第四章-跨文化沟通
- 格式:pptx
- 大小:1.52 MB
- 文档页数:116
第四章跨文化的两性沟通女人与人交谈的时候,她是以人与人之间的关系以及亲密性为主题,而男人却是以人与人之间的地位与独立性为主题。
因此男人与女人之间的对话就像是跨文化的沟通,其曲折与误解导源于两者间表达风格的冲突。
两性的语汇可说是如不同的语系般迥异。
我们宣称男人与女人生长在不同的世界里,这个说法乍看之下十分荒谬,兄弟姊妹不都在同样的家庭里成长吗?每个小孩的父母不都是男人与女人吗?那么,到底从什么地方,男人与女人学到了不同的说与听的方式?即使生长在相同的社区,甚至是同一个家庭里的孩子,男孩和女孩们自始就生活在不同的语言世界里。
周遭的人们以不同的方式对男孩与女孩说话,对他们的期许不同,并且对他们的言行有着相异的接受标准。
更重要的是,孩子们不只从父母那儿学到语言表达的方式,他们也向玩伴们学习。
例如,虽然有些父母说话有某种特殊的外地口音,但他们的孩子并不会去模仿,相反,孩子们的口音会与自己成长的当地口音较相近。
人类学家丹尼尔-马尔茨(Daniel Maltz)和博克尔(Ruth Borker)的研究指出,男孩和女孩与友伴的谈话方式非常不同。
虽然男孩和女孩经常在一起玩,但他们花更多的时间和同性别的小孩嬉戏。
此外,虽然他们的活动相似,但喜好不同,而且在游戏中使用的语言更是如两个世界般。
男孩们喜欢在户外活动,一大群人一起玩,而且有阶层结构。
群体中总会有个领导者指挥其他男孩做事,并驳斥其他人的建议,借着下达命令及使他人效忠于己,获得领导地位。
当然还有其他获得地位的方法,譬如通过说故事和说笑话比赛等方式。
男孩的游戏里总是有输有赢,并且有一套由各种规则所组成的评估系统,而这些规则也经常成为争执所在。
最后,男孩们总是夸耀自己如何在行,并且相互争论谁才是第一高手。
相对的,女孩们总是三五成群,小团体地在一起玩。
一个女孩社交生活的中心便是她最好的朋友。
在这个团体里,亲密是第一要素,个别差异是由彼此间亲近的程度来决定的。
在女孩们大多数的游戏里,像跳绳这个游戏,每个人公平地轮流上场,并且在许多活动中(如扮家家酒)彼此皆不论输赢。
跨文化管理第四章跨文化沟通沟通是管理过程中的重要一环,无论国内企业还是跨国企业都一样。
即便在同一文化背景之下,沟通也常常会遇到障碍,更不要说是在不同的文化背景之下。
要在不同的文化背景下做有效沟通,必须对当地文化有较深刻的理解才行。
本章将介绍跨文化沟通研究中最能够解释文化差异的几个理论,并通过对口头语言、肢体语言沟通中的跨文化差异的描述来详细探讨跨文化沟通中遇到的问题、陷阱和挑战(误解),以及可能的解决方法和措施。
4.1 什么是跨文化沟通沟通是通过语言和动作来发送和接收信息的过程。
沟通最基本的功能就是交换信息。
这些信息可以是观点、意见,也可以是情绪。
因为信息是观点的承载体,所以,沟通只有在人们对某些信息和环境享有共同的知识背景时才能发生。
跨文化沟通指的是具有不同文化背景的人相互之间进行的信息交流。
沟通的一般过程一个人的文化背景影响他对事物的基本假设,而对事物的基本假设也会影响我们的感知、态度、情绪的表达方式,最终影响我们的行为。
从这个意义上说,没有任何两个个体会在完全相同的背景下长大,这里的背景不仅包括文化背景,也包括个体的性别,家庭背景,个人在家中的排行,所受教育的学校、老师,日常所处的工作、学习环境,同事、同学的特质和组成等。
所以,要两个人达到编码、解码过程的完全一致几乎是不可能的,这是为什么完全心领神会的沟通境界如此难以达到的原因之一。
文化背景加剧了沟通的困难,因为在种种变量之外,又加进了文化这个关键变量。
4.2 口头语言沟通的跨文化差异语言沟通中的跨文化差异有多种表现,在这里我们主要讨论4种:直接与婉转,插嘴与沉默,高语境与低语境,联想与抽象。
4.2.1 直接与婉转说话的直接与婉转是语言沟通跨文化差异中较显著的一个。
美国心理学家霍特格雷夫(Holtgraves,1997)曾对说话的直接和婉转做过一系列研究,并编制了测量工具以准确测定一个人的说话风格。
下面的题目就是从这份量表中抽取的,你可以回答一下,看一看自己说话的直接婉转程度。
第四章跨文化交际理论在过去的二十多年间,学者对跨文化交际理论的研究有了质的飞跃。
1983年,对于跨文化交际理论的初步探讨首次出现在《国际与跨文化交际年鉴》中。
