汉英数字“1”的概念隐喻

  • 格式:pdf
  • 大小:303.95 KB
  • 文档页数:5

第22卷第3期 2010年9月 宁波工程学院学报 JOURNAL OF NINGBO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY V01.22 No.3 Sept.2010 

汉英数字“1"的概念隐喻 

沈文雅 

(宁波大学,浙江宁波31521I) 

摘 要:数字在不同文化中被赋予了一定的隐喻性含义。从认知角度对数字…1’在英汉语中的概念隐喻所作的语 料分析表明,在英汉两种语言中“l”的隐喻投射既存在有共性,也有差异,是英汉思维共性和差异的反映。另外,某些相 同的投射,因英汉语言符号本身的差异,造成其目标域的具体形象在两种语言中不同。 关键词:数字…1’;概念隐喻;英汉对比 中图分类号:HI59 文献标识码:A 文章编号:1008—7109(2010)O3—0008—04 

近年来,对隐喻的研究从传统修辞功能转向认知功能,意识到隐喻不仅仅是传统意义上的一种修辞 

手法,更是一种认知模式或思维方式。正如Lakoff&Johnson说隐喻构建我们的感知、我们的思维以及我 们的行为方式。…隐喻在人类认知活动中起着不可低估的作用,如同语言一样,深深地扎根于社会文化 

之中,翻开报刊杂志,隐喻性标题和内容琳琅满目。隐喻这种独特性对整个语言学科乃至其他学科正产 

生越来越重要的影响,隐喻问题也因此愈加成为学术界共同关注的焦点。 

随着科技的发展社会进入数字化时代,人们更离不开数字,时时在与数字打交道。如人们用的身份 

证号、银行卡号和密码、车牌号、手机号、买卖交易、时间日期,甚至为了方便许多网络用语也是数字表示 的。而且由于汉英民族文化心理不同,或受某些历史事件和宗教意旨的影响,某些数字被赋予了特殊的 

文化内涵,使数字不仅代表其本身的数值,还获得了丰富的隐喻意义。笔者试图从认知角度,依据概念 隐喻去探讨数字“1”在英汉语中所具有的隐喻性词义,以及在同一语言内部是否还存在交叉的现象。 

这里是把“1”作为始源域来考虑的。在汉语中表示数量“1”用“一”,在英语中一般用“a、an、one”。 

一、概念隐喻理论 

概念是人认识世界的产物,又是思维的单位,是对一类事物概括的符号表征。p 因而概念是对事物 

一般性特点和本质属性的反映,需要人脑对表象进行加工、判断、推理,具有抽象性。隐喻是用一种概念 去表达另一种概念,涉及到两个概念域之间的相互关联和互动作用,而这两个域之间的关系是客观事物 

在人的认知领域里的联想和创造。根据Lakoff&Johnson的“概念隐喻理论”,隐喻是从始源域到目标域 的结构映射。王勤玲认为,一个概念隐喻是由一个概念域到另一个概念域的基本结构的映射。¨ 这种 

源域与目标域之间存在的对应关系其实就是一个概念,具有抽象性和系统性,是对一般隐喻性表达的高 

度精炼、概括和抽象,它不是语言的全部而是归纳语言事实后的抽象,是两个概念域之间的映射,如: 

(1)女人如水 女孩儿是清晨的露水……。及笄之年的少女犹如山间淙淙小溪……。二十几岁的女子如美丽的瀑 

布……。三十几岁的女人像湖……。四十几岁的女人如江河……。五十岁以后的女人是大海……。 

从中可以看出“女人如水”这个概念隐喻是对这段隐喻性语言的概括和抽象,这段文字背后的抽象 

收稿日期:2010—04一l2 作者简介:沈文雅,女,宁波大学外语学院。

 沈文雅:汉英数字…1’的概念隐喻 9 

就是“女人如水”。这段文字是以水的不同形式对各个年龄段的女性的描写,突出女人的一生就是水的 

一生,用水的露珠形态突出少女的天真无邪,用山间小溪的水突出少女的欢畅,用水的瀑布形态突出二 

十几岁女人的热情奔放与自信,用湖水的怡人突出三十几岁女人的优雅端庄,用江河的水对自然万物的 恩泽突出四十多岁女性的无私养育儿女,用大海的深邃突出五十多岁女人的丰富阅历与深藏不露。用 

