《闭眼(2016)》第二季第二集完整中英文对照剧本

  • 格式:docx
  • 大小:54.44 KB
  • 文档页数:29

"迷眼" 前情提要...Previously on "Shut Eye"...查理Charlie?我是个骗子拐子诈骗犯I'm a fraud, a charlatan, a fake.所以他们给了我什么So what do they give me?真正的幻象A real vision thing.我能看到未来之前我很害怕I saw the future, and I was afraid.可我不会再害怕了Well, I'm not afraid anymore.我怕I am.我还有孩子I got children.他妈的不能让我们赶紧走吗Can't we just fucking go already?妈Ma?把私人物品还给她Return her personal effects,尽快带她来见我and bring her to me as quickly as possible.保重莎伦Take care, Sharon.我希望你母亲化疗一切顺利I do hope your mother's chemo goes well.-谢谢丽塔 -你为啥还在这儿- Thanks, Rita. - What are you still doing here?我只需要找个地方睡觉我知道你的门永远是敞开的I needed a place to crash. I know your door's always open. 喜欢吗我为你准备的You like it? I got it for you.我他妈恨死你了I fucking hate you.我今天醒来一下子比昨天I woke up today a million dollars poorer少了一百万than I was yesterday.现在你要用钱来补偿我的损失Now, you're gonna make things right financially.他们把我驱逐了She banished me.他们从此之后不让我见我的孩子She won't let me see my kids ever again.马♥克♥思♥家族接受长老会的决议The Marks family accepts the ruling of the Kris.西姆拉的儿子小托尼和我的孙女结了婚And Simza's son, Li'l Tony, and my granddaughter are married. 我会和我的孙女一起搬进这个新家I will move into this new home with my granddaughter.-好的 -谢谢你丽塔- Okay. - Thank you, Rita.这是高尚的牺牲This is a noble sacrifice.我的钱都他妈在哪Where's my fucking money?170万连号♥的钞票$1.7 million in sequential bills,你得先洗钱才能用so you'll have to launder them before you can use them.在此之前你们家里有伴了Until then, you got company.只有这些吗This all of it?我这周就赚了这么多That's what I earned this week.谢了卡尔Thanks, Carl.好的老兄回头见Groovy, man. Catch you next time.早上好Good morning.你早出门了本该叫醒我的You left early. Should've woken me up.可是你好像刚刚才睡着Well, it looked like you'd just finally gotten to sleep.夹在你妹的欢笑声和老板的呼噜声之间Well, between your sister's partying and your boss' snoring,想在家好好睡一觉都难it's kinda hard to get a good night's sleep around here. 他不是我老板另外你了解西尔维娅的He's not my boss. And you know Sylvia.她从不待太久She's never around for long.你也是这么说方索的That's what you said about Fonso.已经一周了查理It's going on a week, Charlie.他只是想离自己的钱近点He just wants to be close to his money.他怎么不拿了钱赶紧滚出去Why doesn't he just take his money and fucking go?你知道的没有吉普赛人会跟他谈生意了You know why. No gypsy will do business with him.如果他不把钱洗干净 FBI会吃定他And if he doesn't clean his money, the Feds will nail him. 没准这不是坏事Maybe that's not such a bad thing.我知道知道I know, I know."他完了我们也会完""He goes down, we go down."我们必须保持耐心We just have to stay patient.计划正在起作用The plan is working.信我这次Trust me on this.我在努力亲爱的I'm trying, honey.靠Shit!我的天Oh, my God.-查理 -老天啊- Charlie? - Oh, my God.你还在吗Are you there?查理Charlie?你觉得这样好玩吗You think that's funny?你觉得这样好玩吗You think that's funny?!去你♥妈♥的♥Fuck you!妈我要迟到了Mom, I'm gonna be late.去外面等着Go and wait outside.今天你姑妈送你Your aunt's driving you today.随便Whatever.-西尔维娅 -干嘛- Sylvia? - What?这门怎么锁了Why is this door locked?因为你和查理让那个无毛人猿住这儿Because you and Charlie let that shaved ape crash here. 我们允许任何东西住在这I guess we'll let anything crash here.我要你开车送尼克上学I need you to drive Nick to school.-现在吗 -对现在- What, now? - Yes, now.我得去看医生Gotta see a doctor.你看着没病啊You don't look sick.随你便Whatever.你妈真是牛逼啊Your mom, she's a piece of work.