乎都是made in china时,我是多么地自豪。
当听到美国的电视、报纸报道中国的经济发展,报道2008年奥运会时,我会特别地关注。
当来过中国的美国人和我谈起中国的变化时,我总会不失时机地更多地讲中国的现代化。
当我听到有美国人在说中文时,我会大加赞赏。
当我听到外国人或外国媒体抵毁中国的时候,我心里面就会非常愤慨。
身处异国他乡,我多么希望中国更强大!!!这一年时间的教学,收获可以说是多方面的。
一方面,让我了解、熟悉并初步掌握了汉语教学的特点和规律,为下一步在高中的汉语教学打下一个很好的基础。
另一方面让我开阔了视野,拓宽了学术研究的领域,同时对美国教育和文化有了一定的认识和了解。
还有更重要的,我认为是丰富了我的人生经历,真正体会到了对人生理想追求的那份充实,以及得以实现自身价值的那种满足感。
受到同行的尊重、学生的欢迎,是我为传播汉语和中国文化而倾心付出的最大收获。
这里所经历的一切,都将成为我人生中最美好的回忆,成为我人生中的宝贵财富,同时也让我对未来更加充满自信和希望。
今年我在高中( South Kingstown High School) 正式教授中文。
有两个班,一个初级班,一个是中级班。
在美国教汉语不同于国内的教学,学生都有自己的专业,汉语只是其众多课程中的一门外语。
(在美国中学,选修西班牙语的有4,700,000, 选修法语的有1,000,000, 其次是德语、意大利语、日语、汉语(有20,000多学生)。
美国学生是不太下功夫的, 特别是选修课。
他们不象中国学生,不会花时间去记,也没有耐心。
如何既让学生感兴趣,又让学生真正学到知识。
这就要求在有限的时间内,极大地调动起学生的学习热情,极有成效的利用有效的学习时间,让学生在不多的课时内得到尽可能多的收获。
同时在语言环境上和国内教学差别很大。
在国内可以调动和引导学生充分利用周围的环境,组织各项语言实践活动,为学生创造更多的语言实践机会。
但在这里却相当困难。
这就要求在教学中注重备课资料的生动性和情景化,充分利用图片和声像资料,为学生尽力创造出真情实景的语言实践效果。
而且大多数学生都喜欢依赖英语母语,发音很难纠正。
纠正太多又怕不学生失去兴趣。
这就要掌握好一个度。
因此,每天的备课就成为一大难点。
我每天都在琢磨如何上好第二天的课。
不论汉语教学的道路多么艰难,为国服务、为国争光的使命感会让我义无反顾,勇往直前,坚持到最后胜利,会让我的人生在为弘扬祖国的语言和文化中更具意义。
汉语将成为美国人的技能之一生活、工作在美国,李燕深刻地感受到汉语目前在美国的被重视程度,也从种种生活节中亲身体验到了中国的崛起。
在美国没有高考,但有一个SAT考试。
这个由美国大学理事会组织的全国性考试的成绩,得到美国大部分高等学院的认可,也就是说SAT考试的成绩是很多美国学生进入高校的敲门砖。
这个考试认可5门外语,其中就包括汉语。
在美国,最初学习汉语的主要是少数对中国文化感兴趣的学生。
但是近些年来,随着中国国力的增强,汉语学习在美国已经逐渐由“兴趣型”转为“技能型”,甚至成为当今美国人谋得一份理想职业的条件,与国人学习英语没什么区别。
当地的朋友告诉我,美国政府已经认识到汉语对于美国发展的重要意义,美国欲意培养熟悉和精通汉语的土生土长的美国人,所以现在美国人的汉语学习也正在发生着“正规化”、“低龄化”的转变。
汉语教学志愿者更是一座中美互通的桥梁如果理解赴美汉语教学志愿者是为了赚美元,那么就大错而特错了。
志愿者每个月只能拿到1000美元的补助。
这个数目在美国仅仅够一个人吃喝和买一些日用品。
李燕说她给女儿买生日礼物的钱还是自己从国内带去的。
我的专业就是英语,母语是汉语,所以到了美国我的生活是游刃有余的。
学习和应用一门外语,我觉得有不同的层次。
首先就是利用这种语言打开一扇窗,通过这门外语来了解对方的生活现状、思维方式、发展历程,并通过外语来学习对方的长处。
而更高的层次就是利用这种语言来架设一座桥梁。
我认为我这次赴美做一年半的汉语教学志愿者,就是在架设这座桥梁,除了教孩子汉语,我的另一个职责就是让这里的人更清晰、更准确、更全面地了解现在的中国。
尽管现在是一个信息时代,但是令我吃惊的是美国人对于中国的了解是滞后的。
这所学校的美术老师在向孩子介绍长城时,展示长城的图片上面的人物造型竟然是“文革”时期的装束。
他们给学生讲中国神话传说中的凤凰,而相关的动画片的制作时间也是上世纪60年代。
这种滞后的宣传与充斥着美国大小商场里的高科技“中国造”商品,给很多美国人造成了认知上的混乱,他们很难想象出中国到底是什么样,而我的任务就是要告诉他们一个真正的中国。
轻松式授课鼓励式教学开学的第一个礼拜,美国教授的教学方式着实使我惊讶了一番。
以前总听说美国是自主式的教学,这次真的体会到了。
也许是跟我修的专业(市场营销)有关,老师在课堂上几乎用不到课本,主要的就是案例分析,有时候老师还会给大家讲解自己的经历,通过这样我了解到原来教授不仅仅是教授,他们都曾经在某个跨国公司或知名企业工作过很多年,他们亲身经历或亲眼目睹了商场的起起伏伏,因此他们对于书本上的知识有着自己独特的见解。
而学生在课堂上也可以自由发言,老师喜欢大家有不同的意见,课堂气氛极其轻松和活跃,有一个老教授甚至一到课堂上就脱下鞋子,也鼓励同学们用自己觉得舒服的姿势听课。
我一下子就喜欢上了这样轻松却内容丰富的课堂,慢慢从最初的惧怕发言逐渐变得愿意表达自己。
课后的作业主要以论文为主,其实这对于刚刚开始异国生活的我来说有点难,以前从没想过自己会用非母语写一篇20页左右的论文。
但是上课第一天老师就布置了这样的作业,并且除了给出题目,不给任何提示。
这样就要求学生自己去图书馆,去上网查阅大量的资料才能够写的出来,而学生也就在资料检索的过程中自己掌握了知识,并且表达出来。
学习知识的过程像一个转换器,我们读书查资料是输入过程,输入之后自己加工处理并用一定的形式表达出来,这才算是真正学到了知识。
美国的教学方式使我在不知不觉中就掌握了以前需要死记硬背才能掌握的东西。