当前位置:文档之家› 渔夫和金鱼的故事

渔夫和金鱼的故事

渔夫和金鱼的故事
渔夫和金鱼的故事

英语故事渔夫和金鱼的故事

The Fisherman and His Wife

There was once on a time a Fisherman who lived with his wife in a miserable hovel close by the sea, and every day he went out fishing. And once as he was sitting with his rod, looking at the clear water, his line suddenly went down, far down below, and when he drew it up again he brought out a large Flounder. Then the Flounder said to him, "Hark, you Fisherman, I pray you, let me live, I am no Flounder really, but an enchanted prince. What good will it do you to kill me? I should not be good to eat, put me in the water again, and let me go." "Come," said the Fisherman, "there is no need for so many words about it —— a fish that can talk I should certainly let go, anyhow," with that he put him back again into the clear water, and the Flounder went to the bottom, leaving a long streak of blood behind him. Then the Fisherman got up and went home to his wife in the hovel.

"Husband," said the woman, "have you caught nothing to-day?" "No," said the man, "I did catch a Flounder, who said he was an enchanted prince, so I let him go again." "Did you not wish for anything first?" said the woman. "No," said the man; "what should I wish for?" "Ah," said the woman, "it is surely hard to have to live always in this dirty hovel; you might have wished for a small cottage for us. Go back and call him. Tell him we want to have a small cottage, he will certainly give us that." "Ah," said the man, "why should I go there again?" "Why," said the woman, "you did catch him, and you let him go again; he is sure to do it. Go at once." The man still did not quite like to go, but did not like to oppose his wife, and went to the sea.

When he got there the sea was all green and yellow, and no longer so smooth; so he stood still and said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me;

For my wife, good Ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

Then the Flounder came swimming to him and said, "Well what does she want, then?" "Ah," said the man, "I did catch you, and my wife says I really ought to have wished for something. She does not like to live in a wretched hovel any longer. She would like to have a cottage." "Go, then," said the Flounder, "she has it already."

When the man went home, his wife was no longer in the hovel, but instead of it there stood a small cottage, and she was sitting on a bench before the door. Then she took him by the hand and said to him, "Just come inside, look, now isn't this a great deal better?" So they went in, and there was a small porch, and a pretty little parlor and bedroom, and a kitchen and pantry, with the best

of furniture, and fitted up with the most beautiful things made of tin and brass, whatsoever was wanted. And behind the cottage there was a small yard, with hens and ducks, and a little garden with flowers and fruit. "Look," said the wife, "is not that nice!" "Yes," said the husband, "and so we must always think it, —— now we will live quite contented." "We will think about that," said the wife. With that they ate something and went to bed.

Everything went well for a week or a fortnight, and then the woman said, "Hark you, husband, this cottage is far too small for us, and the garden and yard are little; the Flounder might just as well have given us a larger house. I should like to live in a great stone castle; go to the Flounder, and tell him to give us a castle." "Ah, wife," said the man, "the cottage is quite good enough; why should we live in a castle?" "What!" said the woman; "just go there, the Flounder can always do that." "No, wife," said the man, "the Flounder has just given us the cottage, I do not like to go back so soon, it might make him angry." "Go," said the woman, "he can do it quite easily, and will be glad to do it; just you go to him."

The man's heart grew heavy, and he would not go. He said to himself, "It is not right," and yet he went. And when he came to the sea the water was quite purple and dark-blue, and grey and thick, and no longer so green and yellow, but it was still quiet. And he stood there and said ——

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me;

For my wife, good Ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said the man, half scared, "she wants to live in a great stone castle." "Go to it, then, she is standing before the door," said the Flounder.

Then the man went away, intending to go home, but when he got there, he found a great stone palace, and his wife was just standing on the steps going in, and she took him by the hand and said, "Come in." So he went in with her, and in the castle was a great hall paved with marble, and many servants, who flung wide the doors; And the walls were all bright with beautiful hangings, and in the rooms were chairs and tables of pure gold, and crystal chandeliers hung from the ceiling, and all the rooms and bed-rooms had carpets, and food and wine of the very best were standing on all the tables, so that they nearly broke down beneath it. Behind the house, too, there was a great court-yard, with stables for horses and cows, and the very best of carriages; there was a magnificent large garden, too, with the most beautiful flowers and fruit-trees, and a park quite half a mile long, in which were stags, deer, and hares, and everything that could be desired. "Come," said the woman, "isn't that beautiful?" "Yes, indeed," said the man, "now let it be; and we will live in this beautiful castle and be content." "We will consider about that," said the woman, "and sleep upon it;" thereupon they went to bed.

Next morning the wife awoke first, and it was just daybreak, and from her bed she saw the beautiful country lying before her. Her husband was still stretching himself, so she poked him in the side with her elbow, and said, "Get up, husband, and just peep out of the window. Look you, couldn't we be the King over all that land? Go to the Flounder, we will be the King." "Ah, wife," said the man, "why should we be King? I do not want to be King." "Well," said the wife, "if you won't be King, I will; go to the Flounder, for I will be King." "Ah, wife," said the man, "why do you want to be King? I do not like to say that to him." "Why not?" said the woman; "go to him this instant; I must be King!" So the man went, and was quite unhappy because his wife wished to be King. "It is not right; it is not right," thought he. He did not wish to go, but yet he went.

And when he came to the sea, it was quite dark-grey, and the water heaved up from below, and smelt putrid. Then he went and stood by it, and said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me;

For my wife, good Ilsabil,

Wills not as I'd have her will"

"Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said the man, "she wants to be King." "Go to her; she is King already."

So the man went, and when he came to the palace, the castle had become much larger, and had a great tower and magnificent ornaments, and the sentinel was standing before the door, and there were numbers of soldiers with kettle-drums and trumpets. And when he went inside the house, everything was of real marble and gold, with velvet covers and great golden tassels. Then the doors of the hall were opened, and there was the court in all its splendour, and his wife was sitting on a high throne of gold and diamonds, with a great crown of gold on her head, and a sceptre of pure gold and jewels in her hand, and on both sides of her stood her maids-in-waiting in a row, each of them always one head shorter than the last.

