大一英语翻译课(非英语专业)期末复习40句.docx

  • 格式:docx
  • 大小:58.36 KB
  • 文档页数:7

下载文档原格式

  / 7
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大一英语翻译课(大学非英语专业)

期末复习40句

The technique of restructuring

1.我们必须清楚地了解所有牵涉到的问题

We must get a clear understanding of the things concerned.

2.她非要他讲清楚他的每一分钱都到哪儿去了,他哑口无言。He was dumb-founded at her insistence that he explain where every cent of his allowance had gone・

3.为了生存,为了自己和子孙后代的衣食住行,人类和大自然不断进行斗争。

In order to survive, to feed, clothe and shelter himself and his children, man is engaged in a constant struggle with nature.

4.他的伯父于1999年9月12日凌晨2点30分在医院逝世。His uncle passed away in hospital at 2:30 a.m. on September 12, 1999.

The technique of negation

5.工作没有经验,出点差错,在所难免。

Slips are scarcely avoidable when you are new to your work.

6.日子很快过去了,她做工却丝毫没有放松。

The days passed quickly, but she worked as hard as ever.

7.我才不至于蠢到相信你所说的金钱万能呢。讣

Pm wiser than to believe what you call money talks.

&再漂亮的东西,只要仔细观察,也会发现某种缺陷。

Nothing is so beautiful but it betrays some defect on close inspectio n.

The conversion of the voice.

9.很抱歉,因为雨太大,参观博物馆得推迟到明天了。

Pm very sorry to say the visit to the museum has to be put off till tomorrow because of the heavy rain.

10.那个男孩受了重伤,医院立即把他收下了。

The boy (who was) seriously injured was immediately admitted into the hospital.

11.应当注意缩短人们在强噪音环境中的停留时间。

Care should be taken to decrease the length of time that one is subjected to loud continuous noise・

12•我们学过,写商务信件要用规范的格式,而不能像个人信

件那样随便。

We are taught that business letters should be written in a formal style rather than a personal one.

The subordinate clauses.

13.他参不参加会议都没多大关系。(“IF functions as a formal subject)

It doesn^ make much difference whether he attends the meeting or not.

14.我知道他完全够条件,但我觉得他需要更多的经验。(object clause)

I understand that he is well qualified, but I feel that he needs more experience・

15•我访问了一些地方,遇到了不少人,要谈起来,奇妙的事儿可多着呢。(Sentence combination)

There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.

16•我有一个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗?(Sentence combination) 了

Can answer a question which I want to ask and which is puzzling me?

特殊句型

17.我太赞成你的看法了。(Roundabout in affirmation)

I couldrft agree with you more・

18.他很想尽快和你见面。(Roundabout in affirmation)

He can^t see you quickly enough・

19•这次会议的重要性无论怎么强调也不过分。

(Can9t ...too...)

The importance of this conference cannot be overestimated. 20•今天,我们生活中的方方面面无不受到因特网的影响。(Double negative)

Today, there^s scarcely an aspect of our life that isift being affected by the internet.

Put the following into Chinese, using either literal or free translation.

21.Every life has its roses and thorns・

人生道路既铺满鲜花,又布满荆棘。/生活总是有苦有乐。

22.After the failure of his last novel, his reputation stands on slippery ground.

他上一部小说写砸了,名声从此岌岌可危。