精通九国语言
- 格式:doc
- 大小:36.00 KB
- 文档页数:6
复旦34岁教授精通几十种外语横贯欧亚无障碍来源:柯里昂的日志有人说,“他是现今掌握语言最多的中国人,没有之一。
”还有人说,“欧洲的古典语言他都会,他掌握的语言帝国疆域横贯整个欧亚大陆。
”简直像是“世外高人”,这位34岁的副教授掌握的语言种类全写下来需要半页纸,除了西方现代主要语种英语、法语、德语、俄语、意大利语、西班牙语、希腊语之外,他更着力研究和掌握了世界各大文明体的几十种古典语言,比如赫提语、古希腊语、拉丁语、吠陀语,梵文、巴利文、阿维斯特语、古波斯语、古亚美尼亚语、哥特语、古爱尔兰语、古教会斯拉夫语、立陶宛语、吐火罗语、阿卡德语、圣经希伯莱语、阿拉美语、腓尼基语、乌加里特语……他叫白钢,在德国拿了博士学位后,2009年开始任教于复旦大学中文系比较文学专业。
因为有了他,复旦大学一下开出古希腊语、拉丁语、旧约希伯莱语等新课程。
讲出单词背后的文化在复旦光华楼西辅楼308教室,记者有幸听了白钢老师一堂课。
这是一门名为《苏美尔语》的选修课,几个女生坐在教室的第一排,她们已经是即将毕业的大四学生,其中一名已经直升古典文学研究生的女生说,“白老师太牛了,我们都很崇拜他。
”她拿出密密麻麻记着各种语言符号的笔记本告诉记者,“虽然有的语言并不是很懂,但听白老师讲解一个词的变化过程,就能了解这个词背后的文化,这很神奇。
”教室里不超过十个人,白钢也不点名。
他开始侃侃而谈。
提到苏美尔语的单词,他就写到黑板上,由此带出单词的来历、变化。
整堂课上,他不停地在黑板上写字,全是像密码一样看不懂的“单词”。
白钢说,苏美尔语是有文献记载的年代最古老的语言,属于公元1000年前的死语言。
它不与任何其它已知语言相近,是巴比伦王国祭祀用的语言。
苏美尔语属于黏着语,它的词由粘在一起的词段组成。
他告诉学生,有些语言的解码很偶然,比如苏美尔语。
起初,人们发现有一个墓碑上的文字根本读不懂,那就只能猜,但是可以肯定墓碑是记录皇室的。
墓碑上有一个名字出现了两次,而在巴比伦王国历史上,皇帝名字一样的只有两个人,由此开始推断,层层突破。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
熟练掌握多国语言的国际交流者在如今全球化的背景下,多国语言的掌握成为了国际交流中的一项重要技能。
对于熟练掌握多国语言的国际交流者来说,他们不仅可以更好地理解和融入不同文化,还能够为个人职业发展创造更多机会。
本文将探讨熟练掌握多国语言的国际交流者所具备的优势和挑战,并介绍一些提高语言能力的方法。
一、熟练掌握多国语言的优势熟练掌握多国语言的国际交流者具备了一些显著的优势。
首先,他们能够与更多的人进行交流和沟通,无论是在生活中还是工作中。
无论是商务会谈、旅行见闻还是跨文化交往,多国语言的掌握为他们打开了更广阔的视野,使他们能够更好地理解、倾听和表达自己。
其次,熟练掌握多国语言的国际交流者在职业发展方面具备了竞争优势。
随着跨国公司的增多和国际市场的融合,对多国语言人才的需求也越来越高。
作为一个熟练掌握多国语言的专业人士,他们可以在国际企业中胜任不同的职位,与不同国家的团队进行良好合作,为公司创造更多商机。
二、熟练掌握多国语言的挑战然而,熟练掌握多国语言并非易事,会面临一些挑战。
首先,语言学习需要付出大量的时间和精力。
掌握多国语言需要不断地学习和练习,尤其是对于某些语言语法和发音比较复杂的国家。
其次,语言环境的限制也是一个挑战。
学习一门语言不仅需要书面的知识,还需要在实践中灵活运用。
如果没有机会接触到对应的语言环境,语言的学习将无法达到最佳效果。
另外,运用多国语言在交流中也容易产生误解或者表达不准确的情况,需要不断地提高自己的语言能力和文化意识。
三、提高语言能力的方法要成为国际交流者,熟练掌握多国语言是必不可少的。
以下是一些提高语言能力的方法。
首先,尽量创造语言学习环境,例如可以通过与母语为该语言的人进行交流,或者参加语言学习班、语言交流活动等。
其次,利用现代科技手段,例如使用语言学习APP、观看外语电影和听力材料、阅读外文书籍等,以提升自己的听说读写能力。
此外,积极参加国际交流活动,比如参加国际会议、交流项目等,通过实际使用语言进行交流,不断提高自己的语感和文化理解能力。
辜鸿铭《中国人的精神》读后感作文【优选三篇】很多人认识《辜鸿铭》是通过《觉醒年代》这部电视剧,其实他是一位真正学贯中西,精通九国语言的大学者。
我想正是他学贯中西,他才能更能够深刻的感受中华民族文化的魅力,更深刻的理解中国人的精神。
他写下《中国人的精神》,用笔维护了中国人的尊严。
他对中华文化有着深刻的自信,我们更加应该对我们的文化充满自信。
以下是我为大家整理的几篇辜鸿铭《中国人的精神》读后感作文,供大家参考。
中国人的精神读后感(一)首先不得不说辜鸿铭是一个天才。
