英语政治新闻语篇中概念语法隐喻现象
- 格式:doc
- 大小:24.50 KB
- 文档页数:5
语法隐喻理论下英语新闻报道中名物化结构的语篇功能探析1. 引言1.1 研究背景语法隐喻理论下英语新闻报道中名物化结构的语篇功能探析引言语法隐喻理论是一种重要的语言学理论,它通过比喻的方式揭示了语言结构背后隐藏的意义。
随着语言学研究的深入,人们逐渐发现在英语新闻报道中,名物化结构的应用十分普遍。
名物化结构是指将动词或形容词转化为名词的语言现象,在语篇中具有特殊的语法功能和表达特点。
研究名物化结构在英语新闻报道中的语篇功能具有重要的理论和实践意义。
近年来,随着新闻报道的快速发展和传播,人们对新闻语言的研究越来越深入。
对于名物化结构在英语新闻报道中的具体运用及其语篇功能的探析尚未有系统性的研究。
本研究旨在通过语法隐喻理论的框架,探讨名物化结构在英语新闻报道中的语言特点和作用,为新闻报道语言研究提供新的视角和理论支持。
1.2 研究目的The research purpose of this study is to explore the discourse functions of nominalization structures in English newsreporting from the perspective of the grammar metaphor theory. Nominalization is a linguistic phenomenon in which verbs, adjectives, or adverbs are converted into nouns, creating a more abstract and formal expression. In English news reporting, nominalization is frequently used to condense information, provide objectivity, and convey authority.1.3 研究意义名物化结构在语言学研究中一直是一个备受关注的话题,特别是在新闻报道语言学领域。
中国政治语言中,隐喻是一种常见的表达方式。
隐喻的使用,有助于表达政治思想,增强政治语言的震撼力和感染力。
英汉政治语篇中隐喻的使用也有所不同。
中国政治语言中,隐喻常常指的是一种比喻,即用一种事物来描述另一种事物,从而使读者产生一种共鸣。
例如,在毛泽东的《沁园春·雪》中,毛泽东用“雪”来比喻人民的苦难,表达了人民群众对苦难的坚忍不拔。
在这首诗中,毛泽东还用“雪”来比喻人民的希望,表达了人民对美好生活的向往。
英汉政治语篇中的隐喻主要指的是隐喻的一种表达方式,即用一个词语来表达另一个词语的含义。
例如,在英文政治语篇中,“iron curtain”是指东西方两个阵营之间的分歧,这个词语的本意是“铁幕”,但它隐含着“东西方两个阵营之间的分歧”的含义。
从以上两种隐喻的使用方式来看,中国政治语言中的隐喻更多的是比喻,而英汉政治语篇中的隐喻更多的是隐喻的一种表达方式。
大学英语阅读教学中的隐喻语篇功能隐喻属于修辞范畴,在大学英语教材中极为常见。
借助隐喻,可以增添文章生动性,有助于读者全面把握,然而其语义相对复杂,会在一定程度上加大阅读难度。
以政治语篇中概念隐喻为例,对大学英语阅读教学中的隐喻语篇功能展开分析。
大学英语阅读教学隐喻语篇功能一、前言隐喻是一种比喻修辞手法,在书面及口头都十分常见。
大学英语教材中隐喻的应用相当普遍,隐喻对于促进学生阅读理解能力的提升具有重要意义;不仅如此,借助隐喻还可以增添文章的生动性,激发阅读者的兴趣,进而加深理解和印象。
然而,由于矛盾性、模糊性以及系统性是隐喻的最突出的语义特征,其意义并不是通过查阅词典就可以知晓,单纯从字面上也难以推导。
从这一角度来看,隐喻比较复杂,有时候隐喻会使阅读者感到困惑不解,这就在一定程度上加大了阅读难度。
在大学英语阅读教学中,一项重要的教学任务就是引导学生对隐喻特征进行分析,进而对各种类型的隐喻在词汇、短语、句子以及语篇中所发挥的作用进行识别和理解。
随着时代的发展,教学理念也相应发展极大转变,从之前的以教师为中心逐步转为以学习者为中心,从而带动英语阅读理解教学相应改变。