Then he went and stood before her, and said, "Ah, wife, and now you are King." "Yes," said the woman, "now I am King." So he stood and looked at her, and when he had looked at her thus for some time, he said, "And now that you are King, let all else be, now we will wish for nothing more." "Nay, husband," said the woman, quite anxiously, "I find time pass very heavily, I can bear it no longer; go to the Flounder —— I am King, but I must be Emperor, too." "Alas, wife, why do you wish to be Emperor?" "Husband," said she, "go to the Flounder. I will be Emperor." "Alas, wife," said the man, "he cannot make you Emperor; I may not say that to the fish. There is only one Emperor in the land. An Emperor the Flounder cannot make you! I assure you he cannot."

"What!" said the woman, "I am the King, and you are nothing but my husband; will you go this moment? go at once! If he can make a King he can make an emperor. I will be Emperor; go instantly." So he was forced to go. As the man went, however, he was troubled in mind, and

thought to himself, "It will not end well; it will not end well! Emperor is too shameless! The Flounder will at last be tired out."

With that he reached the sea, and the sea was quite black and thick, and began to boil up from below, so that it threw up bubbles, and such a sharp wind blew over it that it curdled, and the man was afraid. Then he went and stood by it, and said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me;

For my wife, good Ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas, Flounder," said he, "my wife wants to be Emperor." "Go to her," said the Flounder; "she is Emperor already."

So the man went, and when he got there the whole palace was made of polished marble with alabaster figures and golden ornaments, and soldiers were marching before the door blowing trumpets, and beating cymbals and drums; and in the house, barons, and counts, and dukes were going about as servants. Then they opened the doors to him, which were of pure gold. And when he entered, there sat his wife on a throne, which was made of one piece of gold, and was quite two miles high; and she wore a great golden crown that was three yards high, and set with diamonds and carbuncles, and in one hand she had the sceptre, and in the other the imperial orb; and on both sides of her stood the yeomen of the guard in two rows, each being smaller than the one before him, from the biggest giant, who was two miles high, to the very smallest dwarf, just as big as my little finger. And before it stood a number of princes and dukes.

Then the man went and stood among them, and said, "Wife, are you Emperor now?" "Yes," said she, "now I am Emperor." Then he stood and looked at her well, and when he had looked at her thus for some time, he said, "Ah, wife, be content, now that you are Emperor." "Husband," said she, "why are you standing there? Now, I am Emperor, but I will be Pope too; go to the Flounder." "Alas, wife," said the man, "what will you not wish for? You cannot be Pope. There is but one in Christendom. He cannot make you Pope." "Husband," said she, "I will be Pope; go immediately, I must be Pope this very day." "No, wife," said the man, "I do not like to say that to him; that would not do, it is too much; the Flounder can't make you Pope." "Husband," said she, "what nonsense! If he can make an emperor he can make a pope. Go to him directly. I am Emperor, and you are nothing but my husband; will you go at once?"

Then he was afraid and went; but he was quite faint, and shivered and shook, and his knees and legs trembled. And a high wind blew over the land, and the clouds flew, and towards evening all grew dark, and the leaves fell from the trees, and the water rose and roared as if it were boiling, and splashed upon the shore. And in the distance he saw ships which were firing guns in their sore need, pitching and tossing on the waves. And yet in the midst of the sky there was still a small bit

of blue, though on every side it was as red as in a heavy storm. So, full of despair, he went and stood in much fear and said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me;"

For my wife, good Ilsabil,

Wills not as I'd have her will.

"Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said the man, "she wants to be Pope." "Go to her then," said the Flounder; "she is Pope already."

So he went, and when he got there, he saw what seemed to be a large church surrounded by palaces. He pushed his way through the crowd. Inside, however, everything was lighted up with thousands and thousands of candles, and his wife was clad in gold, and she was sitting on a much higher throne, and had three great golden crowns on, and round about her there was much ecclesiastical splendour; and on both sides of her was a row of candles the largest of which was as tall as the very tallest tower, down to the very smallest kitchen candle, and all the emperors and kings were on their knees before her, kissing her shoe. "Wife," said the man, and looked attentively at her, "are you now Pope?" "Yes," said she, "I am Pope." So he stood and looked at her, and it was just as if he was looking at the bright sun. When he had stood looking at her thus for a short time, he said, "Ah, wife, if you are Pope, do let well alone!" But she looked as stiff as a post, and did not move or show any signs of life. Then said he, "Wife, now that you are Pope, be satisfied, you cannot become anything greater now." "I will consider about that," said the woman. Thereupon they both went to bed, but she was not satisfied, and greediness let her have no sleep, for she was continually thinking what there was left for her to be.

The man slept well and soundly, for he had run about a great deal during the day; but the woman could not fall asleep at all, and flung herself from one side to the other the whole night through, thinking always what more was left for her to be, but unable to call to mind anything else. At length the sun began to rise, and when the woman saw the red of dawn, she sat up in bed and looked at it. And when, through the window, she saw the sun thus rising, she said, "Cannot I, too, order the sun and moon to rise?" "Husband," she said, poking him in the ribs with her elbows, "wake up! go to the Flounder, for I wish to be even as God is." The man was still half asleep, but he was so horrified that he fell out of bed. He thought he must have heard amiss, and rubbed his eyes, and said, "Alas, wife, what are you saying?" "Husband," said she, "if I can't order the sun and moon to rise, and have to look on and see the sun and moon rising, I can't bear it. I shall not know what it is to have another happy hour, unless I can make them rise myself." Then she looked at him so terribly that a shudder ran over him, and said, "Go at once; I wish to be like unto God." "Alas, wife," said the man, falling on his knees before her, "the Flounder cannot do that; he can make an emperor and a pope; I beseech you, go on as you are, and be Pope." Then she fell into a rage, and her hair flew wildly about her head, and she cried, "I will not endure this, I'll not bear it any longer; wilt thou go?" Then he put on his trousers and ran away like a madman. But outside a

great storm was raging, and blowing so hard that he could scarcely keep his feet; houses and trees toppled over, the mountains trembled, rocks rolled into the sea, the sky was pitch black, and it thundered and lightened, and the sea came in with black waves as high as church-towers and mountains, and all with crests of white foam at the top. Then he cried, but could not hear his own words,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me;

For my wife, good Ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, then?" said the Flounder. "Alas," said he, "she wants to be like unto God." "Go to her, and you will find her back again in the dirty hovel." And there they are living still at this very time.