一个学贯中西、精通九种语言、获得13个博士学位的超人。
这本书是1915年出版用全英文写成的《中国人的精神》,辜鸿铭用自己的笔维护了中国文化的尊严,改变了部分西方人对中国的偏见。
而且此书写于上个世纪初的一战期间,正当欧洲文明陷于危机,辜鸿铭的目的很明显,为陷于危机的欧洲,甚至整个世界文明指出一条出路。
目的,是去尝试解释中国文明的精神并揭示其价值。
虽然我个人觉得部分思想也有极端之处,但是正如豆瓣ID黎旭所说,在辜鸿铭所处的那个几乎是要全盘否定东方文化的历史条件下,针对一种极端的思潮,或许只有用另外一种极端去予以抵制,才能达到一种真正的平衡。
此书,我看了前面三部分:真正的中国人,中国妇女,中国语言。
字里行间透露的作为中国人的名族自豪感,很多精神也的确是我们国人所拥有的。
但是辜先生的部分解说也有偏颇,但是在那个时代来说,辜老先生对东方文明的宣传实在是功不可没无可厚非的。
此书中表达的和描述的中国人是他过着具有成年人的理性却具有孩童的心灵这样一种生活。
即真正的中国人具有成人的头脑和孩子的心灵。
因此中国精神是永葆青春的精神,是民族不朽的精神。
不朽的秘密是什麽?难以言表的文雅:善解人意和通情达理的结合产物。
什麽是正义的法则?正义的法则就是真实、守信、忠诚。
如今在中国,不需要自然力量来保护自己,公正和争议是比自然力量更高的力量,道德义务是必须得到服从的东西。
2023年《觉醒年代》观后感 14篇《觉醒年代》观后感篇1最近学校组织观看《觉醒年代》,让人感慨万分,特别是一些文人,比如,李大钊、鲁迅、蔡元培、陈独秀等等。
《觉醒年代》无疑是给观众带来一场极其盛大的“历史盛宴”,清晰勾勒出那个时代人们的现实生活和精神风貌,展现出了那个时代文人们不畏牺牲,追求真理,令人欣佩不已!这部剧主要叙述了李大钊、陈独秀和胡适从相识,相知到分别以及周恩来、毛泽东、陈延年、陈乔年、邓中夏和赵世炎等青年追求真理的故事。
张桐扮演李大钊,于和伟扮演仲甫,候京健扮演学生时代的毛泽东……这强大的演员阵容,又给这部剧增加了看点!仲甫的儿子陈延年、陈乔年,,两个年轻人的演技超好,他们热情奔放,又嫉恶如仇;他们善良忠实,又坚持原则……而在父亲面前,又成了一个让老父亲放不下心的孩子。
《觉醒年代》中堪称一代国士的蔡元培,北京大学的校长位子非他莫属。
北大之所以能成为今天的北大,就是因为有那些大师们的存在,比如:文学巨匠——鲁迅;《新青年》的创始人——陈独秀;还有传播马克思主义的伟大革命家,思想家——李大钊;还有后来的胡适、刘半农、辜鸿铭、梁漱溟等学术权威性人才。
看《觉醒年代》就像在读历史,每一个人物都活灵活现,剧中大多人一出场便让人肃然起敬,他们让观众看起来有故事,有思想,有理想,有情怀,有教育。
每一人都了不起,忠于人民,热爱国家,追求真理。
陈独秀、李大钊、毛泽东、周恩来……中国共产党的发起人,缔造者,他们是当之无愧的时代急先锋!虽然有人认为剧中人物不尽然是光彩照人传播正能量的英雄人物,也有投鼠忌器的“小人”,剧中的辜鸿铭就让人讨厌至极,但在我看来,也不尽然,因为辜鸿铭这个人是“老古董”级大师,他精通九国语言,学惯中西,历史上屈指可数的奇才,号称清末之怪杰,说实话,论讲洋文,论学术上的造谐,当时都没几个人比得上他辜鸿铭的。
但是他还是走错了一步,襄助张勋复辟,好在他让北大师生有幸看到他的对“中国人的精神”的演讲。
辜鸿铭的趣事和轶事共十则!20世纪初,西方人曾流传一句话:到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭。
辜鸿铭何许人也?他自称“生在南洋,学在西洋,娶在东洋,仕在北洋。
”精通九国语言,获13个博士学位,倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化,第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。
凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文学大师列夫·托尔斯泰书信来往,讨论世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为“最尊贵的中国人”。
辜鸿铭的趣事(一)20世纪初,辜鸿铭先生代表北洋政府出席华府会议。
某次酒会上,一个浅薄的美国女士坐在辜鸿铭旁边。
望着这个形容古怪的中国老头,她一时找不到话题。
在上场时,终于忍不住,学着唐人街腔的破碎英语,一字一字地问道:“like soup?”(喜欢这汤吗?)辜鸿铭礼貌地点头微笑。
女士认为这个China man 连最浅的英语都听不懂,便不再答理他了。
酒过三巡,辜鸿铭起立致词,操一口流利典雅的英语,全座为之赞叹不已。