阅读理解不再局限于对书本词汇的理解,而是读者从话语信息中开展意义动态构建的过程,在这一过程中,隐喻是一个值得深入探讨的方面,本文主要对大学英语阅读教学中隐喻语篇功能进行分析和探讨。
二、隐喻语篇功能的理论基础1.语法隐喻与名词化隐喻英语中的隐喻和明喻最大的区别在于隐喻主要是借助隐藏或暗示的方式,不涉及词法as或like,简单地说,就是用此物喻彼物。
基本表达命题是A是B。
最初提出语法隐喻概念的是系统功能语言学派,该学派主张将语言划分为语义、词汇语法以及语音三个层次,可以将隐喻视为变异的意义表达方式,词汇层面以及语法层面均可以出现隐喻现象。
语法隐喻并非词语相互之间进行简单替代,而是一种语法类或结构之间进行相互替代,通常较为常见的有一致式及隐喻式两种类别,二者之间是相互对应存在的,其中隐喻式是经过转义的语言,对一致式定义不确定性进行了回避;一致式中的语法和语义之间具有一种自然关系,对于人类活动或客观事物动作或过程用动词或动词词组进行表达,参与者用名词或对应词组记性表达,人与事物特征用形容词或相应词组进行表达,确保词汇语法层表层意义和话语意义层深层意义保持一致。
语法隐喻理论下英语新闻报道中名物化结构的语篇功能探析
语法隐喻理论是认为语言是一种隐喻系统,言语中的名物化结构是语法隐喻的一种具体表现形式。
在英语新闻报道中,名物化结构常常用来指代抽象概念、情感或观念,通过将抽象概念转化为具体的物体,来增强描述的效果。
本文将从语法隐喻理论的角度出发,探讨英语新闻报道中名物化结构的语篇功能。
名物化结构在英语新闻报道中被广泛运用,其一大功能是丰富语言表达,增强文章的可读性。
通过将抽象的概念具象化,可以使读者更容易理解作者的意图,增强文章的表现力。
比如在报道环境污染问题时,常常使用"the cancer of the earth"来指代环境污染,这样的表达方式不仅直观生动,还能够引起读者的共鸣和关注。
名物化结构还可以为文章增添一些文学色彩,使报道更具有感染力和震撼力。
名物化结构还可以在英语新闻报道中用来引起读者的关注和印象的深刻。
通过将抽象概念转化为具体的物体,可以使读者更加直观地感受到文章所表达的思想和情感。
比如在报道社会问题时,常常使用"the lifeline of the community"来指代社区的重要性,"the face of poverty"来指代贫困的真实面貌,这样的表达方式能够直接触动读者的情感,引起读者对社会问题的更深入思考和关注。
名物化结构在英语新闻报道中发挥着丰富语言表达、抽象概念具体化、引起读者关注和印象深刻等多种语篇功能。
通过深入理解名物化结构的语篇功能,可以更好地理解英语新闻报道的表达方式,从而提高对新闻报道的阅读理解能力。
希望本文的探讨能够为相关研究和实践提供一些启发和借鉴。
论英语新闻报道中的隐喻及其翻译摘要:隐喻作为一种常见的修辞手段,在英美报刊的新闻报道中也被广泛采用。
准确理解新闻报道的隐喻是准确到位地翻译这些隐喻的前提。
通过对所选取隐喻的实例分析,着重讨论隐喻的分析理解过程与翻译的表达方法。
关键词:英语新闻报道;隐喻;理解;翻译现代语言学之父索绪尔指出,语言是一个符号系统。
符号是形式和意义的结合。
隐喻作为一种常见的修辞手段,英语中有数千词用于隐喻意义,这种用法并不局限于文学作品或诗歌语言,它同样出现在报刊的新闻报道中。
这是因为新闻报道是向受众传播信息,为增加报道的可读性和生动性,在坚持新闻报道的真实性和正确性的前提下,英语新闻报道往往恰当而巧妙地采用某些修辞手段,隐喻就是其中重要的手段之一。
新闻报道是记者与读者的沟通桥梁,在二者之间起着交流的媒介作用。
因而在对英美报刊中的新闻报道进行汉译时,正确理解并表达出隐喻的意义对于读者阅读理解英语新闻报道具有重要的意义。
一隐喻的特点与分类人们在认识某个事物时,往往利用凸现的事物去认识比较隐蔽的事物,利用已知的事物去认识未知的事物。
一般来说,隐喻就是利用具体、生动、常用、熟悉的概念来说明比较抽象、陌生、难以理解的概念。
隐喻不仅在口语中大量使用,正式场合也不少见。
许多词既有字面意义,又有隐喻意义。
英语中有很多词用语隐喻意义,这种用法也出现在新闻报道中。
但是,人们对有些词的隐喻意义用法已经习以为常,因此,很多母语为英语的人在用其隐喻意义时已不在去想其字面意义。
