英文新闻短篇播报
- 格式:docx
- 大小:23.79 KB
- 文档页数:4
简短英语新闻1.我要简短的英语新闻ApurportednewvideoofOsamabinLadenshowstheal-Qaedaleaderurgi ngAmericanstoconverttoIslamtostoptheIraqwar,butthevideodoes notcontainanyovertthreataheadofthesixthanniversaryoftheSept .11attacks.Thevideotape'sauthenticityhasnotyetbeenconfirmed,butmediaor ganizationshavequotedunnamedU.S.officialsassayingitappeared tohavebeenmadeasrecentlyasthissummer.Inasoftvoice,andmeasuredtone,themanpurportedtobebinLadendel iversawandering30-minutetiradeagainstdemocracy,capitalisman dWesternpoliticalleaders.HespecificallyreferstoU.S.PresidentGeorgeW.Bush,theDemocrat icvictoryinU.S.Congress,FrenchPresidentNicolasSarkozy,whowa selectedinMay,andnewBritishPrimeMinisterGordonBrown,whotook officeinJune.讲本拉登的一段录像。
第一段里面他说美国人应该停止攻打伊拉克并且改信伊斯兰教,但录像里并未提及911六周年的事。
第二段说,录像的真实性还没被证实,但一个美国匿名军官表示此录像带是在最近这个夏天拍成的。
处理过的声音做了30分钟的演讲。
中国新闻短篇英文翻译作文英文:Recently, I read a piece of news about China's new policy on environmental protection. The government has announced a series of measures to reduce air pollution and improve the quality of the environment. For example, they are promoting the use of clean energy and encouraging people to use public transportation instead of driving their cars. I think this is a great initiative because it shows that the government is taking the issue of environmental protection seriously. It's important for everyone to do their part in protecting the environment, and I believe that these new policies will have a positive impact on the country.中文:最近,我看了一则关于中国新的环保政策的新闻。
政府宣布了一系列措施,以减少空气污染,改善环境质量。
例如,他们正在推广清洁能源的使用,并鼓励人们使用公共交通工具,而不是开车。
我认为这是一个伟大的举措,因为它表明政府正在认真对待环保问题。
每个人都应该为保护环境尽自己的一份力量,我相信这些新政策将对国家产生积极影响。
2024年最新新闻报道英语作文English:In the year 2024, the latest news reports suggest a shift towards sustainable practices in various industries globally. Many companies are now prioritizing environmentally friendly initiatives to reduce their carbon footprint and combat climate change. The automotive sector, for example, is seeing a surge in electric vehicle production and sales as more countries pledge to ban the sale of internal combustion engine vehicles. In the technology industry, major companies are investing in renewable energy sources to power their data centers and operations. Additionally, the fashion industry is embracing sustainable materials and ethical manufacturing practices in response to growing consumer demand for transparent and eco-friendly products. On the political front, world leaders are stepping up their commitments to carbon neutrality and renewable energy targets to meet the goals set out in the Paris Agreement. Overall, the trend towards sustainability is shaping the way businesses operate and driving innovation towards a greener and more sustainable future.中文翻译:在2024年,最新的新闻报道显示,在全球各个行业中都出现了朝着可持续发展的转变。
中国瞬间英文播报稿作文英文:As a Chinese news broadcaster, I have had many experiences of delivering news to our international audience in English. It is always a challenge to find the right words to convey the message accurately and effectively. However, I have learned some tips and tricks along the way that have helped me improve my English broadcasting skills.Firstly, it is important to understand the context and audience of the news. Different cultures and languages have different ways of expressing ideas and emotions. Therefore, I always try to research and understand the cultural background of the news before delivering it in English. This helps me to choose the right words and tone to convey the message effectively.Secondly, I try to use simple and concise languagewhile delivering news in English. This helps me to avoid confusion and misunderstanding among the audience. I alsotry to use common phrases and idioms that are easy to understand and remember.Lastly, I always practice my English speaking skills by watching English news channels and reading English articles. This helps me to improve my pronunciation, intonation, and overall delivery of news in English.中文:作为一名中国新闻播报员,我有很多用英语向我们国际观众传递新闻的经验。
时政英文新闻稿范文大全
English: In a move to curb the spread of COVID-19, the United States has extended travel restrictions to Canada and Mexico until August 21st, 2021. These restrictions, which have been in place since March 2020, limit non-essential travel across the land borders. While essential workers and trade are still allowed to cross, tourism and recreational travel remain prohibited. The decision to extend the restrictions was made in consultation with public health officials and is part of the government's ongoing efforts to prevent the spread of the virus.