辜鸿铭坐下来,也学那女士的腔调,低声问那已经羞得满脸通红的女士道:“like speech?”(喜欢我的演讲吗?)辜鸿铭的趣事(二)辜鸿铭他生在南洋(马来西亚的槟城),学在西洋(留学英法),娶妻东洋(有一个日本老婆,在日本有崇高的威望),仕在北洋(早年为两江总督张之洞幕僚,晚年在北洋政府外交部任职),一生精通9种语言,是一个怪杰,号称清朝最后一根辫子(至一九二八年死的时候还留着)辜鸿铭的趣事(三)辜鸿铭很主张男人要娶小老婆,认为这是社会稳定的基础.他说男人是茶壶,女人是茶杯,一个茶壶肯定要配几个茶杯,总不能一个茶杯配几个茶壶.美国的妇运分子特地跑到上海跟辜鸿铭争论这个问题,最后辜鸿铭问她:“亲爱的女士,请问你们家的马车有几个轮子?”“有四个。
”“用一个打气筒灌气,还是用四个打气筒灌气?”“当然是用一个。
”“娶小老婆就是这个道理!”辜鸿铭的趣事(四)辜鸿铭很重视维护儒家学说的传统价值,1893年他在协助湖广总督张之洞筹备铸币厂时,有一天铸币厂的外国专家联合请辜鸿铭吃饭,大家对辜很尊重,推他坐首席。
浅谈初中英语教学中的背诵摘要:英语作为语言,其本质属性是工具性,中国人是作为一门外语来学习英语的,因此,在教学过程中,我们教师应该鼓励学生多多背诵,用原汁原味的英语表达解读英语国家的文化和人们的思维方式,减少母语的影响。
让学生们在感悟英语的同时,也锻炼自己的意志,培养自己的能力,使英语学习为学生的终身发展助力。
关键词:背诵语言输入语言输出语感背诵在现代英语教育中有被忽视的现象,同时,它又是不可或缺的学习手段。
因为语言的学习一定要遵循先输入再输出的规律,同时也是培养学生责任心的方法,也有助于智力的提高,所以,我们要鼓励学生多背诵。
通过背诵积累大量的表达材料之后,学生才能自由舒展地使用英语,发挥英语在生活中和工作中的真正作用。
一.问题的提出在各种高效学习法不断涌现的现代教育中,翻出背诵这个老生常谈的话题似乎不合时宜,但是,正所谓“一切知识皆是记忆”,只要学习就需要记忆。
所以,如何在新教育理念下坚持背诵是初中英语教师的一个常新的课题。
在素质教育的当下,背诵这种传统的学习方式似乎和新教育理念相矛盾,老师们对于新的技术,新手段有非常多的研究;各种赛课、说课尝试着创新;各种教学方法,变着花样般的层出不穷,让老师应接不暇,让学生眼花缭乱。
老师们为了提高学生的学习兴趣,不停的堆砌方法,不停的尝试习题,不停的变换花样,对于背诵则采取了可有可无的态度。
学生们在快乐学习的口号渲染下,错误地认为,快乐才是学习的目的,而背诵则是对他们的身心伤害,所以,不愿意读、不想着背,对于背诵作业更如洪水猛兽般厌弃。
但是,在实际教学过程中,就是因为缺乏必要的背诵手段使学生学了多年英语之后仍然不会使用英语,说出来的句子错误百出:词汇面的狭窄、语法结构的汉化、目的语语言习惯的缺乏,使得英语学习成为了学生耗时最多、实用最少的学科。
很多孩子从三四岁就开始学英语,可是到了大学还不能交流对话,我认为原因就是背诵的手段没有得到充分的利用。
背诵这种最不被看好的传统学习方法,有着其它任何方法都无法替代的作用。
“清末怪才”辜鸿铭辜鸿铭何许人也?他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。
他精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,是满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国第一人。
他翻译《论语》《中庸》和《大学》,创获甚巨;并著有《中国的牛津运动》(原名《清流传》)和《中国人的精神》(原名《春秋大义》)等英文书,热衷向西方人宣传东方的文化和精神,并产生了重大的影响,被誉为“东方文化圣人”;他主张“中学为体,西学为用”,精通西方科学,又主张东方文化,提倡“中国精神”,实为难得一见的文化怪才。
这样的人物,本应起到融合东西方文化的作用,但事实上,他在世时却饱受争议,被人称为“清末怪才”。
辜鸿铭之所以成为“怪才”和“怪人”,原因固然很多,但最突出的一点,就是他的“怪行怪言”。
辜鸿铭的“怪”,首先就怪在他的穿着上。
他脑后拖着一条油光可鉴的小辫,身穿马褂,脚蹬朝靴,腰挂东洋宝刀,头顶瓜皮帽,有人曾戏称他为“四不像”。
他的“怪行”还表现在他的日常生活中。
辜鸿铭在北京大学任教时,校方安排他讲演,他上台以后不讲一句话,学校准备的茶水他一口也不喝,刚一开口,就让在场的所有人吓了一大跳,原来他讲的是德文。
辜鸿铭精通九国语言,能用英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等语言教授学理,而用中文讲授仅只是讲“四书”“五经”。
他用中英文讲授的“中国文学史”,听课者经常达五百人之多。
在辜鸿铭看来,中文和英文是“异曲同工”,互有短长。
英文讲科学、逻辑,严密而精确;中文讲人文、道德,言简而意丰。
他认为,学贯中西的学者应该“精研中学,博采西学,融会贯通,自成一家之言”。
辜鸿铭的“怪言”也很多。