(Alice Deignan,2001:iv)隐喻没有一定的语言形式,它可能是一个词、一个词组、一个句子或一段文章。
比如“He hatched a cleverscheme”,其中的hatch就是一个隐喻,它把一项计划的产生比作孵化过程。
认知语言学在近二十年的发展中已经证明隐喻不仅是语言修辞手段,而且是一种思维方式,它体现了人们赖以思维和行动的观念系统的本质特征,是人们认识、思维乃至行为的基础。
- 226-校园英语 / 语言文化研究英汉政治语篇中概念隐喻异同之剖析西安交通工程学院/周世清 胡仁青【摘要】基于概念隐喻理论,采用批评隐喻分析法,选取中美权威媒体对同一事件的报道为语料进行对比分析,剖析了概念隐喻异同之认知理据,彰显了批评隐喻分析理论在政治文本解读中的应用价值。
【关键词】政治语篇 概念隐喻 批评隐喻分析莱考夫(Lakoff)和约翰逊(Johnson)的开山之作《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)标志着当代隐喻理论的认知转向。
该理论认为,概念隐喻是从“源域”概念到“目的域”概念的跨域映射过程。
我们的身体以及身体与外界之间互动产生的感知、经验构建人类认知、理解抽象概念的重要始源域,抽象的概念通过较为直接的、基于身体经验的隐喻性映射来识解。
概念隐喻是一种重要的认知机制和思维模式。
我们赖以思维和行动的一般概念系统,从本质上讲是隐喻性的,即是说,我们的社会经验以及概念化通过隐喻来组织。
作为社会域的一个组成部分—政治,也必然通过隐喻来组织和构建。
政治世界复杂且充满价值观,人们对政治的理解基于个人的概念系统。
为了达到特定的政治目的,在政治语篇的构建中必须对受众的思想—概念系统进行重组,通过不同的隐喻表征来操控人们的意识形态,从而达到预期的政治目的。
国外学者(Lakoff 1996/2002;Musolff 2004;Goatly 2007)已对政治语篇中的概念隐喻与意识形态进行了研究,但并未对英汉政治语篇中概念隐喻表征存在的异同进行研究。
近年来,国内已有学者从认知隐喻学角度对英汉政治语篇进行了对比研究。
曹晓华(2009)从共时和历时的角度,总结出汉英政治语篇中使用的五种隐喻概念,说明了隐喻认知的普遍性和不同民族认知的共性,也说明了由于文化和社会背景的不同,隐喻概念使用的差异性。
柳超建,邱晓娟(2011)和张静(2013)通过对比分析中美两国时任领导人的政治演讲词,总结出英汉政治演说中普遍存在的隐喻概念,发现其异同点并粗略阐释了两种语言出现异同隐喻概念的原因。
论英语政治语篇中的概念隐喻作者:郭瑞珽来源:《文教资料》2017年第26期摘要:批评话语分析(Critical Discourse Analysis,CDA)关注语言下未言明的假设、信念和价值观,这些都是隐喻试图表达的东西。
本文尝试将CDA与政治语篇中的概念隐喻联系起来,对英语政治语篇中的一些语言数据进行分析,揭示它们蕴含的意思和目的。
本文展现了这样一点——语言不仅反映社会事实,还涉及社会实践,而CDA是一个非常好的研究视角。
关键词:批评话语分析概念隐喻英语政治语篇一、引言隐喻是英语中使用最广、最频繁的修辞手法。
对隐喻的研究可以追溯到亚里士多德时代。
传统理论将隐喻视作语言的修辞手段,它运用一个事物指代另一个事物,使得语言更加精练、更富于魅力。
此外,隐喻还被视为仅语言所有的典型特征,探讨的是词句而非思想或行为。
然而,随着研究和发展的深入,我们认识到隐喻不仅与语言有关,还与人类认知系统的塑造有关。
Lakeoff和Johnson(1980)就在Metaphors We Live By(1980)一书中宣称:“我们普遍的认知系统,从我们思考和行为的角度来看,从本质上就具有根本的隐喻性。
”第一次把隐喻引入概念系统、行为、思维方式、语言象征等领域。
他们提出隐喻是一种人类普遍的认知模式及一种认识世界并对其进行分类的强有力的工具。
近年来,批评话语分析(critical discourse analysis,CDA)的研究在国内外悄然兴起。
一些研究者(纪卫宁,辛斌,2009;辛斌,2006,2000,2008)致力于将CDA引入中国并且做了大量的研究。
CDA认为语言是一种社会实践,是社会进程的一种参与力量。
语言反映的不仅是社会事实,还参与社会对象和社会关系的构建。
