中国美国犹太文学研究的现状_乔国强
- 格式:pdf
- 大小:450.07 KB
- 文档页数:15
现当代华裔美国文学的发展和研究
华裔美国文学的起源可以追溯到19世纪,当时一些早期华裔移民开
始撰写自己的回忆录和游记。
这些作品记录了他们的旅程、困境和切身的
体验,成为了华裔美国文学发展的重要基础。
随着时间的推移,越来越多
的华裔美国作家开始涉足其他文学体裁,例如小说、诗歌和戏剧等。
20世纪后期,华裔美国文学迎来了一个新的发展阶段。
一些重要的
作家如蔡美儿、胡天、杨显惠等开始崭露头角,他们的作品引起了广泛的
关注。
这些作家深入探索了个人与文化、历史和社会之间的关系,创造出
了一系列具有独特视角和文学风格的作品。
此外,他们的作品也探讨了种族、性别和性取向等社会议题,使华裔美国文学在美国文学圈中成为了一
个重要的存在。
在华裔美国文学的发展过程中,崔抢先生的《我的故乡是故乡》、蔡
美儿的《喧嚣城市之光》、巫毓华的《红楼贵公子》等作品成为了经典之作。
这些作品既反映了华裔美国人的日常生活和文化传承,又揭示了种族
和社会问题。
同时,这些作品也以精湛的文字和深邃的思想吸引了全球读
者的关注。
综上所述,现当代华裔美国文学的发展和研究在20世纪初得到起步,并逐渐取得了显著的进展。
作为一个独特的文学领域,华裔美国文学深入
探索了华裔美国人的经历和文化背景,并为我们提供了了解他们在美国社
会中的角色和身份认同的窗口。
华裔美国文学的研究也为我们深入理解这
一领域的重要意义和价值提供了基础。
我们期待着华裔美国文学继续发展,并为我们带来更多精彩的作品。
新中国成立前中国的美国小说研究任虎军【摘要】新中国成立之前,中国的美国小说研究非常活跃,但不同阶段却具有不同特征.20世纪20年代之前,中国的美国小说研究刚刚兴起,仅有为数不多的评介,没有真正意义上的研究;20世纪20-30年代,中国的美国小说研究相当繁荣,既有大量简单评介,又有很多深入研究;20世纪40年代,中国的美国小说研究略有衰退,但其研究意识明显增强,深入研究多于简单评介,而且译介国外研究成果不少.整体上讲,新中国成立之前,中国的美国小说研究以“写实主义”和概论性批评为主,总论性研究居多,具体文本分析较少;主题研究较多,审美研究较少;主观性评价较多,共识性结论较少.【期刊名称】《外国语文(四川外语学院学报)》【年(卷),期】2014(030)006【总页数】9页(P52-60)【关键词】美国小说;中国研究;新中国成立前【作者】任虎军【作者单位】四川外国语大学国际关系学院,重庆400031【正文语种】中文【中图分类】I712.09晚清时期,美国小说进入中国。
1872年,华盛顿·欧文的短篇小说“Rip VanWinkle”被首次译成中文,发表在4月22日的《申报》上(谢天振、查建明,2004:1),这是最早进入中国的美国小说。
此后将近30年,没有美国小说进入中国。
20世纪开始,美国小说陆续进入中国。
1901年,林纾与魏易合作翻译了斯托夫人的小说Uncle Tom’s Cabin(1852),取名《黑人吁天录》(谢天振、查建明,2004:260);1906年,上海商务印书馆编译出版了爱德华·毕拉宓的小说Looking Backward(1888);1907年,林纾与魏易合译出版了欧文的《见闻札记》(收入《瑞普·凡·温克尔》与《睡谷传奇》等短篇小说)(谢天振、查建明,2004:260)。
随后,美国小说开始大量被译介到中国,中国的美国小说研究随之兴起并逐渐活跃起来,到1949年中华人民共和国成立,中国不仅出现了大量的美国小说评介、研究论文与专著,而且译介了很多国外美国小说研究成果,很多评介和研究成果不仅学术分量颇重,而且历史价值甚高。
华裔美国英语诗歌概况研究现状与问题摘要:随着“民权运动”和“泛亚运动”的兴起,华裔美国诗歌近几十年来蓬勃发展,诞生了李立扬、宋凯西、陈美玲等一批优秀华裔诗人。