你妈真是牛逼是吧Your mom, she's a piece of work, huh?对Yeah.她把我当小屁孩一样I mean, she treats me like I'm a kid.我比你大一倍I'm, like, twice your age.我只希望他们别再骗我了I just wish they'd stop lying to me.他们只会撒谎All they do is lie.没办法家族传统Yeah, well, comes with the territory.因为他们是欺诈专家Because they're con artists.比那更复杂一些It's kinda more complicated than that,但也算是吧but, uh, yeah, sorta.不他们从不对我说实话No, they never tell me the truth.就像那晚上一分钟我们还要搬家Like, the other night, okay, one minute, we're moving.下一分钟我们又他妈开车去偏远郊区了The next, we're driving to the middle of fucking nowhere. 抱歉Oh, sorry.道什么歉因为脏话吗我他妈又不在乎What, for saying "Fuck"? I don't give a fuck.所以我们又一路开回来So we come all the way back就为了能让我爸和方索说两句话just so my dad can talk to Fonso or something, right,他现在还睡我家沙发who's now sleeping on our couch!谁他妈会干这种事Who the fuck does that?!我说小家伙你至少还被带上了Hey, man, at least you got taken with.我可是被留下自生自灭I got left behind to fend for myself.好吧待遇还行吧Yeah, I guess.其实吧他们很复杂You know what? They're complicated.我相信他们已经尽自己最大努力了I'm sure they're doing the best they can.事实就是这样It is what it is.这不算是答案That's not an answer.对确实不算Yeah. It's not, is it?我觉得不是I don't think so.好的All right.多谢你送我Thanks for the ride.没错Yeah.你应该是生什么病了I think you're coming down with something. 我没有I'm not.今天想找点乐子吗You wanna have some fun today?好吧Okay.-真的吗 -行那好吧- Yeah? - Yeah, all right.好Okay.892, 897, 907...892, 897, 907...912, 922, 927...912, 922, 927...947块$947.好现在记到账本上把它们加起来Good. Now write it in the book and add it up. 我可以说句话吗If I may?他数学太差了His math is off.你会把钱算少的You're gonna come up short因为你把一些10块当成1块了because you counted some $10s as $1s.为啥不让我用计算器Why can't I use a calculator?你♥爸♥从来就没用过Your father never used a calculator.那是因为他不会用Yeah, 'cause he didn't know how.拿着去你♥爸♥办公室Take this into your father's office重新数一遍and count it again.不许用计算器Without a calculator!他适应得怎么样How's he handling all this?比我好Better than me.方索让我告诉你他在想你Fonso wanted me to tell you he's thinking about you. 你见过他吗You've seen him?他睡在我家沙发上He's sleeping on my couch.我从没想到他会...I never would have thought he'd...堕落成这样Stoop so low?-无意冒犯 -没事- No offense. - None taken.我很想帮他I'd really like to help him.但出于尊重我现在还是白托尼的手下But to be respectful, I'm still bound by White T.等等Wait.你想帮他吗You'd like to help him?我想让他离开我家I would like him out of my house.这才像回事Ah. That's more like it.有个古老的传统能追溯到古罗马时代There's an ancient tradition, goes back to Roman times.一家之主The master of the house会允许一个忠实的仆人买♥♥下自己的自♥由♥ would allow a faithful servant to buy his freedom.你出多少钱How much are we talking about?具体数字很难说不过...It's hard to put a number on it, but...五万块应该合理$50,000 should be reasonable.我觉得十万更合理一些I think $100,000 would be more reasonable.好吧那就十万$100,000 it is.托尼过来一下Tony! Get back in here!有些绰号♥让我很恼火It's the nicknames that piss me off."死神鸡鸡" 是我最喜欢的"Dick of Death" Is my favorite.对不起Sorry.为什么不叫 "毁灭之棍尼克"Why not "Death Dick Nick"?更好听一些It's got a better ring to it.你不要怂这样他们就伤害不到你Come on, you gotta own it. Then they can't hurt you.-你有没有看过少找钱 -什么- You ever seen a shortchange? - A what?学着点吧死神鸡鸡Watch and learn, Death Dick.是毁灭之棍尼克谢谢你Death Dick Nick, thank you very much.无所谓看好我的手Whatever. Watch my hands.-嗨 -嗨- Hi. - Hey.-有什么需要帮助的吗 -是的- Uh, may I help you? - Yeah.