所以批评话语分析关注话语背后未言明的假设、信念和价值观。
本文将这二者联系起来,从批评话语分析的实践分析英语政治语篇中的概念隐喻。
二、隐喻和CDA(一)概念隐喻理论概念隐喻也被称为隐喻性的概念,体现了人类认知模式的基本类型。
英语教育新闻语篇中的语法隐喻分析作者:龚鸣来源:《教育教学论坛》2014年第11期摘要:从系统功能语言学的角度来看,英语教育新闻语篇中有大量的语法隐喻现象存在。
本文通过对英语教育新闻语篇中的语法隐喻现象分析,验证了语法隐喻理论在其领域的适用性,分析了语法隐喻的两大分类,概念语法隐喻和人际语法隐喻在英语教育新闻语篇中的分布情况,语言的实现方式和功能。
关键词:英语教育新闻语篇;语法隐喻;功能中图分类号:G633.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)11-0130-03语法隐喻的概念最早是由韩礼德在1985年出版的《功能语法导论》中提出来的,语法隐喻现象是产生在语法层面的隐喻变体,是语法表达形式在不同的语法域之间转移使用的结果,主要分为两大类:概念隐喻和人际隐喻。
韩礼德提出了语法隐喻理论,并指出语法隐喻现象存在于所有成人语篇中,此后很多的学者和研究者将其理论用于各种文本分析。
本文试图从系统功能语言学的角度,以语法隐喻理论为研究基础,用定量和定性分析相结合的方式,以英语教育新闻语篇为研究对象,对其中的隐喻现象进行具体的分析,对语法隐喻理论在英语教育新闻语篇的适用性进行了验证,分析了概念隐喻和人际隐喻在英语教育新闻语篇的分布情况,语言的实现方式和功能。
一、理论基础系统功能语言学认为语言具有社会意义,功能语言学理论研究的核心就是通过语言如何传递意义,某个社会意义是如何表达出来的。
语法隐喻是意义的一个变异表达形式,是语义在语法范畴发生的相互转换,也就是说是在语法形式上的非一致关系体现。
一致关系就是语义和语法形式的自然关系,即使用动词来表达事物发生的过程,使用名词来体现事物的参与者,使用形容词来表达事物的特征或属性,使用副词或介词词组来体现时间、地点、方式、工具等意义,使用连词来表达逻辑关系。
而功能语言学中的语法隐喻所体现的非一致关系主要是表现语义和语法形式之间的非自然关系,也称作语法隐喻式。
244教研前沿英语新闻语篇中的语法隐喻探究曹 晨(沈阳城市建设学院,辽宁 沈阳 110167)摘 要:根据韩礼德的观点,语言是用来表达他们的经验世界,建立的一种社会关系,并创建一个文本。
根据这种语言的概念,韩礼德将语言的功能划分为概念、人际和文本的元功能。
英语新闻运用一定的修辞手段,通过它的隐喻来传达功能和意义,为读者和观众提供丰富的内涵及美感,从而为读者和观众带来美的享受。
关键词:新闻;语篇;语法隐喻中图分类号:H315 文献标志码:A 文章编号:1674-8883(2018)06-0244-01一、语法隐喻的发展状况在1985年的An Introduction to Functional Grammar 一书中,Halliday 系统地提出了功能语法理论,他对这一理论也作了许多解释。
在人们的现实世界中,三种元功能是语言的产物,并且他还解释了这三种元功能。
第一,概念功能。
概念功能可分为两类,即体验功能和逻辑功能。
第一个功能是关于语言的内容或思想,另一个功能是关于子句之间的逻辑关系。
因此,概念功能与我们理解、表达和组织感知外部世界有关。
第二,人际功能。
人际功能是指使用语言来建立社会和个人的关系。
这个功能涉及我们使用语言来进入交流情境,扮演角色并进行话语的行为。
第三,文本功能。
语篇功能可以使语篇连贯相关,区别于随机罗列的句子与合理进行段落布局。
二、英语新闻语篇功能英语新闻有以下四个功能:信息传达功能、表达功能、娱乐功能、呼吁功能。
(一)信息传达功能语言的信息功能以外部环境为核心。
外部环境,指的是一个主题的事实而非语言,包括新闻报道的想法或理论。
英语新闻信息功能的发挥,有助于读者了解新闻事实和相关信息。
这些信息可能包括新闻类型,新闻中提到的事件和新闻的主要情节。
因此,读者与读者可以随时随地分享新闻内容。
(二)表达功能表达功能的核心是读者和作者的思想,他们是话语的发起者。
具有表达功能的语言通常具有自我表现性、创造性、具象性、主观性。