渔夫和金鱼的故事

《渔夫和金鱼的故事》 从前有个老头儿和他的老太婆住在蔚蓝的大海边,他们住在一所破旧的泥棚里,整整三十三年。 每天,老头儿撤网打鱼,老太婆纺纱结线。有一次,老头儿向大海撒下鱼网,拖上来的只是些水藻。接着他又撒了一网,却网到一条不是平常的鱼——是条金鱼。金鱼竟苦苦哀求起来!她跟人一样开口讲:“放了我吧,老爷爷,把我放回海里去吧,我给你贵重的报酬,你要什么都可以。”老头儿吃了一惊,他打鱼打了三十三年,从来没有听说过鱼会讲话。他把金鱼放回大海,还对她说了几句亲切的话:“金鱼,我不要你的报酬,你游回到蓝蓝的大海去吧。” 老头儿回到老太婆跟前,告诉她这桩天大的奇事。老太婆指着老头儿就骂:“你这傻瓜,真是个老糊涂!不敢拿金鱼的报酬!哪怕要只木盆也好,我们那只已经破得不成样啦。” 于是老头儿走向蓝色的大海,看到大海微微起着波澜。老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷?”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,金鱼儿,我的老太婆把我大骂一顿,她要一只新的木盆,我们那只已经破得不能再用。” 金鱼回答说:“别难受,去吧,你们马上会有一只新木盆。” 老头儿回去,果然有了一只新木盆。

老太婆却骂得更厉害:“你这傻爪,真是个老笨蛋,你只要了只木盆。滚回去,再到金鱼那儿去,向她要座木房子。” 于是老头儿又走向蓝色的大海(蔚蓝的大海翻动起来)。老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷?” 老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,金鱼儿!老太婆把我骂得更厉害,她要座木房子。” 金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。你们就会有一座木房子。” 老头儿走向自己的泥棚,泥棚已变得无影无踪,他前面是座有敞亮房间的木房子,老太婆坐在窗口下,指着他破口大骂:“你这傻瓜,十十足足的老糊涂!你只要了座木房子!快滚,去向金鱼行个礼说:我不愿再做庄稼婆,我要做女皇。” 老头儿走向海边(蔚蓝的大海变得阴沉昏暗)。他又对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道。“你要什么呀,老爷爷?” 老头儿向她行个礼回答。“行行好吧,金鱼儿,我的老太婆又在大吵大嚷:她不愿再做庄稼人,她要做的女皇。” 金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。老太婆就会做上女皇!” 老头儿回到老太婆那里。在他面前竟是皇家的宫殿,他的老太婆当了女皇,大臣贵族侍候她,周围站着威风凛凛的卫士。老头儿一看——吓了一跳!连忙对老太婆行礼叩头,

小学语文24.渔夫和金鱼的故事 教案

24.渔夫和金鱼的故事 教材简析 这篇略读课文是世界名著,是一首童话叙事诗,作者普希金是俄罗斯伟大的作家和诗人。这首著名的童话诗讲述了一位老渔夫的妻子贪得无厌,永不满足,对知恩图报的金鱼提出越来越高的要求,最后一无所得的故事。全诗鞭挞了那些凶狠、贪婪、不劳而获的人,同时也批评了老渔夫对丑恶行为的姑息、忍让和他的软弱无能,启示我们美好的生活要用自己辛勤的劳动去创造。 全诗共10节,以空行相隔,按照事情发展的顺序安排全文的内容。第1~2节,交代故事的起因。第3~8节,讲述事情发展的经过。老太婆向金鱼提出要木盆、要木房子、要当贵妇人的要求,金鱼一一答应了她。第9~10节,讲述事情发展的结果。诗歌在叙述故事时,主要用人物的对话和动作刻画人物的内心和性格,用大海的变化体现金鱼的变化,即由报恩逐步到强烈不满,最后到恢复老太婆贫穷的原状,告诉人们,贪得无厌终归是没有好下场的。 教学目标: 1.自主学习本课生字词,初步感知课文内容。 2.有感情地朗读课文,分角色表演。 3.激发学生对“不劳而获、贪得无厌”的老太婆的厌恶之情。教育学生做事情要有主见,不能像渔夫那样懦弱。 4.调动学生积极主动性,小组合作探究,知道金鱼为什么把一切都变回原来的样. 教学重点: 知道金鱼为什么把一切变回原来的样子,感悟其中的道理:贪得无厌终归是没有好下场的 教学准备: 师生可共同查阅有关普希金的生平资料,包括人物照片、主要作品、创作成就、诗人的生活经历等,以加深对本课思想内容的理解。 教学课时:一课时 教学过程: 一、创设情境,激情导入。 1.同学们听说过《阿里巴巴和四十大盗》吗?听说过《神灯》吗?是这些故事伴随我们长大,是这些故事给了我们无数的幻想,是这些故事教我们分辨是与非、善与恶、美与丑。今天我们还要学习一个同样的故事《渔夫和金鱼》。 2.今天学一篇诗歌体裁的外国名著。关于普希金,大家了解些什么? 3.(板书课题)本课是一首童话诗,又是外国文学作品,在表现形式和语言习惯上与已往学过的诗歌有较大的差异。如有小节间隔;有诗句上的重叠表现;有括号内的注解说明等。。 二、初读课文,整体感知。 1.听课文录音朗读。 思考:课文写了一件什么事? 2.指名反馈。(渔夫打到一条会说话的金鱼,金鱼哀求渔夫放了它,并许诺要用贵重的报酬答谢老人。渔夫的妻子老太婆向金鱼提出各种要求,金鱼一一答应了她。当老太婆提出要当海上的女霸王时,金鱼收回了她的一切,老太婆回到了从前,变得一无所有。) 3.分组分节朗读课文。

