上海外国语大学俄语系介绍
- 格式:pdf
- 大小:157.68 KB
- 文档页数:2
陈洁男,教授、博士生导师。
从2000年起,先后任上海外国语大学俄语语言文学学科二级及一级学术骨干。
1984年毕业于解放军外国语学院,获学士学位,并被分配到兰州军区技术局服役。
1989年毕业于山东大学外文系,获硕士学位。
1989年7月至1992年8月在济南军区技术局服役。
1995年毕业于上海外国语大学俄语系,获博士学位。
1996年至今,在上外俄语系任教。
曾任俄语系副主任,现任俄语系理论教研室、俄语词典编纂研究中心主任。
讲授课程长期讲授四门课程:现代俄语理论(本科生课)、中外译论(硕士生课)、俄汉语对比与翻译研究与篇章语言学(博士生课)。
多年指导俄语语言学及翻译学方向的硕士及博士研究生。
学术成果发表论文数十篇,其中外语核心期刊发表论文30余篇。
出版专著一部——国家社科基金项目《俄汉超句统一体对比与翻译》(2007)。
主编或合作出版教材四部,其中有研究生教材《俄汉语对比与翻译》(2006)。
参与编写《汉俄大词典》(2009),此书先后获得上海市哲学社会科学成果(著作类,2010)一等奖,以及教育部哲学社会科学成果(语言学著作类,2013)二等奖。
论文《俄语翻译理论语言学派管窥》等先后在校内、国内获奖。
论文《俄汉超句统一体对比研究》在国内被全文转载。
论文《俄语超句统一体划界刍议》获《中国俄语教学》编辑部(1995年第一期)高度评价。
目前,从事教育部新世纪优秀人才项目《俄汉语序与翻译》方面的研究,同时主编《汉俄综合科技词典》,系商务印书馆及上外项目。
个人荣誉1993年获宝钢奖学金,2007年入选教育部新世纪优秀人才。
还曾获得上外教学、科研先进个人奖,以及济南军区技术局业务工作先进个人奖。
上海外国语大学法学院介绍上海外国语大学法学院成立于1994年,是培养复合型涉外法律人才和国际事务工作者的摇篮。
学院下设法律系、国际事务系、英语教学部。
目前设有法学和国际政治两个本科专业,其中国际事务系有外交学、国际关系学等专业方向的硕士点和博士点。
法学专业旨在培养既熟悉国内一般法律事务,又精通涉外法律事务的高级法律人才;国际政治专业培养熟悉国际关系、涉外事务处理、国际法等基本专业知识,又具有扎实的外语能力,能从事各类国际与公共事务的高级涉外人才。
目前,社会对法学院人才培养特色的总体评价是“专业强、外语精、视野宽、复合型”。
学院拥有较为雄厚的师资力量。
目前具有高级职称的专业教师18名,绝大多数教师具有博士学位或博士在读,具有扎实的理论素养、丰富的实践经验以及良好的双语教学能力。
多数教师拥有国外知名大学留学或进修经历,有的还担任市、区政协常委、委员职务以及各类学术团体的领导职务,具有较高的社会影响力。
学院设有专门的英语教学部,外语教学师资力量雄厚,以专业标准和模式培养学生各项外语技能,使其毕业时获得法学或国际政治专业学位的同时,取得英语第二学位并获得专八英语证书。
法学院教学设施齐全。
学院拥有独立的功能齐全的教学楼,内设设备齐全的模拟法庭、模拟国际事务议事厅和法律援助中心等,另学院有多媒体教室十余间,为学生的专业训练或课程实践提供了优良的物质条件;另外,学院还设立了专门的图书资料室,目前拥有国内外各种专业学术期刊近五十余种,中外文图书资料近万册。
此外,学校图书馆内收藏的法学与国际政治专业书刊也较为丰富,为学生专业学习与研究提供了良好的图书资源。
在科学研究与教学实践的延伸方面。
学院专门聘请了一批国内外知名法学家和法律实务界知名人士担任客座教授与兼职教授,包括现任最高人民检察院检察长曹建明教授、上海市政协副主席周汉民教授、华东政法大学校长何勤华教授、上海市海关副关长陈旭东教授、美国前副助理国务卿、前驻上海总领事滕祖龙教授等,通过举办定期或不定期的学术讲座,不断开拓学生专业视野,完善知识结构。
恰达耶夫思想概观杨明天(上海外国语大学俄语系,上海200083)摘要:有论者称恰达耶夫是俄国的第一位民族哲学家。
