现代研究生英语教程(外研社)U10_Text B
- 格式:ppt
- 大小:136.50 KB
- 文档页数:13


Unit 1 Travel LanguageText1 The Academie Francasie has for decades been the watchdog over the French language. A few years ago, French sensitivity to the influx of English words became so great that law for the purification of French was adopted。
The law covers even technical applications。
For example,in theory, it is now compuslory in France to refer to the Boeing 747 as a gros-porteur, leasing as credit-bail,etc。
the list is very long and detailed and applies to all facets of life. Mr. Chirac,the French President, might well expand on this list and come up with some new French terms for words such as “internet” or “byte stream” just to name a couple。
The mind boggles at what the world might face。
2 Unfortunately (or perhaps not),the English language is not so protected. Quite apart from the unforgivable deviations from the king’s English prevlent in America,where “honour" is commonly written as “honor” and “night” as “nite," many well-tested has also been give new meanings,making communication somewhat difficult. For example, the boot of a car has become to be called a trunk – a word reserved in England for the main part of a tree。
Unit 10为何要争权夺利科学正在解释男人们永无休止地争强好胜的生物学根源乔弗雷·考利[1] 成吉思汗不是一个为性别角色而烦恼的人,他放纵性欲、追逐权力, 而且毫不讳言。
"人之快乐莫过于征服敌人,令其俯首称臣 ", 这位皇帝曾经叫嚣到,"夺其马匹,掠其财物。
"13 世纪早期,成吉思汗征服了当时已知世界的三分之二,建立了一个西起东欧、东至朝鲜的蒙古帝国。
他还可能创下了生物学家所称的生殖成功的最高历史纪录, 在他死后33年写成的一份材料认为,其子孙后代达20,000 人。
今天, 研究人员认为,8%生活在原蒙古帝国的人可能拥有这位伟人的基因。
[2] 自成吉思汗以来,男人们的行为举止已经有了显著的改进, 一夫多妻制在几百年前已不再流行,即使是暴君现在也否认掠夺和压迫是理想的手段。
然而在内心,我们和800年前没什么不同,也就是说, 我们是权位的追逐者。
我们可能会谈论平等与友爱, 我们可能会努力消除阶级差别。
然而,我们却在继续构筑等级制度,并在其中争权夺利。
我们是否可以摒弃这一趋势? 或许不能。
因为科学家们发现争权夺利并不仅仅是一种习惯或文化传统,它是雄性心理的固有特征——一种根植于神经系统并且由荷尔蒙和脑化学物质控制的生物驱动力。
这种渴望统治的驱动力扭曲我们的感知、玷污我们的友谊、左右我们的情绪和影响我们的健康,但这种动力并不总是给我们带来负面效应。
等级制度不仅产生争斗和不公,也能创造和谐。
即使我们无法消除等级制度,但毫无疑问,我们可以使它们变得更加有益。
[3] 男性并不是唯一追逐权位的人,但在生命的每个阶段,我们对此都比女性更加执著。
研究表明,与女孩相比,男孩十三个月时更任性,蹒跚学步时更具攻击性,几乎在所有年龄段都更好胜。
女生通常做集体游戏,而男生从六岁便开始建立等级关系,并通过暴力游戏加以维持。
青少年时期,我们比女孩更爱吹嘘、威吓他人、与别人争抢。
研究生英语读写教程课后答案研究生英语读写教程课后答案Key to ExercisesUnit 1Text AII. V ocabulary A. 1. B. 1. C.1. is afflicted with 5. abandon themselvesIII. Grammar would be B. 1.IV. Translation1. As is known to all, October 2003 saw the successful launching of China’s firstmanned spacecraft Shenzhou 4. China has become the 3rd country to send people into orbit.2.Universal education and the extreme mobility of the population contribute to wiping out these differences, and may make American English even more uniform than it is now.3.Many universities are merging at a great rate. Even the first-rate university in China, Beijing University, together with Beijing Medical University, has just merged into a more competitive expanded university Beijing University.4. Some people think that home tutoring may add a financial burden to parents,meanwhile, it may make children tend to depend upon others and have less ability to solve their problems.5.We should accumulate our knowledge and improve our ability through social practice and keen observation of the world. Text B A.1. A2. B4. D5. B6. A B. 1.在现时的纽约市,一座新塔,联合国大楼光彩夺目,高耸入云。
Unit 1Unit 2Unit 3Unit 4Unit 5Uint 6洛城邂逅混凝土、烟雾及晨色将好莱坞高速公路立交桥下的奥尔瓦多街笼罩在特有的灰色之中,车辆堵塞在路上,几乎一动不动。
杰克无精打采地坐在车里,对此并不真的在乎,因为他知道,如果试图往左转,开到高速路入口,情况可能会糟糕得多。
好在他不用每天这样,如果有人问他,他会肯定地说,以后也决不这样。
稳定的工作有其优点,他不否认考虑过这件事。
他需要一台调频收音机,安装在一辆比他现在开的这辆58款别克更好的车上。
好一点的车有天鹅绒内饰,有为洛城的夏天而设计的电控装置,为冬天开往海滩而设计的精美电热器和除霜器,还有为长途旅行设计的导航控制器,当然车的前后都有声音优美的喇叭,窗户一摁就能关好,将外面高速公路上恼人的噪音隔绝。
实际上,他可能不得不改变整个生活方式。
富有异国情调的古龙香水、长毛绒服装、光线暗淡的夜总会、代基里酒、身穿丝绸长礼服、佩戴项链的女子,她们如同特奎拉酒广告里的女子一样,朦朦胧胧而又富有魅力。
只要让他的想像驰骋,杰克会想像出许多可能的东西。
杰克正想入非非时,瞥见绿灯亮了,他只顾开动汽车,盯了一眼那些有固定工作的人,以示再见。
当他扭过头来,面对前方时,已经晚了一秒钟。
他猛地一下踩住刹车,调转方向,以避免撞上前面那辆车上小小的刹车红灯,但还是砰然一声撞上了。
如果他动作再快一秒钟,也许只会离这辆车很近,不会撞上。
而如果再晚一秒钟,他的车就会爬上这辆丰田车的行李箱。
实际上,他好像没有把前面的车撞坏,而后面的车撞上了他车后部的保险杠,那一撞却严重多了。
杰克想开过这辆丰田车,但又怕前面的车挡路。
当他在几辆车前的路边停下来时,又突然觉得这些车反而有助于他逃走。
他使劲关了两次车门,一方面是为了将车门关紧,同时也再给自己一秒钟时间盘算。
然后,他走到别克车的前面,又走到车后面,看看保险杠及其周围是否碰坏。
然而,镀鉻层上连明显的划痕都没有。
于是他精神振作起来了。