渔夫和金鱼的故事

1 一月二月三月 产品名称数量金额利润产品名称数量金额利润产品名称数量金额利润 合计合计合计 四月五月六月 产品名称数 量 金 额 利 润 产品名称 数 量 金 额 利 润 产品名称 数 量 金 额 利 润 合计合计合计 《渔夫和金鱼的故事》教学设计

【设计理念】 《渔夫和金鱼的故事》是一首“童话诗”,因此在教学时,我首先要告知学生“童话诗”的概念,让学生对这一文学体裁有个初步了解。其次,我要按三维目标的综合性准确地定位好教学目标。为了上好这节课,我必须熟悉教材内容,梳理并整理好教材所揭示出的各种思想,如文章的主题思想,作者的情感思想,以及童话中人物的思想、情感表现等。同时,挖掘故事中人物内心活动,使人物形象更逼真更饱满地展现在学生面前。最后,我还要着重考虑学生的学文感受和情感体验。为了让学生学得轻松、欢快、有兴致、有童趣,真正成为学习快乐的主人,我应在教学环节上多安排有趣的角色活动。如让学生分角色朗读童话诗,情景对话,用自己话讲述故事,并组织上演课本剧等。

为启迪心智,拓展思维,注重写作实践,我会让学生在课后放飞想象的翅膀,大胆而又合情合理地想象“老太婆以后的生活”。要求从老太婆的心理、神态、语言、动作等方面去刻画去构想。然后,我会在班内组织交流,旨在唤醒学生重视自己身边的学习资源,这样不仅拉近了学生心与心地沟通,情与情地交融,思维与思维地碰撞,从而达到相互补充,相互促进,学习相长的境界。 【教学目标】 1、认识8个生字,分角色正确、流利、有感情的朗读诗文。 2、引导学生感悟人物内心特点并体会作者要表达的思想感情。 3、通过自读自悟让学生对老头儿产生同情之情,对老太婆的凶狠、贪婪产生憎恶之情。由此,悟出幸福生活要靠勤劳的双手去创造,并要做一个知恩图报的人,从而引导学生树立正确的人生观和价值观。 【教学重点】分角色有感情地朗读诗文,体会老太婆“贪欲”心理的升级。 【教学难点】在理解的基础上,深析人物内心特点和人物的品行,以及体会作者对“贪婪”的批判。 【教学方法】情景教学,以读悟情,角色扮演 【教学手段】多媒体,自制教具 【教学准备】1、要求学生课前熟悉故事里的人物形象,组织饰演课本剧。2、教师准备饰演的道具,并预先查阅媒体资源。

缩写《渔夫和金鱼的故事》

缩写《渔夫和金鱼的故事》 从前有个老头儿和他的老太婆,住在蓝色的大海边。有一次老头儿向大海撒下鱼网,撒了两次鱼网拖上来的只是些水藻、海草。第三次他撒下鱼网,却网到一条鱼儿,这条鱼可不是一条平常的鱼—是条金鱼。金鱼竟苦苦哀求起来!它跟人一样开口讲话,“放了我吧,老爷爷,我给你贵重的报酬,你要什么我都依”,金鱼说。老头儿吃了一惊,心里有点害怕。他把金鱼放回大海,还对她说了几句亲切的话:“金鱼,上帝保佑!我不要你的报偿。” 老头儿回到老太婆跟前,告诉她这桩天大的奇事。老太婆指着老头儿就骂,叫他去拿金鱼的报酬。于是老头儿走向蓝色的大海,看到大海微微地起着波澜。老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来,老头儿向它行个礼,向金鱼提出了老太婆的要求,金鱼答应了老头子,老头儿回到老太婆那儿,老太婆果然有了一只新木盆。可是老太婆还不满足,又叫老头子去要一个木屋。于是老头儿又走向蓝色的大海,老头儿就对金鱼叫唤,金鱼又向他游过来。老头子向金鱼提出了老太婆的要求,金鱼可怜老头子,答应了这个要求。老头子回到了家,老太婆依然不满足,她要做个世袭的贵妇人。老头儿又走向蓝色的大海,老头儿又对金鱼叫唤,又向金鱼提出老太婆的要求,金鱼答应了。过了几个月,她仍然不满足,她要做自由自在的女皇,老头儿走向海边,他又对金鱼叫唤,金鱼向他游过来,老头子又向金鱼提出老太婆的要求,金

鱼又答应了。又过了几个月,老太婆仍然不满足,她要做海上的女霸王,老头儿不敢顶嘴,也不敢开口违拗。于是他跑到蔚蓝色的海边,看到海上起了昏暗的风暴,怒涛汹涌澎湃,老头儿对金鱼叫唤,金鱼向他游过来,老头子向金鱼提出了老太婆的要求。金鱼一句话也不说,只是尾巴在水里一划,游到深深的大海里去了。 老头子回到家里,一看:他前面依旧是那间破泥棚,她的老太婆坐在门槛上,她前面还是那只破木盆。