我想请你帮个忙I was hoping you could do me a favor.我有一堆1块的I've got, like, this big ol' wad of $1s.能不能和你换成张10块的Do you wanna just throw me a $10 bill for 10 singles? -当然 -太好了- Sure. - Okay, awesome.一二三四五六七八九十One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 给你你再数数There you go. Go ahead and recount them.-额... -好的- Uh... - Yeah.一二三...One, two, three...你穿这个T恤真好看You know, that's a really nice shirt on you.谢谢你Oh, thanks.颜色很适合你Yeah, it's a good color for your eyes.-只有九张啊 -真的吗- Uh, there's only nine. - Are you serious?我的天真是不好意思Oh, my God. I am so sorry.我大概需要再喝点咖啡I think I need a little more coffee.10... 给你10... there you go.要不然这样Actually, you know what?我还有这么多1块的I still have, like, all of these singles.不如我直接和你换张20块的Do you wanna just give me a $20 for 20 singles,因为我觉得你们比我because I feel like you could make more use of them -更需要零钱对吧 -好的可以的- than me, right? - Uh, all right.10 11 12 13 14 15So 10, 11, 12, 13, 14, 15,16 17 18 19 2016, 17, 18, 19, 20.这些给你There you go.-谢谢你 -也谢谢你- Well, thank you. - No, thank you.别忘了绿色很适合你Green is your color. Don't forget.有什么需要帮助的吗May I help you?刚才发生了什么What just happened?比开始的时候多了10块$10 more than I started with.到我了My turn.你记得发生什么了吗So, do you remember what happened?-我觉得她大概晕了一小时 -这很常见- I think she lost about an hour. - Yeah, that's not uncommon. 好消息是她现在很警觉方向感也没问题The good news is, she's alert and oriented now,她的神经检查也显示正常and her neurological exam is normal.太好了That's great.应该不需要拍片子I don't see any immediate need for imaging.-好的 -不过最好多等几周- Okay. - But I would wait a couple weeks再去从栏杆上滑下来before trying any more rail slides.下次去滑板的时候最好戴上头盔And wear a helmet next time you go 'boarding.托尼·霍克就戴了[美国滑板巨星]Tony Hawk did.谁Who?是上一个时代的Uh, before your time.接下来几天多观察... 她So just monitor her for the next couple of... days,你可以打我办公室电♥话♥and, uh, you can just, uh, call my office.要不你们先去候诊区坐会儿Why don't you have a seat in the waiting area,然后我们再预约... 复诊时间and we'll get you booked for a... A follow-up.不好意思Excuse me.怀特医生我想占用一点你的时间Dr. White, I-I just need a second.我也是Me, too.对不起I am sorry.我实在是太不专业了Totally unprofessional of me.我就是有点...I'm just experiencing a little bit of, um...孕吐吗Morning sickness?查理告诉你我怀孕了Charlie told you I was pregnant.他也说过他是怎么知道的He also told me how he knew.他... 具体怎么说的What... What exactly did he say?说他总看到奇奇怪怪的东西That he sees crazy fucking wacky shit.像是在做梦不过是醒的时候Like dreams, but awake.它们出现的频率增加了吗Huh. Do they seem to have increased in frequency? 这些意外These incidents?我觉得他今天早上开车的时候又出现一次I think he had one this morning while he was driving, 但他不愿意说but he wouldn't talk about it.我担心他会伤害自己I'm afraid he's gonna hurt himself.我得抽根烟你介意我在这里抽烟吗I need a cigarette. Do you mind if I smoke in here? 不知道你有没有听过I don't know if you heard,卫生局局长说过but the Surgeon General has said that, uh,抽烟有害身体所以不行smoking is bad for you, so that would be a no.听着我也希望能跟你解释清楚Listen, I wish I had an explanation for you.真的I really do.可我只能说历史上All I can say is that throughout history,出现过很多案例...there have been numerous cases of people...我知道我看过你的研究报告了I know. I read your research.我把每一个测试都做过了I ran every test.老实说有些测试甚至都不在Some, honestly, not even in the realm你所说的传统神经病学范围内of what you might call traditional neurology.