目前,华裔美国英语诗歌的研究虽诞生了相关的诗选集、研究著作和一定数量的学术论文,但在华裔美国文学研究中所占的比例极小,被三重边缘化。
而且,现有研究多是在亚裔或少数族裔文学大背景下进行,亚裔和少数族裔的共性难免掩盖了华裔文学独特的艺术特色。
同时,简单的译介、诗评过多,对诗歌的文学审美的研究不足。
华裔美国英语诗歌是文学性与族裔性结合的完美典范,华裔美国诗歌中文学审美与族裔追寻相得益彰的互动关系为华裔美国文学及批评提供了一个有效的借鉴。
关键词:华裔美国英语诗歌;概况;研究现状;存在问题自20世纪60年代起,美国的少数族裔举行了大规模的民权运动,争取自身应得的权利。
这场运动的成效体现在文学研究领域,便是包括华裔美国文学(ChineseAmericanLiterature)在内的亚裔美国文学(AsianAmericanLiterature)、非裔美国文学(AfricanAmericanLiterature)和犹太裔美国文学(JewishAmericanLiterature)等少数族裔文学得到了蓬勃发展。
自此,华裔美国文学涌现了一批具有较高知名度的作家和研究学者,出版了大量的文学作品和研究专著,进入了美国主流文学史和大学课堂,并产生了相关的学术期刊、研究会议和大量的硕博士论文。
遗憾的是,华裔美国英语诗歌的研究还缺乏学界应有的重视,在整个华裔美国文学研究成果中所占的比例极小。
因此,本文希望能拉开华裔美国英语诗歌系统研究的序幕,发掘其独特的美学特征与文学价值,对以后的研究抛砖引玉。
一、华裔美国英语诗歌概况李立扬是美国华裔中诗集最畅销、获得最广泛主流社会认可的当代诗人。
他著有《玫瑰》(Rose,1986)、《我爱你的城市》(TheCityinWhichILoveYou,1991)、《我的夜之书》(BookofMyNights,2001)、《在我双眼后》(BehindMyEyes,2022)四本诗集和散文诗自传《长翅膀的种子》(TheWingedSeed:ARemembrance,1995)。
文学史研究的新视野肖青峰摘要:乔国强新著《叙说的文学史》,运用叙事学理论方法系统分析文学史叙事机制与深层结构,深入解析文学史“虚构”本质特征,提出“三重世界”文学史观,对于推进文学史研究、提升文学史编纂科学化水平具有重要价值。
关键词:文学史叙述学虚构肖青峰(中国,1977-),上海大学文学院博士研究生。
研究方向为文学教育。
2018年第1期(第2卷)批评理论No.12018(Vol.2)在文学研究领域,文学理论、文学批评、文学史的区分已经成为共识。
严格来说,中国古代有文学理论与文学批评,但没有现代意义上的文学史,正如郑振铎在其所著的《插图本中国文学史·自序》中所言:“中国文学自来无史,有之当自最近二三十年始。
”若从1904年印行的林传甲《中国文学史》算起,文学史编纂迄今只有一百多年历史,然而,“在百年之内,总共出版了两千种以上各种类型的中国文学史,使文学史家族极大地繁荣起来”。
与文学史编撰的“热闹”比较,文学史研究却相对“冷清”,尽管80年代“重写文学史”讨论取得了若干成果,却并没有触及文学史研究的一些关键问题。
乔国强先生新著《叙说的文学史》是第一部运用叙事学理论方法分析文学史的专著,运用叙事学理论方法对文学史叙事内在机理和深层结构进行剖析,具有学术上开先河的意义。
117All Rights Reserved.一百多年中国文学史编纂实践表明,文学史编纂与研究的突破,首先是理论方法的突破。
比如,进化论、历史唯物主义、现代民族国家等理论方法的引入,都深刻地影响到文学史的撰写,形成了一段时期占主导的文学史编撰模式。
方法论层面,比如以胡适为代表的科学实证思路,以鲁迅为标志的典型分析思路,以周作人为代表的长时段研究思路等,都给文学史编纂注入了新的活力。