渔夫和金鱼的故事英文版剧本

The Fisherman and His Wife Title: The Fisherman and His Wife Group Member: Alice, Patty, Sally, Smile, Teresa Characters Fisherman: A man who makes living by catching fish Fisherman’s Wife: A women who is so greedy and bad tempered that never satisfy with what she has Alice: The fisherman and his wife’s daughter who is beautiful and kind-hearted Patty: A young and handsome servant of their family when they were rich later Golden Fish: A fish which is grateful and has magic power Scene 1 (The scene is set at the door of the fisherman’s home, when he comes home without any fish. He hasn’t caught a single fish for two weeks in a row. He is hasitating whether to knock the door or not.) Fisherman: (Talks to himself.) No fish again, but I have tried for the whole morning. Now my wife has a good reason to laid her tongue lashing on me. (Finally decided to knock the door) Fisherman: I’m home, dear. Fisherman’s Wife: Did you catch any fish today? Fisherman: Ah...no, I didn’t. Fisherman’s Wife: Then you’d better stay outside. Alice: (Quietly) Come in, dad, come in. Fisherman’s wife: No fish again. (Saying as pocking) You haven’t caught any fish for two weeks. Look at what am I eating, the hard, disgusting bread! If I keep eating this, my teeth would come off my mouth. Alice: Mom, stop pocking my dad. You can’t grill him like that. It’s not his fault. It’s winter now, ane there is almost no fish in the sea. Fisherman’s wife: What? You think I am grilling him? I’m telling the truth! Look at the hard bread we eat, I haven’t eaten meat for three months; and the shabby house we live, I can fell the wind come from the hole on the wall. Alice: But we still have bread, right? Fisherman’s wife: If things keeps going like this, we will starve to death. Alice: But,mom. I... Fisherman: Hey,hey. Stop, stop. All right, I will go to catch some fish now. Just wait, I will come back before dinner. Fisherman’s Wife: If you can’t catch any fish today, I will not let you in. (The fisherman leaves his home) Scene 2 (The fisherman goes to the sea and starts to cast the fishing net) Fisherman:(The first time, no fish. The second time, no fish either. The third time, before he cast his net, he said to himself) If I can’t catch any fish this time, I shall go

童话故事:渔夫和金鱼的故事

童话故事:渔夫和金鱼的故事 从前有个老头儿和他的老太婆,住在蓝色的大海边;他们住在一所破旧的泥棚里整整有三十又三年。 老头儿撒网打渔,老太婆纺纱结线。 有一次老头儿向大海撒下鱼网,拖上来的仅仅些水藻。 接着他又撒了一网,拖上来的是一些海草。 第三次他撒下鱼网,却网到一条鱼儿,不是一条平常的鱼——是条金鱼。 金鱼竟苦苦哀求起来! 她跟人一样开口讲:“放了我吧,老爷爷,把我放回海里去吧,我给你贵重的报酬,为了赎身,你要什么我都依。” 老头儿吃了一惊,心里有点害怕,他打渔打了三十三年,从来没有听说过鱼会讲话。 他把金鱼放回大海,还对她说了几句亲切的话: “金鱼,上帝保佑!我不要你的报偿!你游到蓝蓝的大海去吧,在那里自由自在地游吧。” 老头儿回到老太婆跟前,告诉她这桩天大的奇事: “今天我网到一条鱼,不是平常的鱼,是条金鱼;这条金鱼会跟我们人一样讲话。她求我把她放回蓝蓝的大海,愿用最值钱的东西来赎她自己,为了赎得自由,我要什么她都依我不敢要她的报酬,就这样把她放回蓝蓝的海里。”老太婆指着老头儿就骂:“你这傻瓜,真是个老糊涂!不敢拿金鱼的报酬!哪怕要只木盆也好,我们那只已经破得不成样啦!”于是老头儿走向蓝色的大海,看到大海微微地起着波

澜。老头儿就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老 爷爷?” 老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘,我的老太婆把我 大骂一顿,不让我这老头儿安宁。 她要一只新的木盆,我们那只已经破得不能再用。”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。 你们马上会有一只新木盆。” 老头儿回到老太婆那儿,老太婆果然有了一只新木盆。老太婆却 骂得更厉害:“你这傻瓜,真是个老糊涂!真是个老笨蛋,你只要了 只木盆。木盆能值几个钱?滚回去,老笨蛋,再到金鱼那儿去。对她 行个礼,向她要座木房子。” 于是老头儿又走向蓝色的大海(蔚蓝的大海翻动起来)。老头儿 就对金鱼叫唤,金鱼向他游过来问道:“你要什么呀,老爷爷?”老 头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘!老太婆把我骂得更厉害,她不让我老头儿安宁,唠叨不休的老婆娘要座木房。”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。就这样吧:你们就会有一座木房。” 老头儿走向自己的泥棚,泥棚已经变得无影无踪,他前面是座有 敞亮房间的木房,有砖砌的白色烟囱,还有橡木板的大门,老太婆坐 在窗口下,指着丈夫破口大骂:“你这傻瓜,十十足足的老糊涂!老 混蛋,你只要了座木房!快滚,去向金鱼行个礼说:“我不愿再做低 贱的庄稼婆,我要做世袭的贵妇人。” 老头儿走向蓝色的大海(蔚蓝的大海骚动起来)。老头儿又对金 鱼叫唤,金鱼向他游过来问道: “你要什么呀,老爷爷?”老头儿向她行个礼回答:“行行好吧,鱼娘娘!老太婆的脾气发得更大,她不让我老头儿安宁。她已经不愿 意做庄稼婆,她要做个世袭的贵妇人。”金鱼回答说:“别难受,去吧,上帝保佑你。”