缺乏一切可确认的医疗条件In the absence of any identifiable medical condition, 我们必须要考虑到一些可替代理论we have to consider alternative theories.他在排斥我He's shutting me out.一切都搞砸了我要你去帮帮他It's fucked up. I need you to fix him.我不...I don't...我不知道他崩溃了I don't know that he's broken.是你让他脑子里充满奇谈怪论的You fill his head with this bullshit,现在你却又告诉我你无能为力and now you're telling me that there's nothing you can do? 你到底是哪门子医生What kind of fucking doctor are you?琳达你深呼吸放松行吗Linda, please. Can you just take a breath?我的家都快没了彻夜难眠My family is falling apart. I cannot sleep.我他妈的没时间深呼吸放松了好吗So I don't have time to take a fucking breath, okay?!这事正在摧毁我们家This is destroying us.我需要你拿出点行动I need you to do something about it!如果他有精神疾病怎么办What if he has a mental illness,比如... 比如精神分♥裂♥症like... like schizophrenia?虽然是有些迟发性的精神分♥裂♥症While there are some cases of late-onset schizophrenia还有头部创伤会加重复发风险and head trauma does increase the risk,仅有幻觉这种症状having hallucinations alone根本不符合诊断标准doesn't meet the diagnostic criteria,更不用说他做的所有其他测试not to mention that all of his other testing都很正常了is perfectly normal.那我丈夫到底是怎么了What the fuck is happening to my husband?我的一个朋友...A friend of mine...我的一个好朋友曾经告诉过我A dear friend of mine told me once这个宇宙... 一直在向我们倾诉that the universe is... is always speaking to us,只是有很少人愿意去倾听and it's just, few bother to listen.也许他能帮上你Maybe he can help.还要讲更多的废话吗More fucking wacky shit?恐怕是这样I'm afraid so.谢谢怀特医生Thanks, Dr. White.20美元20 bucks.不错的开始啊That is not a bad start.我得说我曾经疑惑过Gotta say, I've had my doubts,但你身体里毕竟流淌着哈弗福德家族的血液but you've got Haverford in your blood after all.所以我父母就是干这一行的对吗So this is what my parents do, huh? This is it?呃他们鬼点子更多但想法都差不多Uh, they pull a more creative variation, but same idea. 好吧Cool.噢卧了个槽Oh, for fuck's sake.好吧All right.小子你该回家了It's time to get you home, kiddo.你要再给我表演一下First, show me more.好吧Yeah, sure.-是啊 -嘿- Yeah. - Hey.看起来"死神的鸡鸡"找到他的下一个受害者了Looks like the Dick of Death found his next victim.死神的鸡鸡Dick of Death!好吧All right.实际上诈骗最重要的部分就是The most important part of the con要找好目标知道吗is actually identifying the right mark, right?就是准备要下手的对象Someone ready to be taken.你要利用他们的情感弱点不管这个弱点是什么...And you play on their emotional blind spot, whatever that is... 可以是内疚孤独贪婪爱情so guilt, loneliness, greed, love.你就这样让他们上钩That's how you reel them in.看来我找到目标了I think I found my mark.这两个玩偶结婚了These two dolls are married.他们一定要和我们一起去白托尼家They have to come to White Tony's with us.所以你们XOXO了吗So, did you guys do it yet?-有吗 -闭嘴- Well, did you? - Shut up.-我猜今晚肯定会发生 -我说了叫你闭嘴- I bet it happens tonight. - I said, shut up!嘿嘿嘿Hey, hey, hey.够了别闹了Enough already.德林娜你不该对你妹妹这么苛刻Drina, you should stop making it so hard for your sister.我对她苛刻吗那我怎么办Hard for her? What about me?什么你怎么办What about you?你和两个家庭的老大结婚了You're married with the head of two families.-这样很好 -这糟糕透了- This is really good. - This sucks.一些愚蠢的吉普赛传统搞砸了我他妈的人生My life is over because of some stupid fucking Gypsy tradition! 我们只剩下传统了Tradition is all we have.是吗奶奶Really, Grandma?对了格伦代尔高地在哪Where's Glendale Heights, anyway?搭乘101路换到134路在黒尔站下车Take the 101 to the 134 and get off at Hell.老妹情况可能比这更糟Man, it could be worse.