就恰达耶夫的思想体系而言,他对俄国的批判并非其学说的主要内容。
然而,其尖锐的批判思想却广为人知,流传深远。
他用文化的成就来衡量基督教的力量,这是理解他激烈批判俄国的关键之处。
恰达耶夫和他所处的时代合拍,这就是俄国激进主义的精神定势。
我们在赞赏他的批判精神的同时,需要了解他的宗教哲学思想,从而理解一些俄罗斯民族的心智特点。
关键词:俄罗斯;恰达耶夫;思想体系中图分类号:B512. 49 文献标志码:A 文章编号:1008-0961(2010)02-0057-06收稿日期: 2009-12-06作者简介:杨明天(1969-),男,山西运城人,教授,博士,主要从事语言文化学、语言学研究。
中国读者多数把恰达耶夫和普希金、赫尔岑的名字联系在一起,他在中国是以《哲学书简》以及批判俄国的革命者和爱国者的身份出现的。
但在俄罗斯,人们对恰达耶夫的认识并不一致。
赫尔岑把他视为革命者,也有人认为,他由东正教转而信仰天主教,是叛教者。
有人认为,他是19世纪30-40年代的俄国自由主义的代表;还有人认为,他是神秘论的代表。
恰达耶夫私人信件的编辑和注释者之一萨波夫(В.В.Сапов)称其为“俄国的第一位民族哲学家”(Чаадаев, 1991)。
在国内,研究者以前被恰达耶夫的批判激情所吸引,对他的内在思想体系知之甚少,更不用说理解前者与后者之间的内在联系了。
对恰达耶夫的认识应建立在他的整个思想体系的基础上。
俄国著名侨民哲学家、神学家、教会活动家和社会活动家津科夫斯基(В.В.Зеньковский,1881-1962)在其巨著《俄国哲学史》(巴黎,1948-1950)中,对恰达耶夫的哲学思想体系作了比较全面的归纳,条理非常清晰,是深入了解恰达耶夫思想的不可多得的珍贵资料。
津科夫斯基批评了弗洛罗夫斯基(ФлоровскийГеоргий, 1893-1979)有关恰达耶夫的一些观点(弗洛罗夫斯基,《俄罗斯神学之路》,巴黎, 1983)。
上海外国语大学翻译硕士就业怎么样?上海外国语大学有着深厚的师教学资源,专业师资队伍雄厚,人脉资源广,校友众多。
有设施完善的实习基地,因此,从上海外国语大学翻译硕士毕业的硕士生极大部分都是高端翻译人才,因此,就业肯定不是问题。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,上海外国语大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求是相当旺盛的。
上海外国语大学翻译硕士的含金量特别大,因此就业根本不是问题。
上海外国语大学翻译硕士考研难度分析本文系统介绍上海外国语大学翻译硕士考研难度,上海外国语大学翻译硕士就业,上海外国语大学翻译硕士考研辅导,上海外国语大学翻译硕士考研参考书,上海外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海外国语大学翻译硕士考研机构!一、上海外国语大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年上海外国语大学翻译硕士的招生人数为95人,招生人数较多,考研难度不大。
即使像上海外国语大学这样的法学教育最高学府,每年仍有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从上海外国语大学研究生院内部的统计数据得知,上海外国语大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科、翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
上海外国语大学欧洲语言文学专业硕士研究生培养方案(专业代码:050207)所属学科门类:文学所属一级学科:外国语言文学所属院系部所:西方语系一、培养目标培养“面向现代化、面向世界、面向未来”、适应我国社会主义现代化建设和社会发展需要的德、智、体全面发展的高层次专门人才。