1917年,辜鸿铭应聘到北京大学任教授。
当时,正值“五四”运动前夕,新文化运动已渐成气候。
辜鸿铭一登上讲台,就向学生宣布:“现在中学已改成了学堂,中学堂里要兼课,男女生坐在一起听课,成何体统?我是一个保守的人,我的思想很旧,我的脑筋很顽固,我要用我顽固的脑筋,反对你们学堂里兼课。
马修·尤登:一个精通九国语言的人作者:小石头来源:《新高考·英语基础(高一)》2015年第08期不知从何时开始,“学霸”一词悄然成为人们的常用语。
虽然“霸”在传统意义上是个贬义词,但网络上流传的“学霸”一词却并无贬义,它一般用来指代平时刻苦钻研,认真学习,学识丰富,学习成绩斐然的一类人。
今天我们就先来认识一位外语学习上的“学霸”——马修·尤登。
Matthew Youlden, a language sponge from Manchester England, can speak so manylanguages with a perfect accent that the man has been coined the "language chameleon":Germans think he's German, Spaniards think he's Spanish, Brazilians think he's Portuguese (heproudly speaks the good-old European variety).Matthew Youlden speaks nine languages fluently and understands more than a dozen more.He's a member of the polyglot club, whose members can speak six or more languages fluently.He's also a sociolinguist who studies the revitalization of minority languages. To see him in actionon a daily basis-deftly and comfortably talking to native-speakers in their own languages-suggests that he's more than a polyglot.This Englishman credits his knowledge of languages for allowing him to see the world frommultiple perspectives. He can speak Irish, German, Spanish, Catalan, Portuguese,Hebrew, Italianand French as well as, obviously, English. And he adjusts to each language so naturally that whenhe talks, native speakers assume the language he speaks must be his first.Currently, he's working on his knowledge of Afrikaans, Dutch, Ukrainian, Galician,Serbianand Croatian. He says that even if languages are closely related, they will still give him a freshnew point of view.This friendly-faced guy says he learned French in university when he was immersed in hisstudies as an interpreter. He went to Montreal to study the language more closely. Spanish washis first though, followed by French and then Catalan. Originally, Youlden actually wanted to learnPortuguese upon booking a plane ticket with his brother for vacation in Portugal. But Portuguesewouldn't become his first conquered language after all. His mother suggested Spanish instead,Her reasoning was logical enough: more people in the world speak Spanish and therefore, itwould have more uses when travelling.Thinking his mother had made a reasonable argument, he took on Spanish travelling toBarcelona where he lived for an entire year. As for Portuguese, that came eventually. As amatterof fact, he can also speak Brazilian Portuguese, a version he admits not liking at the beginning.Now he's a master.By his own account, Matthew has mastered a staggering number of languages by utilizingabilities that we all possess: persistence, enthusiasm and open-mindedness. If your classicpolyglot is an uber-nerd who studies languages full-time, then Matthew is something different. Hisversion of multilingualism doesn't isolate him in an ivory tower; it connects him to people all overthe world.语言天才马修·尤登来自英国曼彻斯特。
尘封在角落里的辜鸿铭大师的演讲稿The Chinaman and the Chinese CivilizationIn fact, in order to understand the real Chinaman and the Chinese civilization, a man must be deep, broad a simple, for the three characteristics of the Chinese character and the Chinese civilization are: depth, broadness and simplicity.The American people, I may be permitted to say here, find it difficult to understand the real Chinaman and the Chinese civilization, because the American people, as a rule, are broad, simple, but not deep. The English cannot understand the real Chinaman and the Chinese civilization because the English, as a rule, are deep, simple, but not broad. The Germans again cannot understand the real Chinaman and the Chinese civilization because the Germans, especially the educated Germans, as a rule, are deep, broad, but not simple. The French, —well the French are the people, it seems to me, who can understand and has understood the real Chinaman and the Chinese civilization best. The French, it is true, have not the depth of nature of the Germans nor the broadness of mind of Americans nor the simplicity of mind of the English, —but the French, the French people have, to a preeminent degree, a quality of mind such as all the people I have mentioned above as a rule, have not, —a quality of mind