新闻英语中的语法隐喻及其翻译新闻英语中的语法隐喻及其翻译语法隐喻(grammatical metaphor)最早由M.A.K.Halliday在1985年提出,提出后,引起了国内外语言学界的关注,其研究内容包括类型、体现形式、性质、功能、运作机制几个方面。
隐喻这种表达手法让人们在看待事物时,有了新的角度,提供了一种全新的思维方法。
为了凸显文化特色,英语新闻在导语(lead)、标题(headline)与正文(body)中应用了大量的隐喻手法,让其中的内涵变得更加深刻。
一、语法隐喻的概念Halliday提出,语法隐喻是一种与词汇隐喻相对应的现象,语法隐喻并非简单的用一个词语来提到另外一个词语,其本质是采用一类语法结构来替代另外一类语法结构。
语法隐喻是一种非常重要的概念,判别语法隐喻的标准是,只要可以满足一致性或者非一致性的要求,则可以判定为语法隐喻。
一致式就是对于某件事情在通常情况下,由动词词组来体现,参与者则采用名词词组表现,形容词来表现特性,介词词组与副词词组来表现环境,根据系统功能语言学的观点来看,话语层意义的内容与词汇语法层的形式是相同的。
但是在具体的语言交际过程中,大多会使用名词来表达特征、过程与环境,这就是语法隐喻,也可以称之为非一致性表达。
二、新闻英语中的语法隐喻语法隐喻是书面语的一项主要特征,被大量应用在英语新闻语篇之中。
调查显示,语法隐喻在新闻英语中的使用比例高达40.3%,在新闻语篇中占据着重要的作用。
新闻对于人们日常生活的影响非常大,也是人们接触最多的媒介,其文体严谨、简洁、客观,词汇的选择主要以其语篇特征作为出发点。
新闻英语中语法隐喻的应用遵循以下几个原则。
(一)客观性原则客观性原则是新闻英语语法隐喻中遵循的首要原则,在英语中,采用了大量非人格表达法,不适用人称,让新闻的呈现更加客观。
例如,Many believe that the construction of Sky City if Broad can pull it off is a sign of Chinas growing prowess in the technological world.在上述句子中,主语是the construction,采用该种表达方式弱化了实施者,这種表达方式让整个句子变得更加客观,如果改为一致性的表达方式,那么就为:Many believe that the Broad Sustainable Building construct a building called Sky City,a sign of Chinas growing prowess in the technological world.(二)暗示性原则语气系统与言语功能之间往往不是一一对应的,语法隐喻可以表达出陈述语气常见的提问功能,也可以起到一定的暗示性作用。
英语新闻标题中的隐喻及其传播功能摘要本文以China Daily(《中国日报》)为例,分析英语新闻标题制作中的隐喻现象,重点揭示了英语新闻标题中使用隐喻的特点及其功能。
关键词英语新闻标题隐喻传统的修辞学里,隐喻(metaphor)被定义为一种修辞格,多用于诗歌和其他文学作品当中,凸现主体与喻体间的相似性。
权威的《韦伯斯特新世界词典》(Webster’s New World Dictionary)认为,隐喻是“一种隐含着对比的修辞格,它通常的基本用法是,表述某一事物的词或短语被用来表述另外的一种事物”。
20世纪80年代初,莱考夫和约翰逊(Lakoff,George&Johnson,Mark)出版的《我们赖以生存的隐喻》一书,开辟了一条从认知语言学角度研究隐喻的全新路径,他们认为,隐喻不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式,而且是一种认知手段。
在莱考夫和约翰逊看来,隐喻是两个不同领域——源域(source domain)和目的域(target domain)——相互作用的结果,我们可以通过这两个领域之间的映射(mapping)和意象图示(image schema)来解释隐喻的意义生成和功能发挥。
换句话说,隐喻赖以存在的基础是概念之间的跨界搭配。
当谈起抽象的概念和复杂的事件时,隐喻的使用可以传达情绪感受,源域的经验被映射到目的域,可起到简化理解靶域特征的作用。