随后,跨文化交际的理论探索渐入佳境,学者们互相借鉴、综合研究,使跨文化理论的发展突飞猛进,至今已有十几种之多,涵盖了跨文化交际研究的各个方面。
本章主要就一些研究比较成型、实践性较强的跨文化交际理论作以详细论述。
4.1 意义协调理论(Coordinated Management of Meaning, CMM)人们常常把谈话当成生活中最理所当然的事。
其实人们在交谈时经常按照大家预期的方式说话,这是约定俗成的方式。
为了了解交谈的本质,人们常常使用意义协调理论(Coordinated Management of Meaning, CMM)。
该理论是由美国传播学大师W·巴内特·皮尔斯和弗农·克罗农(W. Barnett Pearce and Vernon Cronen)提出的。
他们认为交际过程受到规则制约和指导,因此,规则在该理论中具有重要的地位。
意义协调理论一般指个体如何确立规则,创造和解释意义以及这些规则如何在交谈的意义协调中使用。
皮尔斯和克罗农把生活比作是“没有导演的戏剧”,谈话则是这场戏剧中的主要产品。
由于没有导演也没有剧本,所以情节错综复杂,演员们根据自己的经验获得意义,同时又不停地与他人协调着他们的剧本。
实际上,那些能够读懂他人剧本的人在交谈中能够保持前后一致;而那些读不懂剧本的人则需要协调他们的意义。
可见,对谈话剧本达成共识非常困难。
皮尔斯和克罗农这个鲜活的比喻阐明了意义协调理论的本质。
该理论是在哲学、心理学、教育学的研究成果之上提出的。
4.1.1 意义协调理论的前提假设意义协调理论关注的是个人以及个人与他人的关系,并且它揭示了个体如何把意义赋予某个信息。
该理论有以下几个前提假设:1.个人生活在交际之中。
跨文化沟通管理指南第1章跨文化沟通基础 (4)1.1 文化差异的理解 (4)1.2 跨文化沟通的重要性 (5)1.3 跨文化沟通的挑战与机遇 (5)第2章跨文化沟通理论 (6)2.1 跨文化沟通模型 (6)2.1.1 霍夫斯蒂德的文化维度模型 (6)2.1.2 雅各布森的沟通适应理论 (6)2.2 文化维度理论 (6)2.2.1 泰勒和霍夫斯蒂德的文化维度理论 (6)2.2.2 莫瑞和罗斯的文化维度理论 (6)2.3 跨文化适应理论 (7)2.3.1 班克和莫瑞的跨文化适应模型 (7)2.3.2 陈向明的跨文化适应理论 (7)第3章自我认知与跨文化沟通 (7)3.1 认识自己的文化背景 (7)3.1.1 文化价值观与信仰 (7)3.1.2 行为规范与沟通风格 (7)3.2 自我认知在跨文化沟通中的作用 (7)3.2.1 自我认知与跨文化沟通的关系 (8)3.2.2 自我认知在跨文化沟通中的应用 (8)3.3 提高自我认知能力 (8)3.3.1 反思与自我观察 (8)3.3.2 学习与研究 (8)3.3.3 咨询与反馈 (8)第4章语言与跨文化沟通 (8)4.1 语言差异对沟通的影响 (8)4.1.1 词汇差异 (8)4.1.2 语法结构差异 (9)4.1.3 语境差异 (9)4.2 非言语沟通在跨文化背景下的应用 (9)4.2.1 身体语言 (9)4.2.2 空间距离 (9)4.2.3 时间观念 (9)4.3 跨文化语言沟通策略 (9)4.3.1 学习和了解对方语言 (9)4.3.2 培养跨文化意识 (9)4.3.3 使用简单明了的语言 (10)4.3.4 借助翻译和口译 (10)4.3.5 耐心倾听,积极反馈 (10)第5章跨文化沟通技巧 (10)5.1 倾听与理解 (10)5.1.1 文化差异对倾听的影响 (10)5.1.2 提高跨文化倾听技巧 (10)5.1.3 非言语沟通在倾听中的作用 (10)5.1.4 倾听中的同理心培养 (10)5.2 表达与说服 (10)5.2.1 文化差异对表达方式的影响 (10)5.2.2 适应目标文化的表达策略 (10)5.2.3 说服技巧在跨文化沟通中的应用 (10)5.2.4 非言语表达在说服过程中的作用 (10)5.3 谈判与协商 (10)5.3.1 文化差异对谈判策略的影响 (11)5.3.2 跨文化谈判中的沟通技巧 (11)5.3.3 谈判中的时间观念与决策速度 (11)5.3.4 建立信任与尊重的谈判氛围 (11)第6章跨文化团队管理 (11)6.1 跨文化团队的特征 (11)6.1.1 多元文化背景:团队成员来自不同的国家和地区,拥有各自独特的文化传统、价值观和行为习惯。