当然,操作实践中,理论与方法常常是有机统一的。
20世纪80年代以来,西方各类理论方法相继引入、“各领风骚”。
同样,叙事学作为一种关注叙事作品、叙述、叙述结构以及叙述性的理论,80年代以来在体系建设、理论本土化、理论应用方面均取得了诸多成果。
作者: 乔国强[1]
作者机构: [1]上海大学外语学院教授、英国诺丁汉大学美国与加拿大研究院博士
出版物刊名: 外国文学评论
页码: 25-30页
主题词: 美国;伯纳德·马拉默德;《房客》;犹太人;小说;民族心理
摘要:在20世纪60年代,美国黑人作家与犹太作家曾发生过一次激烈的“对话”。
这
次“对话”在文学界影响很大。
美国犹太作家伯纳德·马拉默德的长篇小说《房客》,就采用文学的手法完成了对美国黑人作家与犹太作家有关文学之争的模拟。
马拉默德面对美国黑人与犹太人长期以来由于历史、种族等原因所形成的民族仇视、对立心理。
没有简单地开出让他们团结合作或者分裂对抗的药方,而是在小说中祈求他们看在上帝的份上,彼此理解与宽容。
第24卷第5期宿州学院学报Vol .24,No .5 2009年10月Journa l of Suzhou Un i ver sity O ct.2009doi :10.3969�j .issn .1673-2006.2009.05.024近五年来国内美国文学研究综述宗 蔚(宿州学院外语系,安徽宿州 234000)摘要:通过对近五年国内美国文学研究成果的总结与分析,归纳出这一研究领域所出现的特点与创新之处,以及重要发展和研究动态。
关键词:五年;美国文学研究;特点;创新之处中图分类号:I 106 文献标识码:A 文章编号:1673-2006(2009)05-0071-04收稿日期22作者简介宗蔚(),女,安徽宿州人,硕士,副教授,研究方向英语语言文学。
近年来美国文学作为国别研究仍保持着热点的状态。
美国文学的研究已经形成了一定的规模和系统,显示出了全方位、多角度、多层次的研究态势。
这一研究领域所出现的诸多特点与创新之处大致表现在以下几个方面。
1 研究所涉及的作家作品的视域进一步延伸 美国20世纪的现当代文学受到了最广泛的关注,研究论文的数量之多、涉及面之广,前所未有。
众多现当代作家被介绍、研究和评价,有二战以前就已成名的福克纳、海明威、安德森、菲茨杰拉德、奥尼尔、庞德、艾略特等,也有二战后才崭露头角的梅勒、辛格、赖特、托妮莫里森、索尔贝娄、拉尔夫埃里森、奥尼尔、田纳西威廉斯、达德利兰德尔、辛西娅欧芝克、华裔作家赵健秀、汤亭亭、黄哲伦、美国印第安女作家波拉甘艾伦等。
论文所研究的范围涉及小说、诗歌、戏剧、散文等多种文类。
美国文学研究还表现出了研究者们紧跟作家创作,即时回应当下文坛,与国外的文学发展同步合拍的特点。
美国当代文学作品在中国大陆学术界很快就受到关注,其中不乏对21世纪出现的美国文学作品的评论。
例如,朱雪峰探讨了厄普代克在2006年6月出版的《恐怖分子》的现实意义[1];王守仁从德里罗的《国际大都市》(2003)、罗斯的《反美阴谋》(2004)、多克特罗的《进军》(2005)、沃尔曼的《欧洲中区》(2005)入手,探索后现代现实主义小说的特色[2]。
华裔美国文学研究的翻译“转向摘要:本文通过对国内外华裔美国文学研究史的梳理,发现近四十年的华裔美国文学研究甚少从翻译角度出发,因此呼吁翻译的“转向”——用翻译的手段来分析华裔美国文学。
这主要包括两方面:华裔美国文学的文化翻译研究和汉译研究。
关键词:翻译转向华裔美国文学文化翻译一、前言近年来,华裔美国文坛新人辈出,作品层出不穷,发展如日中天。
通过翻译大量引进华裔美国文学已成必然之势。
但目前针对华裔美国文学进行翻译研究的却少之又少。
在实践先行的情况下,如今只有加快理论研究,赶上实践的步伐,才能对今后的翻译实践起到一定的指导作用,使译文质量得到保证。