基本要求:热爱祖国,热爱人民,拥护中国共产党的领导,学习马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,遵纪守法,具有良好的品质和科研作风及为人民服务和社会主义建设事业的献身精神。
掌握本学科坚实的基础理论和系统的专门知识;具有从事科学研究工作或独立担负专门技术工作的能力。
掌握本专业外的一门外国语,能阅读该语种的外文资料,并能运用该语种写作论文摘要。
二、学制与修业年限硕士研究生学制为三年,原则上应在规定的学习年限内完成学习任务,一般不得延长。
如有特殊原因未能按时完成学习任务,应由本人提出申请,经批准后学习年限可酌情适当延长。
延长期一般为半年,最多不能超过一年(含休学)。
成绩优秀,并在国内外核心刊物发表一定数量论文的硕士研究生,在提前完成培养方案规定的课程学习、必修环节和论文撰写工作,达到申请学位要求的情况下,可由本人提出提前毕业申请,经导师及主管部门同意后,由学科点提前半年或一年组织学位论文答辩,并按规定程序提前毕业和申请学位。
除学习成绩优秀、科研成果特别突出者以外,原则上不鼓励提前毕业。
三、学位与学分要求欧洲语言文学专业硕士研究生在学期间必须完成培养方案规定的33学分课程学习和必修环节,成绩合格,完成毕业(学位)论文并通过答辩,达到学位要求者授予文学硕士学位。
各类课程基本修读要求如下:学位公共课程7学分,其中政治课3学分,外国语4学分;学位基础课程4学分;学位专业课程10学分;专业方向课程8学分;公共选修课程2学分;其他必修环节2学分。
四、研究方向五、课程设置(一)研究方向:意大利语语言文学:(二)研究方向:葡萄牙语语言文学六、培养方式和考核方法硕士研究生第一至第三学期以课程学习为主,按规定修满33学分的课程。
上海外国语大学翻译硕士法律翻译专业介绍翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
上海外国语大学翻译硕士英语笔译学费总额为5万元,其余专业为8万,学制2.5年。
上海外国语大学翻译硕士专业方向如下:055101英语笔译,拟招46 人,培养方向如下:1. 公共服务笔译2. 商务笔译3. 技术笔译4. 法律翻译055102英语口译,拟招24 人,培养方向如下:1. 会议口译2. 公/商务口译055104 俄语口译(俄英汉),拟招10 人,培养方向如下:俄英汉口译055108法语口译,拟招10 人,培养方向如下:法汉口译055116 阿拉伯语口译(阿英汉),拟招5人,培养方向如下:阿英汉口译上海外国语大学律翻译方向的初试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语或法语除法语口译考翻译硕士法语外,其余专业均考翻译硕士英语③英语,俄语,法语,阿拉伯语翻译基础④汉语写作与百科知识备注:报考英语笔译、英语口译的同等学力考生须达到英语专业八级优秀水平或雅思成绩7分以上或托福100分以上;报考俄语口译的同等学力考生须通过俄语专业八级良好以上水平;报考法语口译的同等学力考生须通过法语专业八级良好以上水平;报考阿拉伯语口译的同等学力考生须达到阿语专业四级以上水平;(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学力,正常报考即可,无以上要求)下面凯程老师给大家详细介绍下上海外国语大学的翻译硕士专业:一、上海外国语大学翻译硕士研究方向翻译硕士的细分研究方向大体分为笔译和口译。
上外翻硕就业怎么样?上海外国语大学有着深厚的师教学资源,专业师资队伍雄厚,人脉资源广,校友众多。
