古诗扬州慢·琼花翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:17.90 KB
- 文档页数:4
【导语】《扬州慢·淮左名都》这⾸词写于宋孝宗淳熙三年(1176)冬⾄⽇,词前的⼩序对写作时间、地点及写作动因均作了交待。
姜夔因路过扬州,⽬睹了战争洗劫后扬州的萧条景象,抚今追昔,悲叹今⽇的荒凉,追忆昔⽇的繁华,发为吟咏,以寄托对扬州昔⽇繁华的怀念和对今⽇⼭河破的哀思。
下⾯是分享的《扬州慢·淮左名都》古诗词原⽂及翻译。
欢迎阅读参考!《扬州慢·淮左名都》 作者:姜夔 淳熙丙申正⽇,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
⼊其城则四壁萧条,寒⽔⾃碧,暮⾊渐起,戍⾓悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因⾃度此曲。
千岩⽼⼈以为有《⿉离》之悲也。
淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。
过春风⼗⾥,尽荠麦青青。
⾃胡马窥江去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。
渐黄昏、清⾓吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算⽽今、重到须惊。
纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。
⼆⼗四桥仍在,波⼼荡冷⽉⽆声。
念桥边红药,年年知为谁⽣。
翻译 淳熙年丙申⽉冬⾄这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦⼦。
进⼊扬州,⼀⽚萧条,河⽔碧绿凄冷,天⾊渐晚,城中响起凄凉的号⾓。
我内⼼悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是⾃创了这⽀曲⼦。
千岩⽼⼈认为这⾸词有《⿉离》的悲凉意蕴。
扬州是淮河东边的⼤都,在⽵西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。
过去是⼗⾥春风⼀派繁荣景⾊,⽽我如今看到却长满荠麦叶草⼀⽚青青。
⾃从⾦兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔⽊,⾄今还讨厌说起旧⽇⽤兵。
天⽓渐渐进⼊黄昏,凄凉的号⾓吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地⼀定吃惊。
即使“⾖蔻”词语精⼯,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。
⼆⼗四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的⽉⾊,处处寂静⽆声。
怀念桥边的红芍药,可每⼀年知道它替什么⼈开花繁⽣! 赏析 姜夔在这⾸词⾥⽤了他常⽤的⼩序。
⼩序的好处就在于交代写作的缘由和写作的背景。
瑶花慢·朱钿宝玦_周密的词原文赏析及翻译原文宋代周密后土之花,天下无二本。
方其初开,帅臣以金瓶飞骑,进之天上,间亦分致贵邸。
余客辇下,有以一枝已下共缺十八行。
朱钿宝玦,天上飞琼,比人间春别。
江南江北曾未见,漫拟梨云梅雪。
淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,老了玉关豪杰!金壶翦送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙。
韶华正好,应自喜、初乱长安蜂蝶。
杜郎老矣,想旧事、花须能说。
记少年,一梦扬州,二十四桥明月。
译文像红色的金花饰、珍贵的玉玦佩,是天上仙女飞来,化作此琼花,她比人间的春色,自是不同。
这花在江南和江北都未曾见过,请别胡乱地将她比喻似白云的梨花或者像雪片的梅花。
淮水旁的都梁山,春已迟暮,试问有谁能识得她芳心的高洁呢?经过了几番花开花落,守卫在边疆上的英雄将士们,也都已渐渐衰老了!这琼玉花枝被剪下来,插在金壶中送走,你看传送者骑上一匹快马,扬起滚滚红尘,让这异香直达瑶台宫阙。
春光正大好,花儿也该自感欣喜,能够初次结识京城这许多像蜜蜂、蝴蝶似的爱花的权贵们。
我这个杜牧是已经老了,回想起历史上的种种事情,这琼花便是见证,她应该是能够讲出许多来的吧!我回忆少年时在扬州的那段生活,简直就像一场梦一样,那时候,二十四桥都被沉浸在一片宁静的明月光影之中。
注释瑶花慢:一名《瑶华》。
双调,一百零二字,仄韵格。
后土:扬州后土祠。
天上:皇宫、皇帝。