which, above all things, is necessary in order to understand the real Chinaman and the Chinese civilization which I have already mentioned, I must here add one more, and that the chief characteristic, namely delicacy; delicacy to a preeminent degree such as you will find nowhere else except perhaps among the ancient Greeks and their civilizations.It will be seen from what I have said above that the American people if they will study the Chinese civilization, will get depth; the English, broadness; and the Germans, simplicity; and all of them, Americans, English and Germans by the study of the Chinese civilization, of Chinese book and literature, will get a quality of mind which, I take the liberty of saying here that it seems to me, they all of them, as a rule, have not to a preeminent degree, namely, delicacy. The French people finally, by the study of the Chinese civilization, will get all—depth, broadness, simplicity and a still finer delicacy than the delicacy which they have now. Thus the study of the Chinese civilization, of Chinese books, and literature will, I believe, be of benefit to all the people of Europe and America.中国人的精神事实上,要理解真正的中国人和中华文明,一个人必须深刻、博大、单纯。
天生的叛逆者探旷世怪才辜鸿铭北京故居20世纪初,西方人曾流传一句话:到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭。
辜鸿铭何许人也?他自称“生在南洋,学在西洋,娶在东洋,仕在北洋。
”精通九国语言,获13个博士学位;说美国人没有文化,倒读英文报纸嘲笑英国人;第一个将中国四书中的三部——《论语》、《中庸》和《大学》用英文和德文翻译到西方;凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学;与文学大师列夫·托尔斯泰书信来往;被印度圣雄甘地称为“最尊贵的中国人”。
文:陆杨Copyright©博看网 . All Rights Reserved. 224辜鸿铭在西方获得赫赫之名,多半由于他那机智有余、酣畅淋漓的英文实在太出色,他那专搔痒处、专捏痛处、专骂丑处的文化观点实在太精彩,令欧洲学者为之心折,敬佩有加。
辜鸿铭在中国获得籍籍之名,则是由于他怪诞不经的言行实在太离谱,他桀骜不驯的态度实在太刺目,“他的灵魂中没有和蔼,只有烈酒般的讽刺”,天生的叛逆者是对辜鸿铭一针见血的总结。
这期咱们就走近这位号称“清末怪杰”辜鸿铭位于北京的故居,去感受他异于旁人的真性情。
其人:辜汤生(1857年7月18日-1928年4月30日),字鸿铭,号立诚。
祖籍福建省同安县,生于南洋英属马来西亚槟榔屿。
学博中西,号称“清末怪杰”,是满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国第一人。
著有《中国的牛津运动》和《中国人的精神》等英文书,热衷向西方人宣传东方的文化和精神,产生了重大的影响。
24号和30号中间的空白从地铁灯市口站出去,往北一点就是此行的目的地——柏树胡同,胡同很好找,而且在胡同口的墙上钉了块铜质的铭牌,上面清楚地写着:26号曾是著名学者辜鸿铭寓所,现为王府井宾馆。
柏树胡同在明朝,称“椿树胡同”,据说因此地原有一棵大椿树而得名;1965年整顿地名时将北侧的马尾巴胡同并入,又因与西城区的椿树胡同重名而改称“柏树胡同”。