有设施完善的实习基地,因此,从上海外国语大学翻译硕士毕业的硕士生极大部分都是高端翻译人才,因此,就业肯定不是问题。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,上海外国语大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求是相当旺盛的。
上海外国语大学翻译硕士的含金量特别大,因此就业根本不是问题。
下面凯程老师给大家详细分析下上海外国语大学翻译硕士专业:一、上海外国语大学翻译硕士法律翻译专业介绍上海外国语大学翻译硕士英语笔译学费总额为5万元,其余专业为8万,学制2.5年。
上海外国语大学翻译硕士专业方向如下:055101英语笔译,拟招46 人,培养方向如下:1. 公共服务笔译2. 商务笔译3. 技术笔译4. 法律翻译055102英语口译,拟招24 人,培养方向如下:1. 会议口译2. 公/商务口译055104 俄语口译(俄英汉),拟招10 人,培养方向如下:俄英汉口译055108法语口译,拟招10 人,培养方向如下:法汉口译055116 阿拉伯语口译(阿英汉),拟招5人,培养方向如下:阿英汉口译上海外国语大学律翻译方向的初试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语或法语除法语口译考翻译硕士法语外,其余专业均考翻译硕士英语③英语,俄语,法语,阿拉伯语翻译基础④汉语写作与百科知识备注:报考英语笔译、英语口译的同等学力考生须达到英语专业八级优秀水平或雅思成绩7分以上或托福100分以上;报考俄语口译的同等学力考生须通过俄语专业八级良好以上水平;报考法语口译的同等学力考生须通过法语专业八级良好以上水平;报考阿拉伯语口译的同等学力考生须达到阿语专业四级以上水平;(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学力,正常报考即可,无以上要求)二、上海外国语大学翻译硕士考研辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
上海外国语大学俄语系介绍
上海外国语大学俄语系的前身是上海俄文专科学校,创建于1949年。
俄语系的俄语语言文学学科是教育部和上海市两级重点学科,在上海外国语大学和国内同类学科中占有重要的地位。
俄语语言文学学科是全国第一个获得俄语语言文学博士学位授予权(1983)的学科点,也是中国俄语教学研究会的发起单位之一和首届会长单位、研究会会刊《中国俄语教学》的创办者和首任主编单位。
1987年被国家教委列为全国俄语语言文学唯一的重点学科,2001年被上海市教委评定为上海市重点学科,2002年再次被列为国家重点学科。
俄语语言文学学科设有俄罗斯语言文化研究基地和教育部直属俄语中心,拥有一个博士后流动站(外国语言文学一级学科)。
俄语语言文学学科拥有一批学术造诣精深的老一辈专家学者(其中4人获世界俄语教师联合会颁发的普希金奖章),更有一批成就卓著的中青年学术骨干。
目前本学科在职教师和研究人员共26人,其中:教授7名(其中博士生导师4名),副教授13名;16名教师具有博士学位;校级学术骨干15名。
俄语语言文学学科在巩固俄语语言学、俄罗斯文学、俄汉/汉俄翻译理论和汉俄词典编撰等研究领域的传统优势和特色基础上,又根据社会发展和学科建设的需要,新增俄罗斯社会与文化研究方向。
近五年来共承担和完成国家社科基金课题3项,教育部和上海市课题6项,国际合作项目2项。
发表论文174篇,出版专著、译著、编著、教材44部。
俄语语言文学学科同俄罗斯的莫斯科大学、圣彼得堡大学、俄罗斯科学院高尔基世界文学研究所、莫斯科语言大学、俄罗斯远东大学、俄罗斯高尔基文学院、
乌克兰基辅大学等高校和科研机构保持长期的密切合作关系。
近五年来,本学科共举办国际研讨会5次(含合办1次),国内研讨会4次,华东地区研讨会2次,校级研讨会5次,邀请国内专家讲学10人次,做学术报告13场,邀请国外专家讲学22人次,做学术报告55场。