_人工智能_双语教学的实践与探索

  • 格式:pdf
  • 大小:152.91 KB
  • 文档页数:3

“人工智能”双语教学的实践与探索3戴小鹏 陈 垦(湖南农业大学 信息科学技术学院,湖南 长沙 410128)

摘 要 文章对“人工智能”双语教学过程的问题进行了分析,认为在双语教学过程中首先要解决师资力量、学生素质、教材选择、教学模式和教学方法的问题,同时要处理好专业课程学习与外语教学的关系。关键词 人工智能 双语教学 教学模式 教学方法中图分类号 G642141 文献标识码 A

一、教师必备的素质双语教学不仅要求教师具备较好的学科知识基础和学术研究能力,还应能够熟练的使用英语进行读写和交流,表达专业知识,解析专业词汇。教师的自身专业素质和使用“双语”的能力是开展双语教学的先决条件和双语教学成败的关键。教师除了必须具备较好的职业道德素质外,

还必须具备一定的人工智能的专业英语基础、较高的英语口语水平和扎实的人工智能专业教学能力。只有使用英语来直接阅读国外人工智能的书籍和文献,才能获取最新的理论信息,并把这些知识讲授给学生。然而英语对于以汉语为母语的中国教师来说,终究属于弱势语言,利用这样的语言进行专门课程的讲授,还要设法使课堂气氛活跃,将课堂内容讲得生动明了,是有一定难度的。因而,要做好双语教学工作,学校首先应该采取措施努力提高有关教师的专业英语和英语口语的水平。最好把专业老师送到国外进修,通过请进来、送出去等多种方式对教师进行双语教学基本技能的强化培训,以逐步实现用全英语来给学生上课;还可以组建双语教研组,采用英语教师与学科教师结对子的方法,帮助学科教师提高英语水平,把握好学科教学要求,努力做到双语教学的有机整合。

二、提高学生的综合素质(一)学生的学习态度要好

学生学习态度的好坏与其学习效果密切相关。学业要想获得成功,要自始至终保持一个积极的态度。双语课程增加了学生的学习难度,因而,学生容易表现出畏难情绪,有些学生表现出厌学甚至抵触情绪,这种态度势必会影响学习效果。因此,教师在教学的过程中,要通过说服教育、改进教学方法等措施,尽力培养学生的学习兴趣,使其学习态度由消极被动转变为积极主动。(二)学生的素质要高

—151—

高等理科教育 “人工智能”双语教学的实践与探索

3收稿日期 2006-10-19

资助项目 湖南农业大学教改课题“人工智能双语教学研究”1作者简介 戴小鹏(1964-)男,湖南安化人,副教授,主要从事智能农业与虚拟技术研究1学生是双语教学的主体,教学效果的好坏体现在学生身上。反过来,学生素质高低直接影响着双语教学的效果。人工智能双语教学要求学生除了具备较强的专业理解和应用能力外,还须具备较高的英语水平,学生的英语水平决定或影响双语教学效果。学生的英语口语、听力和阅读能力越强,双语教学的效果越好。(三)学生的学习方法要好

对于学生来说,艰苦的劳动与少说空话是比较容易做到的,而正确的方法却不是每个人都能摸索出来的。应针对学生的不同情况,培养学生探索一套适合自己的学习方法。

三、教材和参考书的选取双语课程教学的教材应内容全面,难度适中。教材一般采用原版英文教材,参考书拟以中文书为主,中英文教材互补,便于学生加深对本课程内容的理解和中英文表达方式的对照。在选取英文原版教材时,尽量选用国外一流大学的最新原版教材。这些教材不但内容新,而且还提供了许多新的研究和思考方法。目前,人工智能的英文版教材比较多,具有代表性的有人民邮电出版社的《ArtificialIntelligence:AModernApproach》[1],该书内容全面,讲解透彻。但是作为农业

院校的本科生来讲,该书一则价格太贵,二则内容太多,学生一接触该书,就有畏难情绪。因此我们挑选了清华大学出版社出版的《ArtificialIntelligence,ThirdEdition》[2],该书为美国麻省理

工学院2004年秋季61034课程“IntroductiontoArtificialIntelligence(人工智能导论)”的推荐教材,适合计算机科学与工程专业学生,还有心理学、生物学、语言学、哲学专业学生和有关研究人员。

四、教学模式的选择在双语实验过程中,“双主教学模式”是最佳的。“双主教学模式”就是我们经常说的“以学生为主体,以教师为主导”的教学模式。他吸收了“教师为中心”和“学生为中心”这两种教学模式的长处,既能充分发挥教师的主导作用,又能充分体现学生的认知主体作用。通过文献检索,我们了解到,国外从20世纪50~60年代起就开始了双语教学,近期采用的双语教学模式基本有三种[3]:

第一,“完全浸身目标语”模式(ImmersionModel)。在这种模式中,几乎所有学科课程全部用目标语进行教学,对新生亦不例外。学校的一切教学活动也全用外语进行,就连回家作业、考试也如此。母语几乎不在校内使用,让学生沉浸于弱势语言之中。第二,“双语过渡”模式(TransitionalBilingualModel)。为了不使学生学习学科知识受到本质的影响,适当地用母语教授课程,同时也努力促进学生目标语的逐渐过关。在这一模式的教学中,母语与外语较为灵活地互为主体语言,同时,也便于以非目标语为母语的教师来执行此类双语教学。第三,“维持母语”模式(MaintenanceModel)。这种模式比较强调在学习应用目标语的同时,以母语来维持理解与交流过程。在此模式教学中比较强调外语的组织教学、外语学科词汇的渗透、学科概念和公式的表达,以及部分外语释义。目前,我们的双语教学还处在初级阶段,只能是“交叉”、“渗透”,仍处于“半沉浸式”的教学模式,今后,经过一个阶段的努力,我们一定能达到用纯英文教学,进入“完全沉浸式”的教学模式,这也是我们实施双语教学所追求的境界。

五、教学方法的选择[4]由于学生的英语水平有差别,因此教师对教学方法的选择就尤为重要。教学中应注意:

—251—

高等理科教育 2008年第1期(总第77期)第一,多媒体教学。多媒体课件尽量使用图片或图示,使所讲的内容形象化、具体化,使所讲的内容通俗易懂,易于学生理解记忆,刺激学生活跃的思维。第二,开辟“人工智能”教学网站。授课课件在网上公布,可帮助学生预习生词、了解教师讲解线索和重点内容,培养学生的学习兴趣;课上也大大减少了学生记笔记的时间,有利于学生专心听讲和思考;课后则有利于学生“温故而知新”。同时在人工智能教学网站的论坛上,学生还可及时的进行交流和提问,助教将有效地给予解答。网站可链接到国外大学的人工智能教学站点。第三,课后小组讨论(10%)。本课程专门在课后开设了小组学习讨论班。每7~8位同学分为一组,设置组长和副组长,组织该组学生讨论和解决学习中遇到的问题,交流学习心得,培养团队协作和彼此帮助的品格。每次课后,每个小组都要针对当天的上课内容进行相应的讨论,

讨论内容、论成员、地点及时间等实际情况都必须详细记录在案并上交。讨论记录由教师及助教仔细批阅,并视讨论具体情况进行集体或有针对性的单独辅导。第四,课件制作(10%)。每个学生独立完成一个topic的课件制作,锻炼主动学习和理解能力。小组间课件的主题不能重复,同学间不能抄袭,原创图片及动画可以考虑加分。第五,课堂提问。提问的内容主要是鼓励学生积极思考,而非死记知识,以活跃课堂气氛。第六,多种形式的平时测试(30%)。主要包括签到、平时测验两种形式。平时测验为不定期随堂闭卷测验,一般是利用一堂课的时间进行。平时测验共三次,试题主要测试学生对基本知识的掌握,题目以全英文形式表达,少数难解词配以中文,而学生答题用中英文皆可,但鼓励用英文。第七,期末考试(50%)。试题全部用英文形式出现,学生作答鼓励用英文。第八,课外辅导。教学网站,定时辅导。第九,学生成绩考核体系。为了改变“一考定终生”和考试作弊等现象,在对学生进行课程考核时,采用了结构化评分方法,即总成绩由多部分组成:课后小组讨论占10%,课件制作占10%,多种形式的平时测试占30%,期末考试占50%。

六、处理好专业理论学习与英语学习的矛盾双语教学的重点在专业课或专业基础课的理论与技能的教学。实行双语教学的早期,由于多数学生存在着较大的语言障碍,双语教学中还需适当给学生讲一些外语语言方面的知识,如科技词汇的构词法、科技英语的语法特点等。对于一些难句还需作解剖分析。这在刚进行双语教学时很有必要。对于一些常用的专业词汇需要用听写、提问、翻译等手段加深同学的记忆,使他们尽快掌握。对于英语基础比较差的学生,则需要单独给他们补英语课,进行分类指导。总之,“人工智能”课程采用双语教学,可以使学生最准确地理解专业知识,又可以使英语和专业课的学习相互促进。如何在保持课程主要内容的同时,又介绍本学科的前沿动态?如何在同样的课时内,让学生能用两种语言掌握专业知识,达到既不因双语教学影响考试成绩,又能提高专业词汇和知识的积累?仍然是我们目前需要仔细研究和创新的内容。

参考文献:

[1][美]StuartRussell,PeterNorvig1人工智能———一种现代方法(英文版)[M]1北京:人民邮电出版社,20021[2][美]PatrickHenryWinston1人工智能(第3版)[M]1北京:清华大学出版社,20051[3]陈晶瑛1高校开展“双语教学”的现状、问题与对策[J]1经济师,2005(1):119-1201[4]刘欣欣.“编译原理”双语教学的实践与探索[J].长春师范学院学报(自然科学版),2005(3):112-1141

—351—

高等理科教育 “人工智能”双语教学的实践与探索