我国语言学家胡壮麟认为,隐喻是两个相关因素之间的比较,“允许人们以一种整体的方式进行交际。
通过张力情绪的激发,让人们感知符号之间的总体关系,给这些动态关系提供确切的意义,而不是对符号本身”。
这里需要强调一点,人们往往参照已知的、熟悉的、具体的概念去认知或思考未知的、陌生的、抽象的概念,其中的关系不是直接表述出来,而是暗示出来的。
一、英语新闻标题中隐喻的使用特点标题就是新闻的“题眼”。
从结构上看,标题是一篇新闻报道中和导语、主体相互倚重的主要成分;从功能上讲,标题浓缩新闻内容,体现着新闻的要义和记者的观点。
语法隐喻理论下英语新闻报道中名物化结构的语篇功能探析摘要:文章主要从语法隐喻理论角度分析英语新闻语篇的名物化现象,发现名物化结构的使用不仅可以增加词汇与信息的密度以节省版面空间,还能反映新闻报道者得意识形态。
关键词:语法隐喻;英语新闻报道;名物化结构;语篇功能一、语法隐喻与名物化韩礼德在1985年首次系统的提出“语法隐喻”的概念,他认为隐喻现象不仅限于词汇层面,也发生在语法层面,并指出名物化是创造语法隐喻的唯一的、最强有力的资源,是语法隐喻的核心体现形式。
(Halliday,2008)名物化就是过程和特征的隐喻化,名物化结构是指能够在小句中起名词或名词词组作用的任何一个或一组成分,它既可以是由动词、形容词转换来的名词或名词词组,也可以是限定或非限定性小句。
(范文芳,1999)从功能角度看,名物化是动词词组或形容词词组被事物化,动词名物化可体现参与者和过程两种语义。
(邱志芳、林晓萍,2004)例如:例(1)a. Many people have criticized these ideas.b.These ideas have been subject to widespread criticism.上例中,a句动作过程由动词 criticized 体现,动作执行过程清晰明了,词汇和语义之间的关系子是一致式的,而b句中的 criticism是a句criticize的名物化,其语义选择不是过程,而是参与者,但是隐喻了criticizing这一过程。
在语法隐喻中,动词经过名物化之后,以“事物”的形式出现,因而具有名词的属性,这样一来,“事物”就可以做出行为或使其他事物做出行为、可以被修饰词修饰、可以被量化或质化以及被分类。
criticize一词被名物化之后具备了“事物”的属性,可以被形容词 widespread修饰。
二、新闻报道中名物化结构的语篇功能(一)客观功能在语义和语法关系自然的一致式体现中,动作由参与者执行,因而句子具有可协商性,读者可以对反映作者态度观点的句子做出反驳,而在非一致式体现中,小句是非限定性的,名物化结构能摆脱动作所涉及的参加者,使动作抽象化,成为既知既存的“事物”。
大学英语教学与研究二语习得General Serial No.1032019No.6英语新闻语篇中的语法隐喻探析冯雪勤1(扬州大学外国语学院,江苏扬州225009)摘要:隐喻是一种常见的语言现象。
自韩礼德的系统功能语法理论问世以来,人们就把隐喻的研究层面扩展到了词汇语法层面,称之为语法隐喻。
新闻语篇用词丰富,语言简练,使读者能够快速的获取信息,同时给读者带来美感。
英语新闻是学生学习英语地道表达,提升英语能力的重要资源。
本文试图以功能语言学的语法隐喻理论来分析英语新闻语篇,所选新闻主要来自于《纽约时报》、《BBC 》、《经济学人》等畅销的报纸或刊物。
本文阐释语法隐喻在新闻语篇中的功能,以提升读者欣赏和分析英语新闻语篇的能力。
关键词:英语新闻;语篇;语法隐喻1冯雪勤(1995-),女,硕士,研究方向:外国语言学及应用语言学1.语法隐喻理论回顾语法隐喻(grammatical metaphor )是系统功能语言学研究的一个重要范畴,是人类认识世界的一种重要手段。
首次由韩礼德在1985年出版的《功能语法导论》(An introduction of functional grammar )中提出,韩礼德指出语法隐喻不是用一个词去代替另一个词,而是用某一语法类别或语法结构去代替另一语法类别或结构。
并且和传统的隐喻不同,传统的隐喻认为它是“某一特定表达中的意义的变化”,而Halliday 认为语法隐喻是“意义表达的变异”。
