discourse
- 格式:ppt
- 大小:427.00 KB
- 文档页数:17


BIBLIOGRAPHY
Abercrombie, D. (1965). “Pseudo-procedures in linguistics” in Studies in Phonet-
ics and Linguistics. London: Oxford University Press.
Alexander, P. (1963). A preface to the logic of science. London: Sheed and Ward.
Allen, J.P.B. and Corder, S.P. (eds.) (1973-1977). The Edinburgh Course in Ap-
plied Linguistics. Vol.1-4. London: Oxford University Press.
Allen, J.P.B. and Widdowson, H.G. (1974). “Teaching the communicative use of
English”. International Review of Applied Linguistics 12: 1-21.
Allen, W.S. (1966). “On the linguistic study of languages” in Strevens (ed.) 1966.
Alston, W.P. (1963/1968). “Meaning and use”. Philosophical Quarterly 13: 107-
24. Reprinted in Parkinson (ed.) 1968.
Ardener, E. (ed.) (1971). Social anthropology and language. London: Tavistock.
Armstrong, R.P. (1959). “Content analysis in folkloristics” in Pool (ed.) 1959.
语篇分析与话语分析
从文献上看,学者们对text,discourse和discourse analysis或对“语篇分析”和“话语分析”的使用没有一致的看法,这是因为大家对这些术语的内涵和外延没有一致的或比较一致的观点。因此,有些学者在使用这些术语时做了界定,有些则不做区分、互换使用。在中国的英语界,语篇分析和话语分析这两个术语都是译自discourse analysis。通过查阅相关资料,下面简单区分三种不同的discourse
analysis。
1.三种discourse analysis
根据Guy Cook的观点,可以根据不同的目标、研究方法、理论来源、研究重点等把discourse analysis分为三种:英美学派(the British-American school), 以法国哲学家福柯(Michel Foucault)的理论为基础的学派,批评话语学派(critical
discourse analysis)。
⑴英美学派
①研究重点:语言和语言的使用,从历史发展的角度看,研究重点从语言结构的使用(如上下文语境和情景语境)逐渐向图式、体裁(如文化语境)转移,但语言使用始终是研究的重点。
②所做的discourse analysis: 从功能语言学(如Halliday,1994)角度看,英美学派所做的discourse analysis不是一种“说明性活动”(interpretive activity),而是一种“解释性活动”(explanatory activity)。
⑵福柯学派
①研究重点:话语秩序(order of discourse)、意识形态(ideology)、社会关系(social
relationships)、社会联盟(social practices)等有关社会实践和社会变革问题。
②所做的discourse analysis: 相对于英美学派所做的discourse analysis,在我国,属于福柯学派的研究比较少,尤其在语言学、应用语言学和外语教学界。
discourse analysis的定义 -回复
什么是“discourse analysis”?
Discourse Analysis(话语分析)是一种研究人类交流的领域,旨在揭示语言使用方式对构建社会意义和关系的影响。简而言之,话语分析是一种精确解读人们如何通过语言来构建和表达自己的意义和观点的方法。该领域的研究者关注的是人们在特定环境中使用的语言、语境和非语言因素,以了解其中涉及的意义和权力关系。
话语分析接近于社会和文化研究,但该方法着重于对语言的具体使用进行深入分析。研究者借助话语分析来探究语言结构、语用和批判语言的潜在含义,以及语言如何反映和维持社会不平等。话语分析不仅关注个人对话,还研究广告、新闻报道、政治演讲和社交媒体等不同形式的话语。
话语分析的方法
话语分析的方法是通过系统性观察和细致的描述语言的形式和内容来理解其意义。该方法在数据的收集和分析中结合了定性和定量的技术,力求全面而具体地揭示话语背后隐藏的社会关系和权力动态。以下是话语分析的主要步骤:
1. 确定研究目标:首先,研究者需要明确研究的问题和目标。这可能涉及要分析的特定话语形式(如政治辩论)或特定主题(如性别平等)。
2. 数据收集:其次,研究者会收集一系列相关的语言数据,这些数据可能包括书面文本、录音、视频和社交媒体帖子等。研究者可能还会进行采访或观察实地交流。
3. 预处理数据:在进行分析之前,研究者需要对收集到的数据进行预处理,并确保数据的完整性和可靠性。这可能涉及到整理和分类数据,以及删除不相关的部分。
4. 描述性分析:接下来,研究者会对数据进行描述性分析,以识别其中的重要模式和结构。这可能涉及对语言特征、说话人角色和关系、隐含意义和潜在权力关系等进行分析。
5. 解读和解释:在描述性分析的基础上,研究者会对数据进行解读和解释,以揭示其中的意义和权力关系。这可能涉及到对特定话语或表达方式的解读,以及对社会和文化背景的理解。
第27卷第3期 2012年6月 天中学刊 Journal ofTianzhong V_01.27 NO.3 Jun.2O12
汉语的“句子"与英语的discourse
付曜辉
(郑州升达经贸管理学院外国语言文学系,河南郑州451191)
摘要:汉语的“句子”不等于英语的sentence。英汉句子结构具有不同的本质,英语是以句子为取向的,句 子界限清晰,而汉语是以篇章为取向的,句子不易判断。汉语“句子”与英语的“sentence”并不具有同样的
心理现实性。汉语的“句子”是具体使用的单位,其话题是一个语篇概念,而不属于形式语法的研究范围。从
结构和功能两个方面来看,汉语的“句子”更相当于英语的discourse。 关键词:句子;语篇;取向;discourse;sentence
中图分类号:H03 文献标志码:A 文章编号:1006—5261(2012)03—0110—03
英语的sentence翻译为“句子”,但是英语的
sentence和汉语的“句子”是否是相当的功能结构单
位呢?曹逢甫在《汉语的句子与子句结构》前言中进
行了这样的实验,即让18名母语为汉语的学生给两段
英文短文和两段中文短文分别加上标点。结果显示,
受试者彼此之间以及他们与原文作者之间,对于英语
短文的看法较为一致,而对于汉语短文的看法明显不
一致【IJ卜 。这表明人们对汉语句子没有一个清晰的概
念,汉语句子的界限很难确定。那么,汉语有没有句?
英语中有没有和汉语句子相当的结构功能单位呢?我
们试析之。
一、汉语和英语“句子”对比
英语的sentence概念很清楚。首先,sentence的
形式是封闭的,都以大写字母开头,小圆点结束。其
次,sentence都由一个主语和一个谓语动词组成。最
后,在英语语法中,对sentence的一致关系、支配关
系、标点符号的用法等都有明确的规定,这就使英语
句子形式化、格式化了。所以说英语是形合性的语言,