工业类翻译词汇
- 格式:doc
- 大小:39.00 KB
- 文档页数:5
成品 finished products
人才 talent/competent personnel human resources
半成品 semi-finished products
滞销货 unsalable product
打工妹 country girls working in cities
服务业 service industry
利改税 substitution of tax payment for profit delivery
生产力 productive forces
出资方式 means of contributing investment
传统产品 traditional products
窗口行业 service trades
创汇产品 hard currency-earning exports
资本项目 capital account
包工包料 contract for labor and material
采矿工业 mining industry
操作方法 working technique; method of operation
草根工业 grassroots industry
代理协议 agency agreement
电力工业 power industry
产品设计 design of products
朝阳产业 sunrise industry
成套设备 whole sets of equipment
驰名商标 well-known trademark
电子工业 electronics industry
独家代理 sole agency; exclusive agent
纺织工业 textile industry
服装工业 clothing industry
钢铁工业 iron and steel industry
隔离开关 isolating switch
工程绘图 engineering drawing
工业基地 industrial base
工业停滞 industrial stagnation
工业园区 industrial park
公开招标 public bidding; open tender
国有企业 state-owned enterprise
合营期限 contractual term of a joint venture
合作方式 methods of cooperation
后备工业 supporting industry 化学工业 chemical industry
基础工业 basic industry
技术入股 technology invested as capital stock
技术转让 technology transfer
加工工业 processing industry
尖端产品 highly sophisticated/state-of-the-art product
建筑工业 building industry
来料装配 assembling with supplied parts
龙头产品 flagship product
龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry
内联企业 inland associated enterprises
配套工程 auxiliary/supporting project
配套资金 supporting funds
批量生产 mass production
切削工具 cutting tool
升级换代 upgrading and updating
生产资料 capital goods
市场疲软 a market slump
市场准入 market access
拳头产品 highly competitive product
人才市场 human resources market
私营部门 the private sector
乡镇企业 township enterprises
以销定产 fix production target according to marketability
知识产权 bids for technology
主导工业 leading industry
抓大放小 invigorate large enterprises while relaxing control over small ones
专利技术 patented technology
产地证明书 certificate of origin
工业增加值 industrial added value
企业所得税 corporate income tax
出口转内销 domestic sales of commodities originally produced for exports
代表性样品 representative sample
电视机工业 TV industry
豆腐渣工程 jerry-built projects
进口环节税 import linkage tax
经理负责制 manager responsibility system
劳动密集型 labor-intensive 机械制造业 machine-building industry
招标承包制 system of public bidding
重点开发区 key development zone
飞机制造工业 aircraft industry
固定资产投资 investment in fixed assets
国家统配物资 materials allocated by the state
黑色金属工业 ferrous industry
品质检验证书 quality inspection certificate
企业技术改造 technological updating of enterprises
企业亏损补贴 subsidies to cover enterprise losses
全面投产开工 go into full operation
商办工业企业 industrial enterprises run by commercial units
适销对路产品 readily marketable product
现代企业制度 modern corporate system
优化资源配置 optimize allocation of resources
重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity)
转化经营机制 change the method of operation
改进技术规程 improve the technological process
新的生机与活力 new vigor and vitality
出口创汇型产业 foreign exchange-earning industry
独家经营/专营权 exclusive right
非国有工业企业 non-state industrial enterprise
工业控制一体化 integrated industrial control
科研成果产业化 industrialization of research findings
质量信得过单位 quality trustworthy organization
独立核算工业企业 independent accounting industrial enterprise
发电设备制造工业 power equipment industry
高附加值的深加工 intensive processing with high added value
走新型工业化道路 take a new road to industrialization
纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades
就业前和在职培训 pre-job and on-the-job (in-service) training
向基础工业倾斜的政策 preferential policy for basic industry
技术、智力、资本密集型 technology-, knowledge- or capital-intensive
三来一补(来料加工,来件装配,来样加工和补偿贸易)
processing of imported materials or according to supplied samples, assembling of
supplied parts, and compensation trade
中西部地区现有的工业基础、技术力量以及丰富的自然资源和劳动力资源优势为外商参与中国中西部地区的合作开发提供了有利条件。 In the central and western regions, the existing industrial foundation and technological
strength, as well as rich natural resources and labor resources have provided favorable
conditions for foreign investors to engage in cooperative development of the central
and western parts of China.
中国的高新技术产业具有广阔的市场前景。
China enjoys a promising market in terms of its high-tech industry.
“九五”期间,外商投资占同期全社会固定资产投资总额的12.7%,外商投资企业工业增加值占全国工业增加值的20.9%。
In the meantime, foreign investment accounted for 12.7% of the total investment in
fixed assets, and the industrial added value of foreign-funded enterprises took up
20.9% of that of the country.
“走出去”战略取得实质性进展。
The strategy of going global has made substantial progress.
近年来,中国出口厂商受到了世界金融危机的冲击。
In recent years, Chinese exporters have been affected by the world financial crisis.
我们要大力推进外贸体制改革,走集团化的道路,组建以外贸为龙头的工贸、农贸、技贸相结合的企业集团,以增强企业的竞争力。