《渔夫和金鱼的故事》读后感

《渔夫和金鱼的故事》读后感 读完一本经典名著后,大家心中一定有很多感想,记录下来很重要哦,一起来写一篇读后感吧。那么读后感到底应该怎么写呢?下面是我精心整理的《渔夫和金鱼的故事》读后感,希望能够帮助到大家。 今天,我读了普希金的名作《渔夫和金鱼的故事》,使我感触颇深。 《渔夫和金鱼的故事》描述了一个贪得无厌的老太婆让小金鱼不断的满足自己的心愿,结果适得其反,不但没有改变自己的生活,反而又回到了原来的样子。 这让我想起爷爷对我说的故事《生金蛋蛋鸡》,同样是一个老太婆,她养了一只鸡,这只鸡每天都生一个鸡蛋,开始,老太婆很高兴,可后来,她嫌一个金蛋太少了,愚蠢的认为,鸡肚子里一定有很多金蛋,于是她把鸡给杀了。可是剖开鸡肚子一看,里面不但没有一个金蛋,连一个普通的鸡蛋也没有。就这样,老太婆不但没有得到她想拥有的东西,连已经拥有的东西也失去了。 在现实生活中,经常有一些贪得无厌而事与愿违的事情。比如,一些彩民彩票,不是为了国家的福利事业和体育事业做贡献,而是想中五百万大奖。孤注一掷,结果不但没有中五百万大奖,而且一贫如洗,还有的卖掉了房子,甚至家破人亡。这样的结果怎能不让我们深思呢? 通过上面的事情,告诉我们一个道理:不可贪得无厌,只有保持一个平和的心态,知足常乐,才能过上好的生活。 《渔夫和金鱼的故事》讲述的是:从前有一个老头和一个老太婆住在一个破旧的小木棚里。有一天老头儿出去撒网打鱼,打到了一条不寻常的鱼,那是条金鱼。这条金鱼苦苦哀求老头儿将它放回大海,并答应可以满足老头的愿望。于是

善良的老头儿把那条金鱼放回了大海,回家后把这件事情告诉了老太婆。老太婆大骂了老头儿一顿,让老头儿回去向金鱼要一只新木盆。于是老头向金鱼要了一只新木盆。回到家,老太婆又大骂了老头儿一顿,让老头儿去向金鱼要一座木房子,于是老头向金鱼要了一座木房子。回家后,老太婆破口痛骂,又让老头儿向金鱼索要一座皇宫。于是老头儿要了一座皇宫……最后金鱼不能满足老太婆的要求,就游进了大海,再也不出来了。老头儿回家一看,家还是那座破房子,那只破木盆。 这个故事告诉我们,追求好的生活处境没有错,但关键是要适度,我们要懂得生活,懂得满足,不要一味的贪婪,过度贪欲的结果必定是一无所获,知足者常乐;幸福要靠自己的双手去获得,靠别人得到的幸福是短暂的,而靠自己的劳动得到的幸福才是永久的。 今后,我要更努力的学习,靠自己的劳动,创造属于我自己的美好未来! 在这个暑假中,我看了不少课外书,最吸引我的要数《渔夫和金鱼的故事》了。 这个故事讲的是有一位老渔夫,一天出去打鱼,打到了一条金鱼,金鱼哀求他把自己放了,想要什么都行。渔夫什么都不要就把金鱼给放了。可是他的老太婆却是一个十分贪婪的人。她向金鱼要了木盆、木屋、宫殿,最后要做海上霸王,结果落得了一个一无所有的下场。 故事中的小金鱼知恩图报,又爱憎分明、疾恶如仇。它为了报答渔夫的恩情而满足了老太婆的各种要求。当老太婆蛮横地要做海上霸王,并且要金鱼来服侍她的.时候,金鱼就毅然收回了一切,给了贪婪的老太婆应有的惩罚。 故事中的渔夫是一个善良的老人,他救了金鱼却不图报答,但他又是一个懦

渔夫和金鱼的故事

渔夫和金鱼的故事 教学目标 1.通过这节课的学习,使学生了解故事情节。 2.通过本课的学习,开阔学生的文化视野,丰富学生的音乐情感体验,培养良好的审美情趣。 3.通过唱歌、欣赏、创编等音乐实践活动,锻炼学生说、演、唱、创等多方面的能力,培养学生综合的音乐表现力。 教学重难点 1.准确演唱歌曲,并能够选择正确的演唱方式表现“音乐剧”中规定的情景。 2.通过小组学习的方式创编“音乐剧”中不同场景的对话、表演,根据剧情设计服装、道具、布景、化妆等。 3.表演者怎样能够准确地抓住人物的性格特征进行表演。 教学过程 一、激趣导入 你知道哪些寓言故事?我们曾经演过哪部寓言故事? 1.猜一猜请大家看一幅画,谁能猜出这个故事的名字?故事的主人公是谁? 2.讲一讲谁能够为大家绘声绘色地讲述这个故事? 二、介绍新知 1.分析故事并分组这个故事可分成5场:序幕、放鱼归海、贪婪的老太婆、愤怒的大海、尾声 2.组织学生分组利用乐器自学各段的音乐:口琴、口风琴、竖笛 3.教师巡视,并针对排练情况进行个别指导。

4.各组汇报学习情况(1)序幕音乐表现了老渔夫日复一日、年复一年的平静生 活。音乐速度不要太快,每个乐句的尾音要拖够拍子。 (2)放鱼归海表现了日日辛苦却毫无收获的老渔夫的惊喜心情以及小金鱼慌张的神情、祈求放生的心理状态。音乐速度稍快些,可以设计领唱和齐唱来演唱歌曲。 (3)贪婪的老太婆选用序幕的音乐,运用不同的速度和乐器进行演奏。为了表现老太婆的贪婪,演奏的速度会越来越快,力度会越来越强,最后所有乐器齐奏,表现了老太婆希望实现自己想当女皇的愿望。(4)愤怒的大海选用序幕的音乐,中等速度表现了老渔夫的无奈。当小金鱼无奈地游回大海,大海愤怒了,用打击乐齐奏表示。并把尾声的第一段放在这里演唱,表现大海的愤怒。 (5)尾声尾声的音乐有两段歌词,第一段表现大海的愤怒,用强的力度和快的速度表现。第二段表现一切又变成了原来的样子,老渔夫无奈地继续自己的劳作,音乐速度稍慢,力度稍弱。 三、总结: 引导学生加紧课后排练,下节课表演。