可能去了塔善那Could be Tarzana.麻咪麻咪哄哇啦Sim-sala-bim, and voilà.你该给你的门换一把好锁了You need to put a better lock on your door.爱德华多Eduardo.你到这来是为了每周的解读吗You're here for your weekly reading?我在这里难道还有其他原因吗There another reason why I'd be here?没有了呃情况怎么样No. Uh, how's things?你是通灵师你来告诉我啊You're the psychic. You tell me.恋人牌逆位... 联合的对立面...The Lovers reversed... A union of opposites...需要治愈...the need to heal...关系不融洽disharmony.你的生活中有需要化解的关系吗Is there a relationship in your life that needs resolving? 命运之轮牌逆位... 有些事即将发生Wheel of Fortune reversed... Something is set in motion. 可能还有一些困境会出现There are difficulties that may continue.帝王牌The Emperor.朋友和同事背叛了你Friends and colleagues have betrayed you.正义牌还是逆位...Justice, also reversed...有一些不断变化的情况有待解决Something remains in flux and unresolved.你觉得那是什么意思查理What do you think that means, Charlie?这更在于我的解读对你的意义It's more what my interpretation means to you.按我说的做吧Humor me.这说明...It means......婚宴那份工作还不够我给你还债...the wedding job didn't satisfy my debt to you.完全不沾边Not even close.这些小气的家伙大部分穿着冒牌货Most of those cheap bastards were wearing knock-offs, anyway. 而且我还得把一些贵重物品退回去And I had to give some bling back.-什么你到底什么意思 -新娘的父亲...- What? What do you mean? - The father of the bride...原来是我的一个兄弟Turns out he's a buddy of mine.关系多好的兄弟呢How good of a buddy?别担心Don't worry.我没把你的事告诉他I didn't tell him about you.查理你两次都没猜中That's two strikes, Charlie.不会有第三次了There won't be a third.查理如果你能和他谈一下最好I'm optimistic about this, Charlie,我对此很有信心if you can talk him into it.-我会找他谈谈 -爱德华多- I'll talk to him. - Eduardo!-琳达喜欢你的车吗 - 挺好的- Linda, how you liking the ride? - I love it.嘿我要急着走了告诉我情况进展Hey, I gotta run. Let me know what happens.这些都是什么啊What's all this?我今晚要下厨I'm cooking tonight.-你要做饭 -呃- You're cooking? - Mm-hmm.不要表现得这么惊讶Don't act so surprised.听着我需要你的私房♥钱Listen, I need your fun money.为什么Why?我骗西姆拉让我买♥♥断我们的生意I conned Simza into a buyout of our services.你怎么做到的How'd you do that?我利用了她对咱家里I played on her affections"最受欢迎的房♥客"的感情for everyone's favorite house guest.方索和西姆拉Fonso and Simza.但是我需要今天回到她家But I need to get back to her today,给她一笔定金锁定协议seal the deal with a down payment.我凑了些钱但我真的需要你的小金库I scrounged a few grand, but I'm really gonna need your stash.我的钱My money.我们的钱Our money.还记得我那双豹纹靴吗到膝盖那里的拉斯维加斯买♥♥的Remember my leopard boots, knee-high, Vegas?我怎么会忘记呢How could I forget?在鞋柜右脚里Back in my closet, right boot.谢谢你宝贝Thank you, honey.你会回来吃晚饭吧You'll be back for dinner, right?我会回来吃饭的I will be back for dinner.最好别忘了You better.照片挺美你女友吗Nice picture. Yours?从她的Ins上下载的...Pulled it off her Instagram...没有线索可以追查到我nothing that can be traced back to me.小子聪明啊这样利用他们的感情Smart kid, playing on their emotions like this.我意思是他们会互相较劲I mean, they'll be tripping over each other来表明他们是艾玛多么好的朋友just to show how much of a good friend they were to Emma. 这样他们就会被蒙在鼓里Which makes them blind to the con.是的Yes.好的既然你已经设计好了套安排好了饵...Okay, so now that you've laid the trap and set the bait...-嗯 -...那可别忘了- Mm-hmm. - ...don't forget,你还是必须...把目标拉进去you still have to... Yank in the mark.更像是把目标引进去More like reel in the mark.目标...们[复数]Marks... plural.看看这些混♥蛋♥Look at those assholes.真想撂倒他们所有人I'm gonna take 'em all down.