传统隐喻观是“自下而上”的,由一个词开始,之后讨论该词所传达的意思,而Halliday 认为语法隐喻是“自上而下”的,从意义出发,探索实现意义的不同方式。
语法隐喻和隐喻式不同,首先在于本体和喻体中至少有一个领域与语法有关。
其次,隐喻化的过程是双向的,人们可以用现实世界的概念来隐喻语法领域的概念,也可以用语法领域的概念来隐喻现实世界。
再者考虑到该隐喻式涉及到语法的,那么本体和喻体进行比较或建立关系的不一定是具体事物,可以是一种抽象的形式,即语法关系(胡壮麟,1996:1-7)。
政治英语语篇中的人际隐喻一、引言美国总统奥巴马的这一演说是在周密思虑下为了实现一定的政治目的而公诸于众的。
其目的是为了维护良好的公众形象,从而获得民众的继续支持。
为此,在演说中必然会运用各种语言技能来渗透自己的意图。
本文主要运用韩礼德的语法隐喻理论探讨人际隐喻在政治英语中的作用,来帮助英语学习者更好把握政治语篇的内涵与深层含义。
二、政治英语语篇的特点政治英语一般是属于官方的正式文件,代表国家和政府的立场,它的语言既具备书面语体特征,也具备一定的口语特征。
三、人际隐喻理论人际语法隐喻现象指人们在使用语言时形式和意义表现在人际功能语法上不一致的现象。
一般而言,人际语法隐喻可分为语气隐喻和情态隐喻。
1、语气隐喻我们把这种从一种语气域向另一种语气域的转移的现象称为语气隐喻。
Halliday根据物品与服务、给予与索取这四个变量,可以归纳为提供、命令、疑问和陈述四种基本的言语功能。
一般而言,各种不同的语气体现不同的功能。
英语中语气隐喻可以通过一些标记来判断。
如please、kindly通常出现在命令中;all right和okay出现在对命令的回应中;而thank you用来回应提供等。
同时,Halliday将情态分为两种:情态和意态。
情态表示可能性和经常性,由陈述语气和疑问语气体现,交换的是信息。
而意态表示义务和意愿,一般由祈使语气体现,交换的是物品和服务。
2、情态隐喻情态隐喻可分别从类型和取向的角度进行分析,如主观和客观之分、隐性和显性之分,混合起来就是显性主观、显性客观、隐性主观和隐性客观四种情态取向组合。
其中显性主观和显性客观取向主要由小句表达;隐性主观和隐性客观是由限定性情态动词和情态副词表示。
在政治英语中,也可以通过名词将情态意义名物化来体现客观情态取向。
常体现可能性和经常性的情态化名词有possibility,determination,certainty need,desire,regularity等等。
英语政治新闻语篇中概念语法隐喻现象探究摘要:语法隐喻理论反映了语法对人类经验的重塑功能。
新闻语篇,尤其是政治语篇中会有意大量使用概念语法隐喻,以达到其特定的宣传目的。
本文在语法隐喻理论的基础上,从批评语篇分析视角对英语政治新闻语篇中的概念语法隐喻现象进行定性分析的
同时揭示其背后的意识形态。
关键词:英语政治新闻语篇批评语篇分析概念语法隐喻意识形态
一、引言
在语言使用过程中,人们经常使用语法隐喻来委婉地表达其真实意图,而批评语篇分析正是一种旨在通过语言方式揭示语言和意识形态之间关系的理论。
基于语法隐喻理论,本文从批评语篇分析视角对英语政治新闻语篇中的概念语法隐喻现象进行定性分析,并揭示其背后的意识形态。
二、语法隐喻理论
1985年韩礼德在《功能语法导论》一书中首次提出“语法隐喻”这一概念。
他认为语法隐喻是将一个常见的语法形式(一致式)隐喻为另一种语法形式(隐喻式)。
基于三大元功能理论,他把语法隐喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻。
三、批评语篇分析
菲尔克劳夫的批评语篇分析理论认为语言是研究意识形态的重要途径。
语言只是语篇的形式,意识形态才是语篇的内容。
批评语
篇分析就是要通过语言方式揭示语言、权力和意识形态之间关系以及语篇中隐含的意识形态。
四、英语政治新闻语篇特征
新闻语篇主要目的是劝说和评价,基本原则是及时性、真实性、准确性和全面性。
但所有语篇都包含意识形态,特别是政治新闻语篇,这也是本文选取该特定语类的重要原因。
五、英语政治新闻语篇中的概念语法隐喻现象及其意识形态分析
本文从《泰晤士报》和英文版的《中国日报》的官方网站随机抽取的2012年6-12月的政治新闻各15篇作为语料。
概念语法隐喻通常表现为及物性过程的隐喻化、及物性功能成分的隐喻化、功能成分在词汇层面的隐喻化。