《渔夫和金鱼的故事》教案

《渔夫和金鱼的故事》 教材分析 童话诗《渔夫和金鱼的故事》写于1833年,由我国著名翻译家、外国文学研究专家戈宝权翻译。戈宝权是江苏东台人,他的主要翻译著作有《普希金诗集》等。 本单元选用的音乐,是由瞿琼作词、李名方作曲、任晓音改编的一首叙述歌曲。歌曲的音乐旋律具有浓郁的俄罗斯民族风格。 教学内容 活动《渔夫和金鱼的故事》。 教学目标 这是一节以小小音乐剧为主题的综合活动课。通过这节课的学习,使学生了解故事情节。将全体学生分成五个小组,每个小组选择故事中的一幕,利用乐器学习音乐旋律,并为下面的创作表演做好前期准备。教学重点 了解《渔夫和金鱼的故事》的故事。 教学难点 利用小乐器简单吹奏音乐旋律。 教学过程 1、导入 你知道哪些寓言故事?我们曾经演过哪部寓言故事? 2、猜一猜 请大家看一幅画,谁能猜出这个故事的名字?故事的主人公是谁? 3、讲一讲 谁能够为大家绘声绘色地讲述这个故事? 4、分析故事并分组 故事分5场:序幕、放鱼归海、贪婪的老太婆、愤怒的大海、尾声 5、组织学生利用乐器竖笛简单吹奏音乐。 (1)序幕 音乐表现了老渔夫日复一日、年复一年的平静生活。音乐速度不要太快,每个乐句的尾音要拖够拍子。

(2)放鱼归海 表现了日日辛苦却毫无收获的老渔夫的惊喜心情以及小金鱼慌张的神情、祈求放生的心理状态。音乐速度稍快些,可以设计领唱和齐唱来演唱歌曲。 (3)贪婪的老太婆 选用序幕的音乐,运用不同的速度和乐器进行演奏。为了表现老太婆的贪婪,演奏的速度会越来越快,力度会越来越强,最后所有乐器齐奏,表现了老太婆希望实现自己想当女皇的愿望。 (4)愤怒的大海 选用序幕的音乐,中等速度表现了老渔夫的无奈。当小金鱼无奈地游回大海,大海愤怒了,用打击乐齐奏表示。并把尾声的第一段放在这里演唱,表现大海的愤怒。 (5)尾声 尾声的音乐有两段歌词,第一段表现大海的愤怒,用强的力度和快的速度表现。第二段表现一切又变成了原来的样子,老渔夫无奈地继续自己的劳作,音乐速度稍慢,力度稍弱。

《渔夫和金鱼的故事》片断赏析

《渔夫和金鱼的故事》片断赏析过去在我眼中,孩子就是孩子,让他们用超越课本的视点去理解和分析一些问题,简直就是拔苗助长。但经过前不久的一次小小尝试后,使我对他们不得不刮目相看…… 在教学《渔夫和金鱼的故事》,我的主要任务就是教育孩子们懂得贪得无厌没有好结果,要做一个善良的人。课堂上,刚结束了对“老太婆”的人物分析,我就对学生说:“你们认为渔夫又是一个怎样的人呢?”有同学说:“渔夫是个善良的人。”他的话得到全班同学的认可,一只只小手如雨后春笋般举了起来,争着说渔夫如何捞到金鱼,又如何不肯要报酬的事例。等全场渐渐安静下来后,我发现坐在教室东北角的一名男生,把小手举起来又放下,再次举起来,又再次放下,于是,我点他起来回答。此时,这名男生小脸憋得通红,半天才小声地说出几个字:“渔夫……他……他怕老婆。”此话一出,如一石激起千层浪,引来全班同学哄堂大笑,该生显得更不自然了,不服气地撅起了小嘴,又用他那双明亮的大眼睛求助地望着我。我首先肯定地点点头,示意他坐下,并对全班同学说:“渔夫怕不怕老太婆?”“怕!”全班同学异口同声地答道。我又问:“那你们是从哪儿看出渔夫怕的呢?”这一下,同学们像打开了话匣子,唧唧喳喳地议论开来:“老太婆要什么,他就向金鱼要什么。” “他自己对金鱼说过不要报酬,却因为怕老太婆而三番四次地去找金鱼。”

“老太婆要求一次比一次高,他却从不坚定自己的立场,还帮老太婆不劳而获。” “他知道老太婆的做法不对,却因为怕老太婆骂他,怕士兵杀他而去找金鱼。” …… 我因势利导:“通过大家进一步的分析,你认为渔夫除了善良的优点外,他有哪些缺点?” “渔夫是个胆小怕死,软弱无能的人。” “他是个没有主见的人。” “他是个立场不坚定的人。” “渔夫过于纵容他的妻子,老太婆变得越来越贪婪,,有他不可推卸的责任。” “渔夫是个说话不算数,出尔反尔的人。” 学生们给渔夫列出条条“罪状”,思维极其活跃,个个振振有辞,大有一吐为快之感,使我不得不惊叹孩子们对人物的分析及对是非辨别的能力。我紧接着又说:“渔夫虽然善良,但是他软弱、糊涂,没有坚定的立场,像这样的人,在书本报纸中,在我们周围,你见到过吗?会不会对社会造成危害?” “东郭先生就是这样的人,他救了狼,自己差点送了命。” “我曾经在报纸上看过有个当官的人,他心肠很好,为了帮助一名身患重病的孩子治病,他违心地挪用了公款,触犯了法律,结果被送进监狱。” “我还听说过有个人被坏人挟持,要他帮着做坏事,他本不想干,但又怕死,就干了,结果也成了帮凶,成了人人唾骂的犯