中文翻译: 为了遏制COVID-19的传播,美国已将旅行限制措施延长至2021年8月21日,限制旅客越过加拿大和墨西哥的边境进行非必要的旅行。
这些限制措施自2020年3月开始实施。
虽然允许必要工作人员和贸易穿越边境,但旅游和娱乐旅行仍然被禁止。
延长限制措施的决定是在与公共卫生官员的磋商下做出的,是美国政府防止病毒传播的持续努力的一部分。
英语新闻稿范文大全新闻类的英文报道,我们看看总是可以积累到不少不认识的生词的。
下面是店铺给大家整理的英语新闻稿范文,供大家参阅!英语新闻稿范文:央行设金融科技委员会谨防金融科技风险The People's Bank of China (PBOC), the country'scentral bank, announced last Monday that it has setup a fintech committee to enhance research,planning and coordination of work on financialtechnology.我国央行--中国人民银行上周一宣布,已成立金融科技委员会,旨在加强金融科技工作的研究规划和统筹协调。
In order to make strategic plans and provide policyguidance on fintech development, the PBOC said itwill further study its influence on monetary policy,financial markets, financial stability, payment andclearing.央行表示,为做好金融科技发展的战略规划与政策指引,该行将深入研究金融科技发展对货币政策、金融市场、金融稳定、支付清算的影响。
"Fintech, or technology-driven financial innovation, has both injected vitality into financialdevelopment and brought new challenges to financial security," said the bank in a statementon its website.该行在其官网上的一则声明中表示:“金融科技--或技术驱动的金融创新,既为金融发展注入了活力,也给金融安全带来了新的挑战。
2024年热点新闻事件英语作文English:In 2024, one of the most prominent news events was the breakthrough in renewable energy technology, with scientists announcing the development of a more efficient and affordable solar panel that could revolutionize the way we harness energy from the sun. This innovation brought hope for a more sustainable future and sparked discussions on the global shift towards renewable energy sources. Another significant news event in 2024 was the discovery of a new species of marine life in the depths of the Pacific Ocean, highlighting the importance of ocean conservation efforts. Furthermore, the 2024 US presidential election captured the world's attention as a record number of voters turned out to participate, leading to a historic win for the first female president in the country's history. These events underscored the ongoing impact of advancements in technology, environmental conservation, and political participation on our rapidly changing world.Translated content:在2024年,最引人注目的新闻事件之一是可再生能源技术的突破,科学家宣布开发出一种更高效、更实惠的太阳能电池板,这可能会彻底改变我们从太阳中获取能量的方式。
新闻联播英文作文英文:As a news anchor, I have the responsibility of delivering the latest happenings and important information to the public through the news broadcast. The News Broadcast, or 新闻联播 in Chinese, is a crucial platformfor people to stay informed about what is going on in the world. It is not just about reporting the news, but also about shaping public opinion and influencing the way people think about certain issues.For example, when reporting on a natural disaster, itis important for me to convey the severity of the situation and the impact it has on the affected areas. I may use phrases like "devastating effects" or "widespread destruction" to paint a vivid picture for the audience. This helps them to understand the gravity of the situation and encourages them to offer help and support to those in need.Another aspect of my job is to report on government policies and initiatives. When discussing these topics, I need to be neutral and objective in my reporting. I may use expressions like "the government has announced" or"official sources have confirmed" to maintain a sense of impartiality and credibility. It is important for thepublic to trust the information they receive from the news, and my role is to ensure that trust is maintained.中文:作为一名新闻主播,我有责任通过新闻广播向公众传达最新的事件和重要信息。