可以但不是现在Okay, now is not the time别意气用事to let emotion get in the way of things.我们要怎么把这个信息发给目标...How are we gonna get this message out to the marks... 们呢plural?对啊Oh. Yeah.你看这些是每个人的Um, this is a roster学校电子邮箱地址的花名册of everybody's school e-mail addresses.厉害啊Shit!只要我一按发送Once I press Send,它就会从一个虚拟地址出来it goes out from a dummy address.那你还在等什么So, what are you waiting for?赶紧的啊Do it.做啊做啊快按啊Do it, do it, do it, do it, do it, do it.很好Nice.小子别担心没事的Don't worry, kiddo. Everything's gonna be fine.来喝一口一大口Here. Drink up, big stuff.好样的Good work.很好Great.你看我们有...Oh, we have...-我也收到了 -我看到了- I got it, too. - I know.-哦 -好了- Oh. - There you go.还算可以是个好彩头Not bad. Good start.15块了 15块了$15! $15!什么What?怎么这样...How...?排好队形Line it up.看这里这样做Here, let's go.爸爸在那儿There's Daddy!娜娜你记住你的爸爸已经被驱逐了Remember, Lala, your father has been banished.他不洁而且已经不再是你们的亲人He is unclean. He's not even family.她知道奶奶She knows, Grandma.娜娜是爸爸啊Lala! It's Daddy.嘿宝贝锁起来了Hey, baby! It's locked.莎伦麻烦处理下Open up. Sharon, please.好的Yes, ma'am.宝贝Baby?德林娜Drina?德林娜Drina.娜娜求你了快过来宝贝Lala, please. Come on, baby.你♥他♥妈♥谁啊Who the fuck are you?-我为马♥克♥思♥夫人工作 -啊看出来了- I work for Mrs. Marks. - Yeah, right.嘿妈妈开门吧Hey, Ma. Open up.-请离车远点 -这他妈是我的车- Step away from the car, please. - It's my fucking car.-已经不是你的车了 -德林娜- Not anymore. - Drina.开门啊Come on!宝贝拜托啦Baby! Please?娜娜Lala.求你了Please?我不会再说三遍离车子远点I won't ask you again. Step away from the car.给我滚开Fuck off.你可别Please, don't.-啊 -住手- Aah! - Stop it!莎伦可以了Sharon, that's enough.你♥他♥妈♥的...好好好You f... Okay, okay, okay.妈的Shit!-什么糊了啊 -我知道我知道了- Something's burning. - I know, I know.-方索在吗 -没有- Is Fonso here? - No.我想给他个提议...I have a proposition for him...可以让他不再烦着我俩something that just might get him out of our hair.你最好等吃了晚饭再说Well, it better wait until after dinner.我这一整天都在弄这个妈的I've been at this all day, God damn it.这是我那个摩洛哥鸡肉菜谱吗Is that my Moroccan chicken recipe?-抱歉弄得那么乱 -没事没事- Sorry about the mess. - It's fine.我的意思是一个凌乱的厨房♥ 就像他们说的充满了爱I mean, a messy kitchen is, um, like they say, filled with love.-哦简直瞎扯谈 -确实瞎扯谈我刚刚才编的- Oh, that is bullshit. - It is. I just made it up.但我很感激我们经历的所有事But I appreciate it, with everything that's been going on. 谢谢你Thanks.什么东西烧糊了Something's burning.知道了不用你提醒Got it. Thank you.你们两个都在忙些什么What have you two been up to?-忙我的简历 -就是个学校项目- My résumé. - Just a school project.好吧你妈做了顿特别的晚饭Well, Mom made a special dinner.我...我-有点事我得先收尾I'm... I-I gotta go finish something.嗯我俩差不多快做完了Yeah, we're almost finished.嘿医生怎么说Hey, what'd the doctor say?-我挺好的谢了啊 -那就好- I'm fine. Thank you. - Good.她真的做得很用心She worked really hard on it.我们就快好了We're almost done.你知道我们很长一段时间都没有做那什么了吗You know what we haven't done in a long time?共享晚餐就你和我Had dinner, just the two of us.很好It's fine.我们应该在它变冷之前赶紧吃了Well, we should probably eat it before it gets cold.你去看医生了吗You saw your doctor?看了Yeah, yeah.就失眠的老问题That old insomnia thing.他给你开药了吗Did he give you something for it?你You!跟我来Come with me.-方索... -快点- Fonso... - Now!方索Fonso.我们要做什么要去哪What are we doing? Where are we going?-去以牙还牙拿好你的 -我的什么- Payback. Now get yours. - Get my what?拿好你的枪Get your fucking gun.我... 我他妈就没枪啊I... I don't own a fucking gun!那就拿一把你要掩护我Well, get one. You're backing me up.