渔夫和金鱼的故事

英语故事渔夫和金鱼的故事 The Fisherman and His Wife There was once on a time a Fisherman who lived with his wife in a miserable hovel close by the sea, and every day he went out fishing. And once as he was sitting with his rod, looking at the clear water, his line suddenly went down, far down below, and when he drew it up again he brought out a large Flounder. Then the Flounder said to him, "Hark, you Fisherman, I pray you, let me live, I am no Flounder really, but an enchanted prince. What good will it do you to kill me? I should not be good to eat, put me in the water again, and let me go." "Come," said the Fisherman, "there is no need for so many words about it —— a fish that can talk I should certainly let go, anyhow," with that he put him back again into the clear water, and the Flounder went to the bottom, leaving a long streak of blood behind him. Then the Fisherman got up and went home to his wife in the hovel. "Husband," said the woman, "have you caught nothing to-day?" "No," said the man, "I did catch a Flounder, who said he was an enchanted prince, so I let him go again." "Did you not wish for anything first?" said the woman. "No," said the man; "what should I wish for?" "Ah," said the woman, "it is surely hard to have to live always in this dirty hovel; you might have wished for a small cottage for us. Go back and call him. Tell him we want to have a small cottage, he will certainly give us that." "Ah," said the man, "why should I go there again?" "Why," said the woman, "you did catch him, and you let him go again; he is sure to do it. Go at once." The man still did not quite like to go, but did not like to oppose his wife, and went to the sea. When he got there the sea was all green and yellow, and no longer so smooth; so he stood still and said, "Flounder, flounder in the sea, Come, I pray thee, here to me; For my wife, good Ilsabil, Wills not as I'd have her will." Then the Flounder came swimming to him and said, "Well what does she want, then?" "Ah," said the man, "I did catch you, and my wife says I really ought to have wished for something. She does not like to live in a wretched hovel any longer. She would like to have a cottage." "Go, then," said the Flounder, "she has it already." When the man went home, his wife was no longer in the hovel, but instead of it there stood a small cottage, and she was sitting on a bench before the door. Then she took him by the hand and said to him, "Just come inside, look, now isn't this a great deal better?" So they went in, and there was a small porch, and a pretty little parlor and bedroom, and a kitchen and pantry, with the best

渔夫和金鱼的故事

渔夫和金鱼的故事 教学目标: 1.自主学习本课生字词,初步感知课文内容。 2.有感情地朗读课文,分角色表演。 3、激发学生对“不劳而获、贪得无厌”的老太婆的厌恶之情。教育学生做事情要有主见,不能像渔夫那样懦弱。 4.调动学生积极主动性,小组合作探究,知道金鱼为什么把一切都变回原来的样. 教学重点: 知道金鱼为什么把一切变回原来的样子,感悟其中的道理:贪得无厌终归是没有好下场的 教学准备: 师生可共同查阅有关普希金的生平资料,包括人物照片、主要作品、创作成就、诗人的生活经历等,以加深对本课思想内容的理解。 课时:一课时 一、创设情境,激情导入。 1 同学们听说过《阿里巴巴和四十大盗》吗?听说过《神灯》吗?是这些故事伴随我们长大,是这些故事给了我们无数的幻想,是这些故事教我们分辨是与非、善与恶、美与丑。今天我们还要学习一个同样的故事《渔夫和金鱼》。 2.今天学一篇诗歌体裁的外国名著。关于普希金,大家了解些什么? 3.(板书课题)本课是一首童话诗,又是外国文学作品,在表现形式和语言习惯上与已往学过的诗歌有较大的差异。如有小节间隔;有诗句上的重叠表现;有括号内的注解说明等。。 二、初读课文,整体感知。 1.听课文录音朗读。 思考:课文写了一件什么事? 2.指名反馈。(渔夫打到一条会说话的金鱼,金鱼哀求渔夫放了它,并许诺要用贵重的报酬答谢老人。渔夫的妻子老太婆向金鱼提出各种要求,金鱼一一答应了她。当老太婆提出要当海上的女霸王时,金鱼收回了她的一切,老太婆回到了从前,变得一无所有。) 3.分组分节朗读课文。 三、再读课文,理清线索。 1.快速阅读课文,按照事情发展的顺序理清全诗线索。 第1节:交代故事的起因。(老头儿打鱼网上了一条会说话的金鱼,金鱼哀求渔夫放了它,并许诺要用贵重的报酬答谢老人。) 第2—9节:讲述事情发展的经过。(老太婆向金鱼提出要木盆、要木房子、要当贵妇人,金鱼一一答应。) 第10、11节:讲述事情发展的结果。(老太婆提出要当海上的女霸王,金鱼收回了她的一切,老太婆回到了从前,变得一无所有。) 2.按“起因——经过——结果”三部分读课文。

小学四年级语文:渔夫和金鱼的故事

小学四年级语文:渔夫和金鱼的故事 1、学习并掌握课文生字新词。 2、理解课文内容,知道金鱼为什么把一切都变回原来的样子。 3、有感情地朗读课文,分角色表演。 4、激发学生对不劳而获、贪得无厌的老太婆的厌恶之情。教育学生做事情要有主见,不能像渔夫那样懦弱。 5、调动学生积极主动性,小组合作探究,整体感知课文内容。 重、难点:知道金鱼为什么把一切变回原来的样子,感悟其中的道理。 课时安排:2课时 教学过程:第一课时 一、揭示课题,导入新课。 1、板书课题,读题。区别鱼和渔。 2、介绍:这是一则寓言故事,作者是普希金,他以诗歌的形式,为我们展示了充满神话色彩的寓言故事。 二、提出要求,学生自读。

1、借助拼音,读准字音,新词,把课文读通顺。 2、用自己的话说渔夫和金鱼的故事。 3、用--划出老太婆的要求的句子,用~~划出大海的变化的句子。 4、完成表格。 次数老太婆的要求结果大海的变化 1 2 3 4 5 三、集体反馈,检查生字。 1、出示新词,指读。 强调:砖臣是卷舌音,纺是后鼻音。婆是上下结构,女中的横要平。

2、读生字卡的词语。 3、开火车认读生字新词。 4、找出含生字新词的句子。 四、有感情地读诗歌。 五、小结:同学们,这个故事很简单,但却蕴涵着深刻的人生哲学,我们下节课来细细体会。 第二课时 一、认读生字词,导入新课。 1、出示生字卡,指名认读。 2、导入:这则故事要告诉我们什么道理呢?今天,我们就来体会。 二、继续反馈,理解课文。 1、课文讲了一件什么事情?渔夫救了一条金鱼,把它放了,金鱼为了报答他,说可以满足他的要求。渔夫把这个故事告诉了老太婆,老太婆一次又一次地向金鱼提出要求,最后居然要当女霸王,金鱼很生气,把给他们的一切变回了原来的样子。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档