朱钿(diàn):嵌金花的首饰。
宝玦(jué):珍贵的佩玉。
飞琼:许飞琼,仙女,传说中西王母的侍女。
淮山:指盱眙军的都梁山,在南宋北界之淮水旁。
玉关:玉门关。
金壶:酒壶之美称。
瑶阙(què):传说中的仙宫。
韶华:指美好的时光。
杜郎:指杜牧,作者自比。
“记少年”二句:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
”又《寄扬州韩绰判官》诗:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?”二十四桥,一说为二十四座桥。
北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。
【关键字】精品二十四桥仍在-姜夔《扬州慢》“二十四桥仍在,波心荡冷月无声”全诗翻译赏析姜夔《扬州慢》“二十四桥仍在,波心荡冷月无声”全诗翻译赏析扬州慢姜夔淳熙丙申至日,余过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟;余怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有黍离之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
二十四桥仍在渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生?【译文】淳熙丙申至日,我路过扬州。
夜雪初停,荞麦长得无边无际。
进城之后,我又见到处一片萧条,寒水绿绿的,暮色渐渐笼来,戍楼中传来了黄昏的号角。
我的心情受到此时此景的影响,悲怆感伤,生出无限的感慨,自创这首词曲。
千岩老人认为有《黍离》之悲。
扬州是淮左著名的都会,这里有风景秀丽的竹西亭。
我在此停止一下路程。
自从金兵南侵退去,就连这废弃的城池和老树,都厌倦了战争。
渐渐到了黄昏,凄清的号角吹响,这时这里仿佛是一座无人的空城。
曾在这里观赏的杜牧,假如今天旧地重游,也会惊讶它的变化。
纵然那豆蔻词写得再美,青楼梦再好,恐怕也难以表达此刻的心情,二十四桥还在,波心中荡漾着冷月的光影,无声无息。
可叹桥边的那一年一度的芍药,年年是为谁?开得花儿一片红?【译文二】淮河东部的繁华都会,竹西亭外的江南名胜,且在此解鞍下马稍作留停。
走过“春风十里扬州路”,满地是荠菜野麦一片葱青。
自从金人兵马渡江南下,城池废毁乔木凋零,人们至今还厌恶说起刀兵。
渐近黄昏,凄清号角吹送寒意,弥漫了这座荒凉空城。
曾经最善赏赞扬州的杜牧,料想他重来此地,定会魄悸魂惊。
纵然豆蔻词写得工丽,青楼词写得绝妙俊逸,面对荒城也定难再抒深情。
二十四桥依然存在,水波摇荡,月影四周凄冷无声。
可叹那桥边的红芍药,年复一年不知是为谁而生?【评点】本篇为战乱后过扬州抒怀之作。
【诗歌鉴赏】姜夔《扬州慢》原文翻译及赏析姜夔《扬州慢?淮左名都》原文淳熙丙申至日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生?姜夔《扬州慢?淮左名都》注释、扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。
此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。
2、淳熙丙申:淳熙三年(76)。
至日:冬至。
3、维扬:即扬州(今属江苏)。
4、荠麦:荠菜和野生的麦。
弥望:满眼。
5、戍角:军营中发出的号角声。
6、千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。
姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。
黍离:表示故国之思。
7、淮左名都:指扬州。
宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。
左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。
名都,著名的都会。
8、解(xiè)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。
9、春风十里:用以借指扬州。
0、胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。
这里应指第二次洗劫扬州。
、废池乔木:废毁的池台。
乔木:残存的古树。
二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。
2、渐:向,到。