新闻报道英语范文100词英文回答:Ukraine War: Russia Accuses West of 'Direct Involvement' as Kyiv Prepares for Offensive.Moscow has accused the West of "direct involvement" in the Ukraine war, after the US and its allies pledged to provide Ukraine with advanced weapons systems, including long-range missiles and air defense systems. The West, in turn, has condemned Russia's actions in Ukraine as a "clear violation of international law" and has imposed sweeping sanctions on Russia in an effort to pressure it to end the conflict.Meanwhile, fighting continues on the ground in Ukraine, with both sides claiming to have made gains. Ukrainian forces are preparing for a new offensive in the southern Kherson region, while Russian forces are reportedly digging in and preparing for a protracted conflict.The war in Ukraine has caused a humanitarian crisis,with millions of people displaced and in need of assistance. The UN has called for a ceasefire to allow for humanitarian aid to reach those in need.中文回答:乌克兰战争,俄罗斯指责西方“直接介入”,而基辅准备反攻。
英文新闻报道范文The outbreak of coronavirus has continued to impact the world, with devastating consequences for human health and economies globally. 新冠疫情的爆发继续影响全球,给人类健康和全球经济带来了毁灭性的后果。
The pandemic has put immense pressure on healthcare systems worldwide, with medical professionals working tirelessly to treat patients and develop a vaccine. 疫情给全球医疗系统带来了巨大压力,医疗专业人员不知疲倦地工作,治疗患者,研发疫苗。
Countries have implemented lockdowns and travel restrictions to contain the spread of the virus, leading to social and economic challenges for individuals and businesses. 各国实施封锁和旅行限制以遏制病毒传播,给个人和企业带来了社会经济挑战。
As the world grapples with the impact of the pandemic, there have been moments of solidarity and resilience, with communities coming together to support one another in times of crisis. 随着全球努力应对疫情带来的影响,出现了团结和韧性的时刻,社区在危机时期团结一致支持彼此。
The economic fallout of the pandemic has been severe, with many businesses forced to close permanently and millions of people losing their jobs. 疫情给经济造成了严重后果,许多企业被迫永久关闭,数百万人失去了工作。
一班1. 'Milestone'Regulation Formulated to Standardize P2P Lending CompaniesChina issued a regulation on August 24th to toughen its control of peer-to-peer lending companies, thus cracking down on illegal fundraising activities through such platforms and preventing financial risks.标题:制定里程碑式的行业规范使P2P公司标准化首段:8月24日,中国颁布了一项行业规范以加强对P2P网贷公司的管控,对于借此平台以非法集资的活动起到了压制作用,同时预防了融资风险。
2. What will China's G20 presidency bring to the world?The G20 summit is going to be held in the Chinese city of Hangzhou in early September. Now the key question remains: can China succeed in shaking the world's 20 biggest economies out of their torpor?中国轮值G20主席国,将如何改变世界?二十国集团峰会将于九月初在中国杭州举行。
现在关键的问题是:中国能否让世界20大经济体经济复苏?3. Primavera Capital and Ant Financial Invest in Yum ChinaYum Brands’deal in China should give shareholders a tasty meal. The operator of KFC and Pizza Hut has secured two well-connected investors for its China unit ahead of the unit’s spinoff. Primavera Capital and Ant Financial will invest $460 million in Yum China.春华资本和蚂蚁金服投资百胜中国关于百胜中国的相关交易让其股东大赚了一笔。
肯德基和必胜客的控制人将其中国地区的相关业务拆分给了两个强大投资者。
春华资本和蚂蚁金服对百胜中国进行4.6亿美元的战略投资。
