《马拉喀什》的写作特点分析

  • 格式:pdf
  • 大小:299.27 KB
  • 文档页数:3

2009-.f-4.,t]号下旬刊夫放费 

《马拉喀什》的写作特点分析 

郑曦临 

(北京师范大学珠海分校外国语学院,广东珠海519085) 

摘要:乔治-奥威尔主张通过生动感人的艺术方式 

来表明政治立场,其散文《马拉喀什》生动地再现了殖民 

地人民的悲惨生活,揭露了殖民主义的罪恶。散文在语 

篇、遣词、句式、辞格等方面都体现了奥威尔简洁明快的 

写作特点。 

关键词:《马拉喀什》语篇特点用词特点 句式 

特点辞格特点 

乔治・奥威尔是二十世纪英国文坛著名的讽刺作家。 

在短暂的一生中.他创作了大量的散文、评论和小说。其 

中,散文《马拉喀什》被选人张汉熙先生主编的《高级英 

语》教材。这篇散文短小精悍、结构巧妙、语言隽永,但有 

一定难度。本文拟从语篇、遣词、句式、辞格等角度,探讨 

《马拉喀什》的写作特点,目的在于帮助学生正确解读作 

品的含义 

一、《马拉喀什》的语篇特点 

所谓语篇,就是“语义上有联系、有完整话题、结构上 

相衔接的若干段落组合而成的有机整体”。(黎运汉, 

2006:375)语篇分析主要涉及标题的设置、开头与结尾、 

层次的划分、衔接与连贯、中心思想的确立等方面。 

《马拉喀什》以摩洛哥一个历史古城的名字为标题, 

指明了人物的生活环境。1912年之后.摩洛哥百分之九十 

的国土(包括马拉喀什)被法国占领,其余为西班牙占领, 

直到1956年摩洛哥取得独立。在《马拉喀什》中,奥威尔以 

第一人称的手法记叙了他在马拉喀什城的所见所闻。散 

文可以划分为六个部分: 

(1)当地贫民惨不忍睹的葬礼; 

(2)政府雇工行乞的可怜景象; 

(3)犹太人的生活困境; 

(4)农民落后的耕作方式; 

(5)老妪受到的非人待遇; 