同时华裔美国文学创作的特殊性——其内容包含了大量的中国文化,在当今“中国文化走出去”的语境下,研究华裔美国文学这一已经引起西方主流社会重视的文本类型的表达方式,对制定当代中国文学的英译策略有着重要的战略意义,并且目前的翻译研究也不仅仅是传统意义上的语言层面的相互转换,也是跨文化层面的研究。
因此,华裔美国文学中的文化翻译与该种文学的汉译便是“翻译道上的双程路,在这来回转折之中,有关文学翻译的种种问题,都很全面地显现出来”。
但就目前研究的稀少与单薄情况而言,这方面的探索显然任重而道远。
因此,本文呼吁华裔美国文学的翻译“转向”——用翻译的手段来分析华裔美国文学,这不仅包括了华裔美国文学的汉译研究,也包括了其文化翻译的研究。
二、国内外华裔美国文学研究翻译视角的缺失国内外学者对ChineseAmericanLiterature华裔美国文学的界定(及其中文译名)一直都有争议,目前来讲其定义主要分为广义和狭义的两种。
广义上的ChineseAmericanLiterature应包括定居在美国的华裔、华人(不管其出生何处)用英语或者中文创作的描述其在美国的生活体验和奋斗历程的文学作品;而狭义的华裔美国文学则强调出生、生长或者定居在美国,成为美国公民的华裔、美籍华人用英语创作,描写其在美国的生活体验和奋斗历程的文学作品。
JiangsuForeignLanguageTeachingandResearch2023 1马拉默德《魔桶》中的犹太性解读刘 丽 李金云(武汉科技大学外国语学院) 摘要:作为美国犹太文学的代表作家之一,伯纳德·马拉默德致力于其作品中表现自己的犹太性及其独具匠心的犹太主题思想。
在其代表短篇小说《魔桶》中,马拉默德展现了美国犹太移民及其后代所面临的困苦生活和美国主流文化影响下带来的精神危机。
作者通过描写主人公不同的行为表现,既体现了两代犹太移民对待犹太传统文化的不同态度:坚守或放弃,也揭示了犹太人移民到美国后所面临的文化身份选择。
由此,马拉默德表达了对年轻一代犹太移民文化身份忽视和遗忘的担忧,并呼吁犹太移民回归犹太性。
关键词:伯纳德·马拉默德;《魔桶》;犹太文化;犹太身份0 引言伯纳德·马拉默德(BernardMalamud,1914—1986)是当代重要的美国犹太裔作家。
其于1958年发表的短篇小说集《魔桶》(TheMagicBarrel)曾荣获美国国家图书奖(NationalBookAward),并赢得了众多赞誉。
《芝加哥论坛报》(ChicagoTribune)指出,“小说集《魔桶》中每一个故事都称得上是一件小小的极具个性的艺术品”;文学评论家马克·谢克内(MarkSchechner)认为,“马拉默德将短篇故事几乎浓缩成了赞美诗。
他虽已有‘犹太霍桑’之称,但也可称为‘犹太肖邦’,谱写着序曲和小夜曲”(《魔桶》扉页)。
其中,同名短篇小说《魔桶》(“TheMagicBarrel”,1953)讲述了纽约犹太居住区内,犹太媒人沙兹曼(Salzman)为犹太学生利奥·芬克尔(LeoFinkle)安排相亲,并在阴差阳错间让利奥爱上女儿斯特拉(Stella)的诙谐故事。
该短篇以其深刻的文化内涵和丰满的人物形象引起了部分国内外学者的关注。
国外学者加里·斯隆(GarySloan)强调,小说中所反映出的犹太教人文主义原则对以利奥为代表的美国1995:51Silvey)在此基础之用(2011:830)。
美国华裔文学的历史和现状厦门大学外语教学部张龙海以“大熔炉”著称的美国接受了来自不同国度的移民,逐渐融合他们带来的文化,形成美国主流文化。
然而这并不是说外来文化已经完全被同化。
它们仍然保留着本民族的特色,在美国文化中求同存异。
特别是二战之后美国移民政策的放松和歧视性策略的缓和,越来越多的移民涌入美国,各民族移民的后裔的数量也迅速增加。
随着他们的社会经济地位的提高,他们的民族力量和文化特色也逐渐显示出来,慢慢地在美国文化中占有一席之地。