水的各种形态来赞扬女人不同阶段的性格与外貌,用不同的视角和焦点凸显女人如同水的不同画面,解 

读了女人如水的一生。 

二、汉英数字“1”概念隐喻的共性分析 

概念隐喻在不同语言中表现出极大的相似性,因为人类的许多行为和活动本身具有相当程度的相 似性,这种概念隐喻思维模式具有普遍性。 这里对中英数字“1”概念隐喻的相似性或共性分析主要是 从数字“1”的多种隐喻性词义中分析的。因为词的隐喻性词义是扎根于特定的文化沃土,吸收特定文 

化的养分,所以一个词的许多隐喻性词义中,有些词义往往与其它语言中所相应的词具有词义共性,这 是因为人类所认知的对象往往是具有类同的客观世界和认知主体的相同体验。 因此由于英汉民族对 

数字有相同或相似的文化认知,形成和扩展了一些相似或相同的隐喻性词义。 

(一)“1”喻开始或首位 在中西方文化中都视“1”为万物之始,“1”是万物的开端,由它派生了万物。所以在英汉语中都有 用数字“1”来喻顺序、等级的首位,只是“1”在英语中没有在汉语中表达的丰富多彩。此外,在汉语中 

“1”还喻事情或故事的开始。如: 

(2)《孟.梁惠王下》:《害》日:‘溻一征,自葛始。’(一征(初次征战)); (3)一回生(初见陌生);一见钟情(初次见面就产生爱情); 

(4)一战而举鄢、郢。(第一仗就攻下了楚国城市鄢、郢。)——《史记・平原君虞卿列传》 

(5)一品(第一等);一审(第一审) 这些例子用“1”来比喻事情初次发生或事态刚刚开始,事情进展或部署的先后顺序,人首次做某事 

或级别、官衔的首位。在英语中“1”表示等级首位。如: (6)This company is number one in the oil business.(这家公司在石油业中首屈一指)。 

但在汉语中其表达更具有多样化,且汉语还把“1”为万物之始映射到时间上表示刚开始、初次,这 是英语中所没有的。在“1”喻开始或首位这部分英汉语中存在着共性,但共性中又包含个性,这是由于 

英汉语民族对此具有不同的体验。 (二)“1”喻整体、本原、本质 

在中西方文化中“1”代表万物的本原,象征一个不可分割的整体。在汉语中可以具体地翻译为“整 体,联合,统一,同一,相似,专一”等。 

这里把“整体,本原,本质”这一目标域视为概念场。“联合,统一,相同,相似,专一”等为“整体和本 

质”的子概念。他们围绕“整体,本质”这个概念为中心,从不同的角度去体现,并形成更大的场。“整 体”映射到行动上喻“联合,统一”;“同一,相似,专一”也是从事物或人的本质的相似性或某个侧面考虑 

的,可以归为本质的子概念。这些子概念从不同角度具体地表征了“1”喻“整体、本质”,体现了隐喻概 念的系统性。因此本文中把“1”喻“联合,统一,同一,相似,专一”等子概念也归为该部分来说明。《老 

子》四十二章说“道生一,一生二,二生三,三生万物。”“一也者,万物之本也。”——《淮南子・诠言》。 北宋张载《正蒙・太和》:“不有两则无一。”意即如果没有对立面也就没有统一体。所以,“一”既喻万 

物产生或形成的本质又喻事物是矛盾的统一体。如: (7)对立统一、合二为一、一分为二(“一”表示事物是个矛盾统一体) 