(6)黑人士兵被奴役的情形。 

奥威尔从死者谈起,转而提到政府雇工、犹太人、农 

民、妇女、黑人士兵,说明受剥削者过着生不如死的日子。 

奥威尔采用了“蒙太奇”的电影表现手法,将彼此独立的六 

个场景剪辑在一起,目的就是为了突出一个中心思想:压 

榨当地人民是所有殖民帝国赖以建立的基础。殖民主义和 

帝国主义的本质特征就是侵占第三世界国家的领土.掠夺 

第三世界人民的财富。奥威尔在文中一针见血地揭示了殖 

民者的内心世界:“他们来到像摩洛哥这样的第三世界国 

家,主要是来获取这里的财富,享受这里的自然风光。”(周 

幼华,2001:128)在殖民者的脑海里,摩洛哥只会让他们联 

想到桔子园、骆驼、城堡、棕榈树等富于浪漫色彩的东西。 

即使在那里居住多年,他们也不会注意到一个事实:对当 

地百分之九十的居民而言,现实生活意味着永无休止、劳 

30 累至极的斗争。殖民者把政权建立在这些人民的头上,对 

其落后却置若罔闻,对其愚昧则听之任之,以达到长久奴 

役当地人民的目的。劳苦大众之所以生活在一个极其悲惨 

的世界.罪魁祸首就是殖民主义者的欺压和剥削。 

那么,殖民主义在马拉喀什又能走多远?其实,每个 

殖民者对此都心照不宣,他们都在扪心自问:“我们还能 

继续愚弄他们多久?他们倒戈相向的日子还有多远?”(张 

汉熙,2007:24)这些疑问表明,一旦当地人民觉醒,殖民 

统治也就日薄西山、摇摇欲坠。散文首尾呼应,开头部分 

描写了贫民的葬礼,结尾则预示:终将被埋葬的是殖民主 

义者.他们是自身的掘墓人。 

二、《马拉喀什》的用词特点 

“研究词语同义手段的选择.是修辞学的一个重要课 

题”。(黎运汉,2006:23)词语的推敲,在很多情况下指的 

就是同义词语的选择功夫。有些词语带有感情色彩,用得 

恰当,可以表现鲜明的爱憎感情。 

奥威尔在《马拉喀什》中使用了很多具有特指意义的 

动词。因为词义明显缩小,趋向特定化和具体化,作者的 

同情心也就被表达得恰到好处。例如,描写送葬队伍穿过 

集贸市场时.奥威尔用了“threaded the way”表示“挤过”, 

仿佛这群人所穿过的道路狭窄得如针眼一般。描写下葬 

情景时,“挖”用的是“hack”(dig something roughly),表明 只是毛毛糙糙地乱挖一个洞。将尸体放进坑里,动词用 

“dump”(put down something carelessly).说明尸体就如同 

垃圾一般被倒出去。丢一些土块掩盖尸体,动词用的是 

“fling”(throw something quickly).显示出草草掩埋的样 

子。谈到殖民地人民的生死时,“出生”用动词“rise”(come 

tothe surface),说明他们就像从泥土里冒出来一般:“死 

亡”) ̄flsink而不是die,暗含的意思是“无声无息地倒下”。描 

写政府雇员讨要面包的情景时。“向我们走来”用“sidled 

slowly towards US”。而不是“walked towards US”,说明他面含 

羞愧,紧张不安。讨得面包后,他把它藏于贴身处。“藏”选 

用“stow”(pack carefully and closely)而不用“hide”,生动地 

体现出他对这点口粮的珍惜之情。目睹老年妇女头顶柴草 

从门前经过,“经过”没有用“walkedpast”,而是用了“hob— 

bledpast”,身负重荷、步履艰难的老年妇女的身影顿时跃 

然纸上。至于那些可怜的黑人士兵,他们的鞋子不合脚,穿 

鞋时,只好将脚硬挤进鞋里。动词“squashed”生动地说明: 