清角:凄清的号角声。
3、杜郎:即杜牧。
俊赏:俊逸清赏。
4、豆蔻:形容少女美艳。
5、青楼:妓院。
青楼梦好:6、二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥。
7、红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。
姜夔《扬州慢?淮左名都》翻译淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。
进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。
我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。
《瑶花慢·朱钿宝玦》周密宋词注释翻译赏析词的上阕以“朱钿宝玦,天上飞琼,比人间春别”开篇,通过对琼花的外貌描写,展现了它的美丽与高贵。
“朱钿宝玦”是形容琼花的颜色和形状,“天上飞琼”则暗示了琼花的超凡脱俗。
“比人间春别”则将琼花与人间的春天进行了对比,表达了琼花的独特之处。
接下来的“江南江北曾未见,漫拟梨云梅雪”两句,进一步强调了琼花的罕见和珍贵。
琼花在江南和江北都未曾见过,人们只能凭借想象将它比作梨花和梅花,但实际上,琼花的美丽是无法用语言来形容的。
词的下阕“淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,老了玉关豪杰”,通过对琼花生长环境的描写,暗示了它的高洁品质。
“淮山春晚”点明了琼花生长的地点,“问谁识、芳心高洁”则表达了词人对琼花品质的赞美。
“消几番、花落花开,老了玉关豪杰”则通过对琼花花期的描写,暗示了时间的流逝和英雄的老去。
玉关豪杰指的是守卫边疆的将士,他们为了国家的安宁,远离家乡,日夜奋战,但随着时间的推移,他们也逐渐老去,无法再像年轻时那样英勇无畏。
词的下阕“金壶翦送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙”,通过对琼花被传送的描写,表达了词人对南宋朝廷的不满。
金壶翦送琼枝,是指将琼花剪下来,装在金瓶中,用快马送到皇宫中供皇帝妃嫔们观赏。
“一骑红尘”则描绘了传送琼花的情景,“香度瑶阙”则暗示了琼花的香气弥漫了整个皇宫。
词人通过对这一情景的描写,表达了对南宋朝廷的奢侈和腐败的不满。
词的最后“韶华正好,应自喜、初乱长安蜂蝶。
杜郎老矣,想旧事、花须能说。
记少年,一梦扬州,二十四桥明月”,通过对历史的回顾和对未来的展望,表达了词人对国家命运的担忧。
“韶华正好”是指琼花正值盛时,“初乱长安蜂蝶”则暗示了它的受欢迎程度。
“杜郎老矣,想旧事、花须能说”则通过对杜牧的引用,表达了词人对历史的感慨。
杜牧曾在扬州任职,他的诗中描写了扬州的繁华和美丽,而如今,扬州已经不再是当年的模样。
“记少年,一梦扬州,二十四桥明月”则表达了词人对过去的回忆和对未来的向往。
扬州慢·花大而瓣厚原文|翻译及赏析
赵以夫赵以夫(一一八九~一二五六),字用父,号虚斋。
居长乐(今属福建)。
宁宗嘉定十年(一二一七)进士。
知监利县。
理宗端平初知漳州。
嘉熙初以枢密都丞旨兼国史院编修官(《南宋馆阁续录》卷九)。
二年,知庆元府兼沿海制置副使,四年,复除枢密都承旨(《宝庆四明志》卷一)淳祐五年(一二四五),出知建康府,七年,知平江府(《南宋制抚年表》卷上)。
以资政殿学士致仕。
宝祐四年卒,年六十八。
事见《后村大全集》卷一四二《虚斋资政赵公神道碑》。
...
1。
瑶花慢·朱钿宝玦原文、翻译注释及赏析瑶花慢·朱钿宝玦原文、翻译注释及赏析原文:瑶花慢·朱钿宝玦宋代:周密后土之花,天下无二本。
方其初开,帅臣以金瓶飞骑,进之天上,间亦分致贵邸。
余客辇下,有以一枝已下共缺十八行。
朱钿宝玦,天上飞琼,比人间春别。
江南江北曾未见,漫拟梨云梅雪。
淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,老了玉关豪杰!金壶翦送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙。
韶华正好,应自喜、初乱长安蜂蝶。
杜郎老矣,想旧事、花须能说。
记少年,一梦扬州,二十四桥明月。
译文:后土之花,天下无二本。
方其初开,帅臣以金瓶飞骑,进之天上,间亦分致贵邸。
余客辇下,有以一枝已下共缺十八行。
朱钿宝玦),天上飞琼,比人间春别。
江南江北曾未见,漫拟梨云梅雪。
淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,老了玉关豪杰!像红色的金花饰、珍贵的玉玦佩,是天上仙女飞来,化作此琼花,她比人间的春色,自是不同。