(8)一生一世、一路顺风(整个生命历程或路的行程) 

(9)水天一色、如出一辙、一丘之貉(“一”表示相同、同类)。 (10)终始如一,一心一意,一如既往(“一”表示做事专一,始终不改变自己的态度。)

 10 宁波工程学院学报 2010年第3期 

(11)万众一心、良莠不一、言行不一(“一”表示同一、一致) 在古汉语中,“一”由“整体”映射到行动上表示“联合,统一”,如: 

(12)“赭侯不可一,猫遭鹦之不能俱止於接之明矣。”《战国策.秦策一》 

古希腊毕达哥拉斯学派认为“万物的本原是1,从1产生出2,2是从属与l的不确定的质材,1是原 因,从完美的l和不确定的2中产生出各种数字……”(《英汉文化比较词典》)。此外在西方基督教称 

耶和华为圣父,耶苏为圣子,圣父、圣子共有的神的性质为圣灵。虽然父子有别,而其神的性质融合为 

一,所以叫三位一体。比喻三个人、三件事或三个方面合成一个整体。这些显示了在西方“1”是万物的 

本原,且还有整体之意,具有不可分性。如: 

(13)One is All,All is One(一即一切,一切即一)。 

(14)We must be united as one.(我们必须团结得像一个人一样,One指一体,整体) 

(15)The committee was one in its approva1.(委员会一致同意) 

(16)shouting slogans with one voice(异口同声齐呼口号) (1 7)”Those opposed eyes./Which,like the meteors of a troubled heaven,/All of one nature,of one 

substance bred,”(那些互相敌对的眼睛,像那些扰乱天空的流星,本来都产生自同一种气体,同一种本 质)(《英汉双解莎士比亚大词典》) 

(18)Birds of a feather flock together.(物以类聚) 

(19)Copper is a meta1.(铜是一种金属。”a”用于某些物质名词前,表示事物的一种。) (三)“1”喻瞬间或短暂 

“l”可喻开始,又指发生的瞬间,所以“1”又往往在英汉中喻时间很短或动作短暂。因为相似性在 

隐喻性词义生成和演变中起着举足轻重的作用,是隐喻赖以生存的基础。如: 

(20)看一看就走。(指看的动作很短暂);让我闻一闻(指闻的动作很短); (21)老师在教室门口一站,班上鸦雀无声。(“一”既指动作短,又指立即产生效果) 

(22)一哄而散(形容聚在一起的人一下子吵吵嚷嚷地走散了) 例中的“一”并非指看一次,闻一次,而是概数,表示一定的量,具模糊性,喻时间很短。 

(23)”And a mang life ̄no more than to say One:”(一个人的生命可以在说一个”一”字的一刹那之 间了结。这里的”one”是指时间短暂,生命瞬问即逝。) 

(24)Have a look at this car.(”a”是概指,表示一定的量,但时间很短) 

(四)‘‘1”喻程度 在中英语中,“1”还常常表示动作和状态所达到的程度。如: 

(25)一屋子人(满屋子人),一身的汗(满身的汗)。“一”形容屋里人多、汗多。 (26)一仍旧贯(完全按照旧例);一反常态(完全改变了平时的态度) 

这里“一”用来表示后面动作改变的程度或与后面动作相像的程度。 

(27)张岱《湖心亭看雪》:“雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一自。” 

整修一新(整修后变得如同新的一样) 句中的“一”修饰其后的形容词,以形容“白、新、”的状态达到何种程度。 

(28)如果处理不当,就一发不可收拾了。(“一”表示更加,喻不可收拾的程度之深。) (29)《陌上桑》:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。” 

古汉语中,“一”在“何”字前,表示程度。与“何”一起可译成“多么、何等、何其”。 (30)That is a great disappointment.(a用在某些抽象名词前,加强后面抽象名词的程度。) 

(31)What a beautiful day!It was such a cold day.Rather a hot day.