新标准大学英语综合教程1课后翻译 汉译英
- 格式:doc
- 大小:43.00 KB
- 文档页数:2
1
新标准大学英语综合教程1 课后汉译英练习 参考译文
汉译英:
Unit 1
他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了很深的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics ;sign up for)
译:Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she sighed
up for it .
网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受教育的机会。(work full time)
译:Online education provides those who work full time with opportunities to receive
further education in their spare time .
刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to;scribble down)
译:When he first arrived at university , he was not sure whether he was supposed to
scribble down every word out of the professor’s mouth .
没有人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect)
译:No one detects his despair well hidden behind his smile .
有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。(be easy about)
译:Some students are easy about talking with strangers , while some others find it hard
to do so .
Unit 4
据估计,目前中国4亿手机用户中,有大约一半人的隐私受到了威胁。(it is estimated that …;privacy)
译:It is estimated that today , the privacy of half of the 0.4 billion mobile phone
subscribers is in danger .
人们在购买生活必需品上的花费越少,他们安排的诸如旅游等娱乐活动就越多。(the less … the more …)
译:The less people spend on daily necessities , the more arrangements they will make for
leisure activities , such as traveling .
对我来说,旅游最大的好处就是可以去不同的地方,了解不同文化背景下人们的生活方式以及传统习俗。
(What I especially like about … is …)
译:What I especially like about traveling is that I can go to different places and
learn about particular lifestyles , conventions and customs in different cultures .
在大多数情况下,文化碰撞激起的是人们对不同文化的好奇心,只有在极少数情况下,文化碰撞会造成尴尬。
(culture bumps ; on rare occasions)
译:In most cases , cultural bumps arouse people’s curiosity about different cultures . Only
on rare occasions can they cause embarrassment .
你可以保持自主选择的权力,但作为一个成年人,你做事不要冲动。(reserve the right to; act on impulse)
译:You can reserve the right to make your own choices , but as an adult , you should
not act on impulse .
Unit 5
那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。(turn off ; false smile ;true colours)
译:Suddenly the man in the red shirt turned off his false smile and showed his true
colours .
妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。(flatly ;contradict)
译:The husband flatly contradicted his wife’s claim that he was too lazy to do the
2
housework .
经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。(pledge one’s word ;leave office ;term)
译:The manager pledged his word that he would not leave the office until the last
day of his term .
他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。(blind)
译:He didn’t realize that his fascination for her beauty had blinded him to her
faults .
当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太留下了眼泪。(shed)
译:On hearing that the police had finally found her child in the woods , the young
lady shed tears .
Unit 9
在灾难面前,人们不惜一切代价挽救生命。(in the face of; at any cost)
译:In the face of a disaster, people save lives at any cost.
他认为在整个项目开始之初就对计划进行调整没有意义。(there’s no point in doing…; adjust)
译:He believed that there would be no point in adjusting the plan at the beginning of the whole project.
学生们正在集中精力复习功课,突然之间这座城市发生地震了。(concentrate; all of a sudden)
译:Students were concentrating on reviewing lessons when, all of a sudden, an earthquake struck the city.
他答应坚持锻炼身体,但是我们都清楚,他迟早是要放弃的。(keep on; a matter of)
译:He promised to keep on taking exercise, but we all know it’s just a matter of time before he gives up.
他以专心从事慈善事业而闻名。(distinguish oneself; commit oneself to)
译:He distinguishes himself by committing himself to charities.
Unit 10
人们担心温室效应给环境带来的巨大威胁。(fearful ;pose)
译:People are fearful of the huge threat posed by the greenhouse effect on the
environment .
在大城市里生活一段时间后,他发现自己已经很难再适应乡村生活了。(be conditioned to)
译:After living in a big city for a while ,he found that it was hard for him to
become conditioned to rural life again .
他渐渐意识到没有人能够对这件事做出一个令人信服的解释。(dawn on sb ;come up with)
译:It gradually dawned on him that no one would come up with a convincing
explanation of this incident .
4. 人们想当然地认为苦干有助于成功。(take for granted ;contribute to)
译:It is taken for granted that hard work contributes to success .
5 他总是找理由逃避集体活动。(walk away from ;collective)
译:He is finding excuses to walk away from collective activities .