这花在江南和江北都未曾见过,请别胡乱地将她比喻似白云的梨花或者像雪片的梅花。
淮水旁的都梁山,春已迟暮,试问有谁能识得她芳心的高洁呢?经过了几番花开花落,守卫在边疆上的英雄将士们,也都已渐渐衰老了!金壶翦送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙。
韶华正好,应自喜、初乱长安蜂蝶。
杜郎老矣,想旧事、花须能说。
记少年,一梦扬州,二十四桥明月。
这琼玉花枝被剪下来,插在金壶中送走,你看传送者骑上一匹快马,扬起滚滚红尘,让这异香直达瑶台宫阙。
春光正大好,花儿也该自感欣喜,能够初次结识京城这许多像蜜蜂、蝴蝶似的爱花的权贵们。
我这个杜牧是已经老了,回想起历史上的种种事情,这琼花便是见证,她应该是能够讲出许多来的吧!我回忆少年时在扬州的那段生活,简直就像一场梦一样,那时候,二十四桥都被沉浸在一片宁静的明月光影之中。
注释:后土之花,天下无二本。
方其初开,帅臣以金瓶飞骑,进之天上,间亦分致贵邸。
余客辇(niǎn)下,有以一枝已下共缺十八行。
扬州慢-淮左名都翻译赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!扬州慢-淮左名都翻译赏析《扬州慢·淮左名都》出自宋词三百首,其作者为宋朝诗人、文学家姜夔。
高二年级扬州慢原文及翻译1.原文扬州慢·淮左名都姜夔淳熙丙申至日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生?2.翻译淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。
进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。
我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。
千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。
扬州是淮河东边的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。
过去是十里春风一派繁荣景色,而我如今看到却长满荠麦叶草一片青青。
自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。
天气渐渐进入黄昏,凄凉的号角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
杜牧有卓越的.鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。
即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。
二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。
怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!3.注释①淮左:宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路又称淮左。
②竹西:扬州城东一亭名,景色清幽。
③春风十里:借指昔日扬州的最繁华处。
④胡马窥江:1129年和1161年,金兵两次南下,扬州都遭惨重破坏。
这首词作于1176年。
⑤杜郎:唐朝诗人杜牧,他以在扬州诗酒清狂著称。
⑥青楼梦:杜牧《遗怀》,“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
”⑦二十四桥:在扬州西郊,传说有二十四美人吹XX于此。
⑧桥边红药:二十四桥又名红药桥,桥边生红芍药。
1
古诗扬州慢·琼花翻译赏析
《扬州慢·琼花》作者为宋朝诗人、文学家郑觉斋。其古诗全文
如下: 弄玉轻盈,飞琼淡泞,袜尘步下迷楼。试新妆才了,炷沉
水香球。记晓剪、春冰驰送,金瓶露湿,缇骑星流。甚天中月色,被
风吹梦南州。 尊前相见,似羞人、踪迹萍浮。问弄雪飘枝,无双
亭上,何日重游?我欲缠腰骑鹤,烟霄远、旧事悠悠。但凭阑无语,
烟花三月春愁。 【前言】 《扬州慢·琼花》是宋代词人郑觉
斋为数不多的作品中较出名的一首词。词人赵以夫得友人折赠琼花数
枝,召聚咏赏,并作《扬州慢》词,这首词就是郑觉斋当时应和而作。
【注释】 ①弄玉:相传为春秋时秦穆公之女,后与萧史一起升天
仙去。“飞琼”,许飞琼,西王母的侍女。“淡泞”,这里指飞琼的衣装
素淡。“袜尘”,本曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,词中谓仙