因此,现在的美国形成了以主流文化占主导地位、多元文化蓬勃发展的局面。
这种局面从文学中便可见一斑。
美国犹太文学队伍壮大,成果喜人。
索尔·贝洛就是其中一名健将。
他勤劳耕耘,著作颇丰,于1976年获得世界文学最高奖——诺贝尔文学奖。
约瑟夫·海勒以《第二十二条军规》而声誉鹊起,成为美国当代著名小说家。
美国黑人文学不甘示弱,奋起直追。
《看不见的人》、《土生子》和《紫色》等作品已经家喻户晓。
托妮·莫尼森更是一鸣惊人,于1993年荣获诺贝尔文学奖。
而美国华裔文学以其特有的内容,经过艰苦、坎坷的奋斗,终于在美国文学中脱颖而出。
要给美国华裔文学下个确切的定义难度较大。
它是否包括美国华人的所有作品,不管其主题如何,或者包含那些以华人为主题的作品。
有些人主张那些在美国居住一段时间的华人所创作的作品均可纳入,而有些人赞同只有那些在美国土生土长的华裔的作品才能入围。
从“美国华裔文学”这一名称,我们可以看出其中至少包含三层意思。
首先,这是美国文学的一部分;其次,这些作品应该展示华人在美的奋斗过程中及其辛酸苦辣;第三,也是最重要的,“裔”的意思是“后代”,也就是说,这些作品必须出自华人的后裔,即在美国出生、长大的第二代以上的华裔,他们决定在美国定居。
因此,“美国华裔文学”指的是由美国华人后裔作家用英语创作的各种作品。
另外一点需要指出的是,有些学者将Chinese American literature译成华裔美国文学。
犹太文学中的“智”与“愚”辛格小说《傻瓜吉姆佩尔》(Gimpel,the fool)中主人公吉姆佩尔在外人眼里看来是个低能儿、驴子、榆木脑袋、呆子、老闷、笨蛋以及傻瓜。
他的一生可以说是被周围人不断愚弄的一生,这种传统意义上的“愚”在经历了吉姆佩尔一生琐碎、坎坷、被愚弄、坚忍和执著地坚信自己的信仰和对上帝的忠诚后转化成了“智”。
吉姆佩尔也实现了从愚者到智者的转换。
标签:犹太文学;愚;智辛格是犹太文学史上一位巨匠,他1978年获得了诺贝尔文学奖成为了继Saul Bellow之后第二位获得此殊荣的美国犹太作家。
从1927年辛格在《文学之页》上发表了第一部短篇小说《在晚年》并获得该杂志设立的文学竞赛奖的一等奖。
1953年,Saul Bellow翻译了他用意地续语创作的短篇小说《傻瓜吉姆佩尔》,此文引起了批评界的重视和那些对犹太历史缺乏了解的普通美国读者的关注:“成群结队的学生,诸如在弗吉尼亚洲的夏洛特薇儿或威斯康辛州的麦迪逊等地聚集起来,很可能不是对东欧那个被毁灭的犹太世界,而是对幽灵鬼怪感兴趣。
”(Edward Alexander:1990)在创作中,辛格并没有张扬自己的宗教主张而是抱着一颗虔诚的心,充满智慧地讲述有关自己民族的故事。
(乔国强:2009)辛格的这篇傻瓜的故事让读者在阅读的愉悦中感受到了强烈的民族气息和深邃的生活哲理。
传统意义上傻瓜被等同于白痴、弱智、笨蛋、傻子,解释理解成不谙事理缺乏想象力,感觉迟钝,发呆冒傻气智力低下。
而文学作品中或影视作品中的傻瓜主要分两种:真傻和装傻。
真傻的人往往生活在自己的假想世界里,对外界变化不管不问像孩童一般天真无邪时常做出与自己年龄不相符的傻事,外人也多能一笑了之予以原谅。
而装傻的人心头洞若观火表面抱朴守拙。
明明什么都知道却表现出一副癡呆的表情。
一般来说但凡装傻都是为了掩饰当下的真实想法或化解窘境或为了给他人营造一种假想的洒脱。
但是犹太文学作品中的“傻瓜”或者辛格的《傻瓜吉姆佩尔》中的主人公是“真傻”,他性情纯良、质朴善良、他对世界的一切怀有善意,他相信别人告诉他的一切,他不欺骗任何人,他也不理解欺骗的意义。
试析美国犹太移民地位的变化
邢宁
【期刊名称】《兰州教育学院学报》
【年(卷),期】2014(000)007
【摘要】犹太裔移民是美国移民族裔的重要组成部分,其对美国的发展产生了巨大的影响。