下面将从这三个方面对英语政治新闻语篇中的概念语法隐喻进行分析。
5.1 及物性过程的隐喻化
韩礼德认为六个及物性过程之间可以相互转换,其中物质过程的隐喻化,如:
(1a) however, mr. kundnani himself warns that britain’s departure would be “fatal” for the bloc.
(1b) ---that britain leaves eu would give the bloc some devastating effects---
(1b)中的物质过程被隐喻为(1a)关系过程,突显出fatal
一词,反衬了英国对欧盟的巨大影响力。
心理过程的隐喻化,如:
(2a) there is in fact a body of opinion according to which britain’s departure would be a boon to a european union.
(2b) many people believe that britain’s departure---.
上例中心理过程被隐喻化为存在过程,主语被省略,使新闻更具有客观性和说服力。
5.2 及物性功能成分的隐喻化
过程的转换也使小句的各功能成分可互相隐喻化,被转换的功能成分体现在词汇语法层时又能从一个形式隐喻为另一个形式,这就是及物性功能成分的隐喻化。
语料中出现了用名词词组、修饰语来体现过程,动词词组或修饰语来体现参与者,名词词组或动词词组来体现环境的及物性隐喻,如:
(3) similar preparations by the us and japanese militaries were seen.
上例用名词preparation来表示“过程”。
(4) the pakistan soldiers were much concerned with saving their own lives.
(5) mr. nixon had said that the american war in indochina would soon be over.
上例中分别用形容词、副词修饰语来表示“过程”。
5.3 功能成分在词汇层面的隐喻化
词汇层面隐喻式分为两类:非派生式和派生式。
前者包括:名
词或形容词用作动词,动词用作名词。
后者包括:动词用作形容词或名词,形容词用作动词或名词,名词用作形容词或动词。
非派生式中动词转化为名词占多数,如:
(6) rockets have found application for the exploration of the universe.
名词化是构建概念语法隐喻主要的表达手段,特别是在政论文体中出现频率较高。
正如韩礼德所说“名词化隐喻是创造语法隐喻最有力的方式”。
它能使语篇客观、简洁、连贯。
六、结语
英语政治新闻语篇中普遍存在各类语法隐喻现象,其中概念语法隐喻较之人际语法隐喻更为常见。
概念语法隐喻能够使政治新闻语篇客观全面、更具说服力,且通常具有不同的意识形态功能,如劝说、诋毁贬损等。
对新闻语篇特别是政治新闻语篇的语法隐喻现象进行研究,可以帮助大众辩证对待传播媒介提供的新闻和其他信息,提高大众对舆论的辨识度。
参考文献:
[1] halliday, m. a. k. an introduction to functional grammar [m]. london: arnold, 1985
[2] fairclough, n. language and power [m]. london:longman group uk limited, 1992
[3] van dijk, t.a. news as discourse [m]. london: lawrence erlbaum associates, 1988
[4] 胡壮麟.语篇的衔接与连贯 [m].上海:上海外语教育出版社,1994
[5] 范文芳.英语语气隐喻 [j].外国语,2000
[6] 范文芳.语法隐喻理论研究[m]. 北京:外语教学与研究出版社,2001
作者简介:周玉洁,女,郑州大学外语学院,2011级外国语言学及应用语言学专业硕士研究生,应用英语教学方向。