你是想找那个Are you looking for revenge把你打得屁滚尿流的人报仇吗on whoever beat the shit out of you?他们他妈的驱逐了我They fucking banished me!我知道I know.我知道但这样做也不能把你孩子带回来I know, but this won't get your kids back.等等等等等一下Wait, wait, wait, wait.你想以牙还牙吗You want payback?你想要复仇吗You want vengeance?方式不止一种的方索There's more than one kind, Fonso.-欢迎来到你的新家 -谢谢你的热情款待- Welcome to your new home. - Thank you for your hospitality.-不进来吗 -多谢- Won't you come in? - Thank you.嘿美女Hey, girl.网球场和游泳池在后面Tennis courts and pool out back.还有个室内壁球场We have a squash court inside.壁球是什么What's squash?你要是想学弹钢琴If you ever wanna learn to play the piano,我们每个月会给它调一次音we have this tuned once a month.这是第二会客厅This is a second living room.整所房♥子都铺的是意大利大理石地板All marble, Italian floors throughout the house.这是白托尼在家的办公室And this is White Tony's home office.真是一团乱What a mess!我还是不能进去I still can't get myself to go inside.德林娜我差点忘了Oh, Drina. I almost forgot.我带你去看卧室你跟小托尼的睡房♥Let me show you the bedroom you and Li'l Tony will be sharing. 这边This way!是不是很棒Isn't it wonderful?真让人印象深刻Oh, it's very impressive.我喜欢睡在右边I like sleeping on the right side,但是为了你我可以换边but, for you, I'll switch.真大方啊So generous.最好的是Best of all,你们的卧室正好就在...your bedroom is conveniently located right next to... 未来婴儿室的旁边the future nursery.-这看起来就像呕吐物 -娜娜- Ew! It looks like barf! - Lala!你该对我们的新主人尊重些You should show respect for our new host.-但这看着真是太恶心了 -那是传统的弗拉赫菜- But it looks so gross. - It's the traditional Vlach,一道来自罗马尼亚的哀悼期食物a mourning dish from Romania.你不该把手♥机♥带到桌子上You shouldn't bring your telephone to the table.没事的Oh, he's fine.当然了Of course.长... 长老会的事怎么样How... How did things go with the Council?我在让会计处理所有的事情I'm letting the accountants deal with everything.他们说我的现金流有问题They say that I have a cash-flow problem.需要相应缩减开支Need to scale back on expenses.我还以为白托尼...But I thought that White Tony...是的很显然我亲爱的丈夫Yes. Well, apparently, my dear husband把我们大部分的钱had most of our money tied up都投了各种项目还很难抽回来in various schemes that are hard to get out of.我知道了I see.所以德林娜下学期Which is why Drina has to take herself得从哈佛西湖高中退学了out of Harvard-Westlake next semester.-什么 -我们付不起那么奢侈的学校- What?! - It is a luxury we can't afford.而且你都结婚了And now that you're married,不用在自己的教育上you don't need to be spending that much money花那么多钱相信我on your education, trust me.-但我... -我同意- But I... - I agree.你都结婚了生活应该贡献给家庭Now that you're married, your life is dedicated to the family. 一项昂贵的教育没什么实际用处And an expensive education is of no practical use.-这么说我们能互相谅解了 -是的- So we understand each other? - Yeah.最近有很多新变化There has been much change of late.我们都得做出点牺牲这点可以理解It is understandable that we all have to make some sacrifices. 我们还得谈谈We should also discuss今晚让他们圆房♥的事consummating the marriage vows tonight.是时候了你不觉得吗It's time, don't you think?丽塔今晚是时候了Rita? Tonight's the night.不幸的是我觉得今晚不是最适合Unfortunately, I don't think that tonight is the best night在我们两个家族之间for the physical union发生这种生理上的联合to take place between our two families.-为什么 -古老的玛奇瓦亚族的迷信- Hmm. And why is that? - An old Machvaia superstition.在家中引入新的灵体并不明智...But it is unwise to bring a new spirit to the family...因为白托尼的灵体仍徘徊在四周while the spirit of White Tony still lingers.除非你希望。