他们哪里是在穿鞋,分明是在受罪。 

动词的选择足以体现奥威尔的良苦用心、入微的观 

察和冷静的思索。此外,奥威尔还使用了一个重要的遣词 

手段:重复关键词。譬如,当黑人与白人目光相遇时.“黑 

人的眼里没有敌意、没有蔑视、没有愠怒、没有好奇。而是 

充满了深深的敬意”。几个“没有”揭露了比物质贫困更为 

可怕的精神奴役.说明黑人对被欺压的生活已经习以为 常。他们把白人当作主子一样对待,心里对白人没有埋 

怨,而是尊敬,这是何等可悲。 

奥威尔曾明确反对文章“花里胡哨,给词语安装假 

肢”,(董乐山,1997:149)他主张如果能够使用简单的动 

词、介词或名词,就不要使用看似对称的词组。《马拉喀 

什》一文的用词特点无疑反映了奥威尔的写作风格。 

三、《马拉喀什》的句式特点 

句式是句子的形式.从修辞和语用的角度。可以分为 

长句和短句、松散句和掉尾句、主动句和被动句;从语气 

的角度,可以分为陈述句、疑问句、祈使句、感叹旬、肯定 

句和否定句。不同的句式具有不同的修辞色彩。奥威尔在 

散文中综合运用了各种句式,造句别具匠心。 

首先是长句的使用。散文开篇由一个长句构成:“当 

死尸经过时,成群结队的苍蝇一窝蜂似的离开餐馆的餐 

桌,没命地追随死尸,几分钟后,这些苍蝇又飞回来。”这 

段文字一气呵成,一句话就点明了马拉喀什肮脏污秽的 

状况。跟随奥威尔的视线,读者仿佛看到了殖民地小镇令 

人大倒胃口的餐馆,闻到了一股令人作呕的恶臭。 

其次.奥威尔运用了结构简单的短句.表达效果干脆 

利落。譬如,散文第四段只由一个短句构成:“我正在公园 

给一只瞪羚喂食。”这句话交代了人物、地点和事件。另 

外。散文第七段只有两个句子,第一句是并列句:“政府雇 

工乞讨到面包并小心翼翼地把它藏在怀里。”第二句是短 

句:“他是一名政府雇工。”至此便戛然收笔。短短两句话 

有着一字千钧的力量。从这名雇工舍不得自己吃那块面 

包还要藏起来这一举动,读者仿佛看到他家中嗷嗷待哺 

的@JL和尚待赡养的老人。 

描绘老妪时,奥威尔运用了被动句:“AU ofthem are 

mummified with age and the sun.and all ofthem are tiny.”寥 

寥数语.生动地勾勒出马拉喀什老妪的形象,说明她们干 

瘪瘦小。活像木乃伊。 

散文当中,奥威尔巧妙地运用了否定句。提到简陋得 

令人心寒的坟场时,他写道:“No gravestone,no name,no 

identifying mark ofany kind.”(没有墓碑、没有姓名、没有 

任何标志。)三个“no”的叠现复出强化了语气,表达了作 

者的震惊之情,形象地刻画了坟场的简陋。 

面对衣衫褴褛的贫民,奥威尔不禁反问:“他们真的同 

属人类吗?他们也会有名有姓吗?抑或他们只是像蜜蜂或 

珊瑚虫一样的东西?”三个疑问句表明:贫民像蜜蜂一样辛 

勤耕耘.却无栖身之处.过着像珊瑚虫一样的群居生活。 

另外,奥威尔还运用了掉尾句和感叹句。掉尾句的特 

点就是将句子的关键意思置于句末,而句子开头只是铺 

垫部分。掉尾句能起到制造悬念的效果。例如,提到犹太 

人的工作时,奥威尔写道:“卖水果的、陶工、银匠、铁匠、 

屠夫、皮匠、裁缝、运水工、乞丐、脚夫——放眼四顾,到处 

都是犹太人。”开头一连串的名词宛如一幅幅立体逼真的 

图画.映照出犹太人的真实生活及社会地位。尽管犹太人 

生活窘迫。但白人却认为:“Ah,that’sonlyfor show!”(一 

切都是装出来的!)这一感叹句传递了白人的心声:犹太 

人非常狡猾,抢走了工作,获取了钱财,却在装穷。可见, 

犹太人处处受排挤,处处遭歧视。 

奥威尔对文字描写十分有控制力,即便是描写残酷 

的现实,他只是不动声色、客观冷静地叙述事情的本来面 

目。因为叙述没有搀杂个人感情色彩,散文所描写的情景 

更显客观真实,更能打动读者的心弦。 四、《马拉喀什》的辞格特点 

辞格方面,奥威尔认为:“新鲜的比喻能唤起视觉形 

象,引人深思。”(董乐山,1997:150)在《马拉喀什》中,他经 

常用动物来打比方.用意在于说明:殖民地人民过着牛马 

不如的生活。例如:“眼睛红肿的孩子随处可见.多得像成 

群的苍蝇”,“看着这支队伍,就好像看着一群牛羊一样”。 

除明喻 ̄J'l-,比照在文中的使用甚为突出,一是人与 

人之间的比照,二是动物与人之间的比照。 

首先来看人与人之间的比照:“所有靠自己双手干活 

的人一般都不太引人注目,他们所干的活儿越是重要.就 

越不为人所注目。不过,白皮肤总是比较显眼的”。(张汉 

熙,2007:20)这句话让读者感受到了白人与黑人之间的 

天壤之别:他们肤色不一样,命运不一样(统治者与被统 

治者),受人关注的程度也不一样(醒目的剥削者与不显 

眼的被剥削者)。 

接下来看人与苍蝇之间的比照:苍蝇不愁吃不愁喝, 

先有餐馆的美食。后有死者的尸体。与之相比。大部分居 

民食不果腹、穷困潦倒;苍蝇出动时数量可观(inacloud). 

相比之下,死者出殡时,送行者则是寥寥无几(1ittle crowd 

ofmourners)。 让读者再来看瞪羚与人之间的比照:瞪羚生活在公 

园,而大部分贫民流离失所;瞪羚可享用游客提供的面 

包.而政府的雇员却饥饿到不顾颜面与瞪羚分食。 

驴子与贫民之间的比照结果可归纳如下:两者都是 

枯瘦如柴,两者都需驮运重物,两者都是心甘情愿为主人 

卖命,两者都是结局悲惨。令人感到悲哀的是:驴子很容 

易勾起人们的恻隐之心。那些被当作是驮兽的妇女却很 

少引起人们的注意。 

种种事实表明:在马拉喀什,贫民不被当人看,人不 

如牲畜。比照的运用体现了奥威尔对劳苦大众命运的深 

切关怀.说明他不仅仅是一位政治作家,而且是一位人道 

主义作家。奥威尔“已和约翰逊、布莱克和劳伦斯一样,在 

英国代有人出的先知先觉的道德主义者行列中占了一席 

之地”。(孙仲旭,2003:452) 

五、结语 

奥威尔在《我为何写作》中总结了他的创作思想,那