纵观美国的移民史,早期来到美国的犹太人基本处在社会的边缘,但是经过几代人的奋斗,他们的地位发生了重大转变,原本处于边缘地带的少数族群俨然已经成为美国的主流群体,其中的原因值得深思。
【总页数】2页(P41-42)
【作者】邢宁
【作者单位】聊城大学历史文化与旅游学院,山东聊城 252059
【正文语种】中文
【中图分类】B985
【相关文献】
1.试谈美国犹太移民与犹太文学中的“侨易” [J], 乔国强;
2.试谈美国犹太移民与犹太文学中的“侨易” [J], 乔国强
3.东欧犹太移民的涌入与美国反犹太主义的激化(1880-1920) [J], 李爱慧
4.东欧犹太移民的涌入与美国反犹太主义的激化(1880—1920) [J], 李爱慧;;
5.俄罗斯裔犹太移民在以色列的地位及影响 [J], 张馨心
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
学术综述中国美国犹太文学研究的现状乔国强内容提要:美国犹太文学是美国文学的一个重要组成部分。
国内的美国犹太文学研究已近三十年,适时地回头梳理已有的研究成果对进一步开展美国犹太文学的研究会起到一定的总结和反省作用。
本文梳理并评价了中国改革开放以来国内学术界对美国犹太文学研究的现状、美国犹太文学的特点以及美国犹太文学研究中一些值得重视的问题,认为美国犹太作家无论怎么写或是否愿意接受被冠以美国犹太作家这样的头衔,他们始终都无法改变自己的民族文化立场和秉性。
关键词:美国犹太文学研究现状民族立场作者简介:乔国强,上海外国语大学英语学院教授、博士生导师,主要研究方向为英美文学和西方文论。
ABSTRACT:Je w ish Am erican literature,an i m portan t part of Am erican literature, has been studied i n Ch i n a for nearl y thirty years up to the presen.t It w ill benefit such stud ies i n the future to look back atwhatw e have done i n the pas.t Th is essay revie w s the Je w ish Am erican literature st u dies i n China and d i s cusses so m e of the m a j o r characteristics and issues i n Je w si h stud ies in genera.l The author argues that no m atter ho w and about w hat Am erican Je w ish authors w rite,no m atter w hether they li k e the label of/Je w i s h A-m erican w riter0or no,t they can never change their ethn ic position and character.K eyw ords:Je w ish Am erican literature,the sta t u s quo of studies,ethnic positi o n Aut hor:Q i a o Guoqiang<q i a oguoqiang@163.co m>is a professor at Co llege o f Eng lish Language and Literature,Shanghai I nternati o na l Studies Un i v ersity,Shangha,i China(200083).H is m ajor research areas are B ritish and Am erican litera t u re andW es-t er n literary theories.美国犹太文学是美国文学的一个重要组成部分。
