华侨大学2017年《820翻译与写作》考研专业课真题试卷

  • 格式:pdf
  • 大小:453.78 KB
  • 文档页数:4
1/4
5) Everywhere you can find interesting men and things in Huaqiao University. (Omission: Omit or ignore the underlined part in your translation) 6) He was very clever. He was working very hard. (Combination: use one Chinese sentence for the two sentences of English) 7) The entire nation was united and armed quickly. (Use the active voice in Chinese for the passive voice in the source text) 8) Gentlemen may cry peace, peace but there is no peace. (Addition: add an adverb to the verb ) 9) Alone Roosevelt could have accomplished little. (Amplification: add words or lengthen this part (in)to a clause or a longer phrase) 10) The windows all refused to open. (Negation: use the Chinese negator in your nslate the following, paying attention to the rhetorical values of the underlined parts (trying not to lose any rhetorical value). (20 points)
1) Great minds think alike. (Use a metonymy in your version for the underlined part, not necessarily of the same (kind)) 2) I don t have a red cent to lend you, Tom. You re a fine friend indeed, Peter. (Use an irony in your version for the underlined part, for it is one) 3) She is . (Use a metaphor in your version for the underlined part, not necessarily of the same (kind)) 4) (Use a metaphor in your version for the underlined part, not necessarily of the same (kind)) 5) I ll be damned if I trust him. (Use an equivalent (idiomatic) Chinese expression in your version for the underlined part) 6) Today is my grandpa s birthday, sixtieth birthday. (Use an idiomatic saying rather than an exact number for the age or year in your version for the underlined part) 7) (Use a metaphor and an overstatement in your version for the underlined parts, not necessarily of the same (kinds)) 8) At last she felt a ray of hope. (Use a metaphor in your version for the underlined parts, not necessarily of the same (kind)) 9) Rain, rain, go away; Come again another day. (Use rhymes in your translation, not necessarily of the same (kind)) 10) The movie I saw last night was called A True Lie . (Use an oxymoron in your version for the underlined parts, like the source text)
2. Put the following into Chinese, as required (for the underlined part). (20 points)
1) Could you help me in any way? (Omission: ignore the underlined part in your translation) 2) Talking to his son, the old man was the forgiver of the young man s past wrong doings. (Conversion: use a Chinese verb for this part) 3) Each time they met, they would have a quarrel. (addition: add a number or numerical word in the Chinese translation) 4) Whoever violates the disciplines should be punished. (Repetition: Repeatedly represent or render the underlined part in your translation)
820
Part One: Translation. (110 points) 1. Put the following words or phrases into the target language, Chinese or English. (20 points)
1) all class 2) Look out! 3 a world of difference 4) MTI 5) shortage of money 6) the Sino-British ties 7) Nobel winner 8) the Cultural School of translation studies 9) Tokyo and Peking 10) traditional Chinese culture 11) 12) 13 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20)