如今柏树胡同30号二楼成了东城区国税局的办公楼,一楼被一家叫“都一斋饭庄”的小饭馆占据了。
精通九国语言——辜鸿铭的英文学习法,几人能坚持?辜鸿铭何许人也?他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。
精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化,第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。
凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文学大师列夫·托尔斯泰书信来往,讨论世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为“最尊贵的中国人”。
曾被国际社会称为语言天才,孙中山先生亦称其英文为“中国第一”。
其才学不仅为蔡元培、李大钊等所推崇,也为托尔斯泰、毛姆、泰戈尔等国外大师所称道,甚至在国外社会流传“到北京可以不看三大殿,但不可不看辜鸿铭”的说法。
他立志报效祖国,而立之年返国后,在中国近代史上演了一番多姿多彩的悲喜剧,成为清末独一无二的人文风景。
他的思想影响跨越20世纪的东西方,是一位学贯中西、文理兼通的学者,又是近代中学西渐史上的先驱人物。
他学习外语的秘诀,无非就一个字:背。
歌德的长诗《浮士德》、“莎士比亚”的戏剧、卡莱尔的《法国革命》,他都能倒背如流。
这个看似简单而又古朴的办法,他不仅尽得其要,而且还成功地向别人推荐。
辜鸿铭10岁时就随他的义父——英人布朗踏上苏格兰的土地,被送到当地一所著名的中学,受极严格的英国文学训练。
课余的时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。
布朗的教法略异于西方的传统倒像是中国的私塾。
他要求辜鸿铭随他一起背诵歌德的长诗《浮士德》。
布朗告诉辜鸿铭:“在西方有神人,却极少有圣人。
神人生而知之,圣人学而知之。
西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣。
要想把德文学好,就必须背熟歌德的名著《浮士德》。
”他总是比比划划地边表演边朗诵,要求辜鸿铭模仿着他的动作背诵始终说说笑笑,轻松有趣。
辜鸿铭极想知道《浮士德》书里讲的是什么,但布朗坚持不肯逐字逐句地讲解。
他说:“只求你读得熟,并不求你听得懂。
听懂再背,心就乱了,反倒背不熟了。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
季羡林《⼀⽣的远⾏》读后感(通⽤3篇)季羡林《⼀⽣的远⾏》读后感(通⽤3篇) 季羡林——著名东⽅学⼤师、语⾔学家、⽂学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家,是北京⼤学唯⼀的终⾝教授。
下⾯是⼩编带来的季羡林《⼀⽣的远⾏》读后感,欢迎⼤家阅读借鉴。
季羡林《⼀⽣的远⾏》读后感篇1 ⼈到了⽼年,每每喜好回想往事。
古今中外,概莫能外。
我当然也不克不及成为例外。
英国⼈常说什么“昔⽇的可爱的韶光”,实有会于我⼼。
我这样的经历,已往的知识分⼦经历者恐怕不是太多。
我对世事沧桑的阅历,情⾯世态的社会,恐怕有很值得别⼈借鉴的中央。
本⽇年轻的知识分⼦,甚⾄许多中年知识分⼦,多数不克不及领会。
有时候同他们谈⼀点已往的情况,他们每每瞪⼤眼睛,像是在听“天⽅夜谭”。
我⾛到了⼀个⽀路⼝:⼀条路是桃花,⼀条路是雪。
开满了桃花的路上,云蒸霞蔚,前程似锦,不由得你不想往前⾛。
堆满了雪的路上,则是暗淡⽆光,摆在我眼前是终⽣青衾,⽼死学宫,每天为饭碗⽽屠杀,时时引“安静”为警戒。
究竟何去何从?我逢到了平⽣第⼀次庞⼤抉择。
其实每⼩我私家都有相雷同的经历,当我们念兹在兹⼀样东西,⽽且将之珍贵地寄存于⼼中,不停的等待,却等待来了满⽬疮痍。
或许是因为我们的⼼态不停活在残存的记忆了,然⽽期间是⽣长了,统统都处于变⾰之中。
只是这种反差我们临时承受不外来,因此绝望悲凉了。
直冒着⼀句话——你变了,变了。
想想这⿊⽩常离谱的话,统统都在变⾰,难道我的变⾰就有违犯⼈性,就应该受到谴责?只是处于你不克不及接受的⾃私吧。
这样想的话,就会发现原来是⾃⼰活得狭隘了。
但是我在此并不是要谴责季⽼的狭隘,只是为了表现⼀种变⾰的强势,让如此头脑开通前进的季⽼也承受不住,这多少是值得那时的中国⼈反思的。
我喜欢看书,但是不是全部作家的书都喜欢看,譬如像林语堂等装腔作势者,⼗分不屑,然⽽我甚爱季⽼的笔墨,平淡简洁,字字肌肤,语语经络。
想想季⽼那本终⾝的远⾏,厚厚的,⼤⼤的,⼗分吓⼈。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。