仅从第二次世界大战以来涌现出的一些著名作家,如索尔#贝娄、艾萨克#巴舍维斯#辛格、菲利普#罗斯、伯纳德#马拉默德、阿瑟#米勒、诺曼#梅勒、约瑟夫#海勒、E.L.多克托洛、辛西娅#奥兹克、欧文#肖# 32 #等,就可以看出美国犹太作家在美国文坛上所占有的地位。
因此,开展美国犹太文学的研究对全面把握美国文学的思想倾向和艺术走向是至关重要的。
国内的美国犹太文学研究已有近三十年的历史了,适时地梳理已有的研究成果对进一步开展美国犹太文学研究会起到一定的总结和反省作用。
一、20世纪70年代以后的研究状况国内学者对美国犹太文学的全面介绍和研究起步较晚,大致是从改革开放之后开始的。
确切地说,国内学者对美国犹太文学的介绍和研究是从1979年梅绍武、冯亦代二位先生在5读书6杂志上介绍艾萨克#巴舍维斯#辛格开始的。
梅绍武先生所发表的51978年诺贝尔奖金获得者艾萨克#辛格6主要是评介性的。
他认为,/辛格的作品情节生动,富有趣味性,文笔清晰简练,大都是描写波兰犹太人往昔的遭遇和美国犹太人现今的生活,其中也有不少是神秘的灵学和鬼怪故事0(114)。
应该说,梅先生的这番概述是准确而到位的。
辛格本人也特别强调自己对犹太题材的喜爱,他曾强调说:/我最了解犹太人,最熟悉意第绪语文,所以我的故事的主人公和人物总是犹太人,讲意第绪语。
我跟那些人在一起感到自在0(梅绍武114)。
辛格本人的谈话,印证了梅绍武先生的论断。
不过,梅绍武先生也并不是一味赞赏辛格,在文章的最后,他尖锐地指出了辛格创作中存在的问题。
他说:/辛格对于共产主义和斯大林抱有某些不正确的看法0(117)。
冯亦代先生的5卡静论辛格6(1979)一文是冯亦代先生借助卡静对辛格的评论,来阐发自己对辛格创作的真知灼见,但给人的感觉是宏观的东西多,微观的东西少,抽象议论的多,具体论证的少。
当然,这可能也与他所处的时代以及5读书6杂志对文章文体的要求有关。
尽管这样,冯亦代先生这篇文章还是为我国学者进一步开展对辛格的研究甚或对美国犹太文学的研究开了一个好头,起到了一定指导、推动的作用。
1979年5译林6在创刊号上刊登了伯纳德#马拉默德写给杨仁敬先生的信。
马拉默德在信中除了对杨仁敬先生翻译他的小说5店员6表示致谢外,还表达了他对中国人民的赞赏(杨仁敬265)66)。
同年的8月22日至9月1日间,在烟台召开的/全国美国文学研究会0上所提交的二十余篇论文中,讨论辛格作品和创作成就的就有四篇(5读书6 1979),¹引起了国内学术界对辛格等美国犹太作家的研究兴趣。
随后,国内另有一些学者开始翻译和评介美国犹太文学作家和作品,山东大学美国文学研究所主编的5美国文学丛刊6(后更名为5美国文学6)成为翻译和评介美国犹太文学的一个重要平台,先后刊载了如董乐山翻译的菲利普#罗斯的5鬼作家6(1982)、董鼎山的论文5杰#台#塞林格和遁世作家6(1982)、郭继德翻译的阿瑟#密勒的5回忆两个星期一6(5美国文学丛刊61983)和鲁塃、赵仲沅、王铮、李乃坤、崔希智与郭文等翻译的马拉默德的系列短篇小说。
进入20世纪80年代后,评论文章也开始见诸于学术期刊,不过对作品进行评介性或赏析性的文章居多,如陆凡的5菲利普#罗斯新著<鬼作家>评介6(1980)、5索尔#贝娄小说中的妇女形象6(1980)、5索尔#贝娄新著<失言者>评介6(1980);欧阳基的5伯纳德#马拉默德作品中的异化问题6 (1980)、王长荣的5伯纳德#马拉默德代表作<店员>的文体与语言技巧试析6 (1983);郁诚炜的5辛格短篇小说的结尾艺术6(1984)、潘维新的5马拉默德短篇小说的象征手法6(1986)以及王宁的5浅谈索尔#贝娄的小说创作6(1985)、夏政的5当代犹太女作家辛西娅#奥扎克6(1988)、乔国强的#33#中国美国犹太文学研究的现状5漫谈<第22条军规>中的/重复0及其意义6(1989)等。
