陶渊明《拟挽歌辞三首·其二》原诗、注释与赏析

  • 格式:docx
  • 大小:22.79 KB
  • 文档页数:3

陶渊明《拟挽歌辞三首·其二》原诗、注释与赏析导读:陶渊明《拟挽歌辞三首其二》原诗、注释与赏析
【原诗】
在昔无酒饮,今但湛①空觞。

春醪②生浮蚁③,何时更能尝!
肴案④盈⑤我前,亲旧哭我旁。

欲语口无音,欲视眼无光。

昔在高堂寝,今宿荒草乡⑥。

一朝出门去⑦,归来夜未央⑧。

【注释】
①湛(zhn)空觞:是说往日的空酒杯中,如今盛满了澄清的奠酒。

②春醪(lǎo):春酒。

指春天新酿熟的酒。

一般新酒,大抵于秋收后开始酝酿,第二年春天便可饮用。

③浮蚁:酒面上的泡沫。

《文选张衡〈南都赋〉》:醪敷径寸,浮蚁若萍。

刘良注:酒膏径寸,布于酒上,亦有浮蚁如水萍也。

④肴(yo)案:指摆在供桌上的盛满肉食的木盘。

肴:荤菜。

案:古代进食用的一种短脚木盘。

⑤盈:指摆满。

⑥荒草乡:指荒草丛生的坟地。

⑦出门去:指出殡。

⑧夜未央:未有尽头,遥遥无期。

良:确,诚。

此句一本作归来
夜未央。

【翻译】
生前贫困无酒饮,今日奠酒盛满觞。

春酒清香浮泡沫,何时能再得品尝!
佳肴满案摆面前,亲友痛哭在我旁。

想要发言口无声,想要睁眼目无光。

往日安寝在高堂,如今长眠荒草乡。

一朝归葬出门去,想再归来没指望。

【赏析】
这首诗写的是人死后从入殓到停尸家中受祭奠的情形。

紧接上篇,活着的时候,想喝酒杯常空。

如今,在祭奠的案桌上,酒盈杯,肴摆满。

想喝不能喝,想吃不能吃。

亲人扶着棺柩哭,我口无音,眼无光。

一旦出门去,葬在荒郊野外,长眠地下,暗无天日,与这个世界永别了。

第二首即从在昔无酒饮写起。

而诗意却由入殓写到受奠,过渡得极自然,毫无针线痕迹。

今但湛空觞者,意思说生前酒觞常空,现在灵前虽然觞中盛满了酒,却只能任其摆在那里了。

春酒虽好,已是来年的事,自己再也尝不到了。

肴案四句,正面写死者受奠。

昔在四句,预言葬后情状,但这时还未到殡葬之期。

因一朝出门去是指不久的将来,言一旦棺柩出门就再也回不来了,可见这第二首
还没有写到出殡送葬。

归来夜未央,意指自己想再回家,而地下长夜无穷,永无见天日的机会了。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。