4.Audi Signs New Deals with China’s Three Tech Giants奥迪与中国“BAT”签约合作Audi, the luxury German carmaker owned by Volkswagen, plans to work with China’s th ree biggest technology companies to enhance its reputation for building “connected” cars.大众(Volkswagen)旗下的德国豪车制造商奥迪(Audi)计划与中国三大科技公司开展合作,以增强其打造“联网”汽车的声誉。
At its annual summit in Shanghai on Sunday, Audi signed agreements with Tencent, Alibaba and Baidu, saying it will work closely with each in data analysis, internet-vehicle platform building and urban intelligent transport.在上周日于上海举行的年度峰会上,奥迪与腾讯(Tencent)、阿里巴巴(Alibaba)和百度(Baidu)签署协议,称将与这些公司在数据分析、互联网-车辆平台建设和城市智能交通等领域密切合作。
5. Restrictive housing policy may fail to cool real estate market房地产限购政策没能使房地产市场降温THE MUNICIPAL GOVERNMENT OF HANGZHOU, capital of East China's Zhejiang province, implemented a new housing policy on Monday, barring families that already own one or more houses from buying another.位于中国东部浙江省省会杭州的市政府在星期一出台了一项新的房地产政策,限制已拥有住房的家庭购买第二套或者更多住房。
Hangzhou is not the only city that has implemented a restrictive housing policy. With housing prices continuing to increase sharply, several second-tier cities such as Nanjing,Wuhan and Hefei have taken similar measures.杭州不是唯一一个出台这种限购政策的城市。
由于房价持续高涨,许多像南京武汉合肥这样的二线城市也出台了类似的限购政策。
6. Samsung’s loss from discontinuing note7停产对三星公司造成的损失China's quality watchdog said on Tuesday Samsung Electronics Co Ltd's local unit will recall all Note 7 phones that it has sold in the Chinese mainland.中国国家质检总局本周二宣布,三星电子有限公司(中国)将召回所有已经在中国大陆销售的Note 7手机。
Samsung earlier in the day halted sales of its Note 7 and told owners to stop using them while it investigates fire reports.当天早些时候,三星公司宣布,在调查火灾原因并形成报告的过程中将停止销售note7手机,并提醒已经购买了note7的用户停止使用。
7. Galaxy Note7 Still on Sale in the Chinese Mainland盖乐世NOTE7 仍在中国大陆销售Samsung’s fire-prone Galaxy Note 7 smart phones are still on sale in the Chinese mainland, with existing owners facing confusion on how to seek a refund or replacement, China Central Television (CCTV) reports. Samsung earlier made an apology to Chinese consumers over its faulty product and promised it would recall all 190,984 Note 7s sold in the Chinese mainland and pull it from sale starting Oct.11.据中国中央电视台(CCTV)报道,三星电子生产的易燃火的盖乐世Note7智能手机仍在中国大陆出售,而已经购买了此机的人陷入了如何寻求退款或换货的窘境。
三星电子早前就因其问题产品向中国的消费者们表示过歉意,并承诺将召回所有的在中国大陆出售的190984部Note7s,并于10月11日停止出售。
8. Chinese Banks Begin Raising Capital for Debt-for-Equity Swaps中国银行业开始为债转股计划筹集资金China’s banks have begun raising billions of renminbi to fund debt-for-equity swaps at the country’s state-owned enterprises, amid questions over whether new investors will get a fair deal.中国各银行开始筹集数十亿元人民币的资金,以支持本国国企的债转股计划。
有声音在质疑新投资者在其中是否会受到公平对待。
二班1.Will Tencent be the next Facebook?腾讯会成为下一个脸书吗?Tencent is often regarded as the counterpart of Facebook, as the head of Internet integrated service providers in China.腾讯作为中国互联网综合服务商的龙头,通常被认为是脸书的竞争对手。
2. G20:Building an Innovative, Invigorated, Interconnected and Inclusive World Economy 构建一个创新、获利、联动和包容的世界经济The 2016 G20 leaders’ summit is held on Sep. 4-5 in Hangzhou, China. China, as the host country, gets ready to work together with other members under the theme of "Toward an Innovative, Invigo rated, Interconnected and Inclusive World Economy”.9月4日至5日,2016年G20领导人峰会在中国杭州举行。
作为主办方的中国,已经做好准备与其他G20成员国一起在“够姜一个创新、获利、联动和包容的世界经济”的主题下进行协商合作。