女的步履轻盈。“迷楼”,点出扬州。隋炀帝在扬州建行宫,回环四合,
误入者不得出,名曰迷楼。 ②香球:一种铜制的薰香用的球,中
分三层,圆转不已,叮放置在被褥中问,其香烟不灭。 ③晓剪:
清晨将琼花剪下。 ④缇骑:古代当朝贵官的前导和随从的骑士。
星流:流星快马。 ⑤天中月色:形容琼花淡黄的色彩。 ⑥南
州:指临安。临安在扬州之南.故称之为“南州”。 ⑦尊前:酒
杯前。 ⑧无双亭:亭名.在扬州后土祠旁,北宋诗人宋郊建。 ⑨
缠腰骑鹤:指重游扬州,用《殷芸小说》中的典故,参见赵以夫《扬
州慢》词注。 ⑩烟花三月:指阳春三月,语本李白《黄鹤楼送孟
2
浩然之广陵》:“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。” 【翻译】
琼花,像轻盈雅淡的仙女,试罢新妆,满身香气,走下楼来。遥想当
日炀帝赏花情景:在清晨剪下像春冰般寒洁的琼花,插入金瓶中时还
沾有晨露,由护卫皇帝出行的骑士以流星快马送至行宫供炀帝赏玩。
此番在临安出现的、经过移根再植的花,原是她的精魂被风吹至。
曾在扬州看到过的琼花,如今也漂泊到了江南在酒筵前相见。想起无
双亭畔那“天下无双”的琼花,如雪般素洁,在春风中摇动;不知自
己何时能重游扬州,再睹那美妙的丰姿?自己重游扬州,已成妄想,
唯有怅望云霄,缅怀旧事而已。在这烟霭迷离、繁花旖旎的春三月,
只有独倚阑干,默默无语。 【赏析】 在我国的名花中,最珍
异和神秘的要算琼花了。据宋人周密《齐东野语》卷十七记载:“扬
州后土祠琼花,天下无二本。……仁宗庆历中,尝分植禁苑,明年辄
柘,遂复载还祠中,敷荣如故。淳熙中,寿皇(孝宗)亦尝移植南内,
逾年,憔悴无花,仍送还之。其后,宦都东源命园丁取孙枝移接聚八
仙根上,遂活,然其香色则大减矣。”词人赵以夫得友人折赠琼花数
枝,召聚咏赏,并作《扬州慢》词,这首词就是郑觉斋当时应和而作。
开始数语,就本题发挥,并将人与花合写。琼花,像轻盈雅淡的仙女,
试罢新妆,满身香气,走下楼来。“弄玉”,相传为春秋时秦穆公之女,
后与萧史一起升天仙去。“飞琼”,许飞琼,西王母的侍女。“淡泞”,
这里指飞琼的衣装素淡。“袜尘”,本曹植《洛神赋》“凌波微步,罗
袜生尘”,词中谓仙女的步履轻盈。“迷楼”,点出扬州。隋炀帝在扬
州建行宫,回环四合,误入者不得出,名曰迷楼。琼花产于扬州,因
3
此咏琼花之作大多或直接或间接地提到扬州,有赵以夫《扬州漫》一
词为证。“香”,一种熏香用的铜球,中分三层,圆转不已,可置于被
褥中,香烟不灭。前五句以女仙设喻,描绘琼花的态、色、味,并没
有作形状的描写,而着力写琼花的丰神。 “记晓”三句,承上“迷
楼”,遥想当日炀帝赏花情景:在清晨剪下像春冰般寒洁的琼花,插
入金瓶中时还沾有晨露,由护卫皇帝出行的“缇骑”以流星快马送至
行宫供炀帝赏玩。“甚天中月色,被风吹梦南州”两句,转入眼前的
琼花。赵以夫原唱《扬州慢》词序云:“琼花大而瓣厚,其色淡黄。”
以“天中月色”拟之,可谓恰到好处。“南州”本泛指南方州郡,此
指临安。词言琼花“被风吹梦(到)南州”,下语极迷离恍惚。词开
首既屡以仙女比拟琼花。则琼花亦像仙女一样有梦魂。此番在临安出
现的、经过移根再植的花,原是她的精魂被风吹至,想象富有情致。
下片由“吹梦南州”一语点出新意。在酒筵前相见者,是花是人,已
融为一体,故加以拟人化的描写:“似羞人、踪迹萍浮”。词人曾在扬
州看到过琼花,而今也一样飘泊来到江南,难怪有“踪迹萍浮”之感
了。词人不由得陷入深深的回忆之中。他想起无双亭畔那“天下无双”
的琼花,如雪般素洁,在春风中摇动;不知自己何时能重游扬州,再
睹那美妙的丰姿? 秦观《琼花》诗云:“无双亭上传觞处,最惜
人归月上时。相见异乡心欲绝,可怜花与月应知。”郑词所写情境,
与之相似。“我欲”二句,写词人欲往扬州而不得的感慨。“缠腰骑鹤”,
这里使用的是一个著名的典故,也即原是说,话说一个人很贪婪,他
既要腰缠万贯,又要长生不老,而且还要到风景秀美的扬州去玩儿;
4
熟语所谓”腰缠十万贯,骑鹤上扬州“,说的就是这么一回事儿。而
在此词里,作者谓自己重游扬州,已成妄想,唯有怅望云霄,缅怀旧
事而已。“但凭阑无语,烟花三月春愁”,这两句有无限情韵。李白《黄
鹤楼送孟浩然之广陵》诗:“烟花三月下扬州。”在这烟霭迷离、繁花
旖旎的春三月,怀念扬州的悠悠旧事,更触起了浓重的春愁,词人独
倚阑干,默默无语。 下片的构思与赵以夫不大相同,赵作是通过
赋花抒发扬州的盛衰之感,此词是借琼花移植到临安就与扬州时大不
相同这一现象发出感慨,花移地之后香色不如前,人呢?欲去扬州探
花,这是不能实现的梦。再说杨州的琼花还是从前风姿吗?重重慨叹
交织在一起,实有无限伤感之情,从而使词的意境更为幽远了。
---来源网络整理,仅供参考