只有少数文章,如董鼎山的5犹太小说与犹太作家6(1984)、黄家修的5当代美国犹太小说发展述评6(1983)是从宏观上来论述美国犹太文学的。
董鼎山在文章中除了对美国当代犹太文学进行扫描式的点评外,还提出了一些颇为新颖、独到的见解,认为/几乎所有的犹太知识分子都对他们的文化与宗教背景特别敏感。
有些人在表面上似乎是自觉地否定了他们的犹太遗产,可是这又造成了内心的苦闷和复杂的心理状态,,很多作家不愿将自己作品中的犹太特性被人指为特点。
可是事实上美国文坛上犹太作家的作品已成为一种独特的势力0(136-38)。
可以说,董鼎山先生的论断对我们开展美国犹太文学研究具有重要的指导意义。
黄家修则在梳理了20世纪30年代以来的美国犹太文学后指出:/犹太小说家们把自己民族的文化传统与美国的现实生活巧妙地结合起来,通过犹太文学的传统主题揭示西方社会的普遍矛盾,对社会和人生的问题进行探索,加上在艺术风格和艺术手法上的创新,使战后的犹太小说的影响远远超出其民族的范围。
0(67)应该说,这一观点也是颇有见地的。
进入到20世纪90年代后,从已发表的文章来看,不仅在数量上有了很大的改观º,而且文章论述的广度和深度也有了很大的突破。
1991年7月24日,辛格在纽约溘然长逝。
同年,冯亦代先生在5瞭望6和5读书6杂志上,分别撰文悼念辛格的去世和介绍辛格生前最后出版的一部长篇小说5卑贱的人6 (S cum,或译为5渣滓6)。
1992年,徐崇亮也撰文论述辛格的创作。
他在5辛格和3萧莎4)))兼论犹太文学6这篇文章中,首先对犹太文学进行了界定。
他认为,凡是以犹太文化、历史、字数、哲学为其创作背景,直接以犹太人及其生活为创作原型,展现了具有犹太民族特征的社会生活和精神世界的文学作品,包括当代那些描写犹太人同化于其他民族,异化于现代社会生活的过程的文学作品,都属于犹太文学范畴,或者说,都属于我们对犹太文学的研究范畴。
(82)徐崇亮对犹太文学范畴的这一界定基本上涵盖了犹太文学的本质和特征。
在国内学者尚且处于对美国犹太文学的内涵和性质的认识有所模糊不清的年代»,他的界定对我国学者研究犹太文学具有一定的指导意义。
不过,他如果能够将/直接以犹太人及其生活为创作原型0这句话,改为/直接或间接地以犹太人及其生活为创作原型0,则似乎更能涵盖犹太文学,特别是美国犹太文学的内容和特质。
总的看来,徐崇亮的文章不仅展示了他丰厚的学养,而且还透露出了他与伟大作家息息相通的精神特质。
刘洪一在这一时期发表了一系列有关美国犹太文学的文章。
他在5父与子:文化母题与文学子题)))论美国犹太文学的一种主题模式6(1992)一文中提出了一个重要的观点,即/-父与子.的文化母题在犹太文化历史上有其恒定的结构品质,它贯穿于漫长的犹太文化史程,并以种种特定的方式呈现在文化的诸形态之中。
美国犹太文学不仅在相当程度上遵循了这一文化母题并形成一种普遍化的主题模式,而且对这一母题进行了独特的运用和生发0(38)。
其后,也有论者沿用他的观点,对这一母题在具体作品中的表现进行了论述,如刘兮颖的5索尔#贝娄长篇小说中隐喻的/父与子0主题6(2004)。
1992年7月由九江师专/犹太文学研究中心0主持召开的/犹太文学庐山研论会0为进一步推动国内美国犹太文学研究起到了一定的作用。
会议认为,美国犹太文学在现当代美国文学中占有重要地位。
到会的肖安溥#34#当代外国文学No.1,2009先生以翔实的文学史料,较为完整地评述了美国犹太文学的历史和现状,并从理论上概述了美国犹太文学的主题演奏三阶段。