当前位置:文档之家› Lm7805

Lm7805

Lm7805
Lm7805

三端稳压集成电路7805

电子产品中,常见的三端稳压集成电路有正电压输出的78 ××系列和负电压输出的79××系列。顾名思义,三端IC是指这种稳压用的集成电路,只有三条引脚输出,分别是输入端、接地端和输出端。它的样子象是普通的三极管,TO- 220 的标准封装,也有9013样子的TO-92封装。

用78/79系列三端稳压IC来组成稳压电源所需的外围元件极少,电路内部还有过流、过热及调整管的保护电路,使用起来可靠、方便,而且价格便宜。该系列集成稳压IC型号中的78或79后面的数字代表该三端集成稳压电路的输出电压,如780 6表示输出电压为正6V,7909表示输出电压为负9V。

因为三端固定集成稳压电路的使用方便,电子制作中经常采用。

在实际应用中,应在三端集成稳压电路上安装足够大的散热器(当然小功率的条件下不用)。当稳压管温度过高时,稳压性能将变差,甚至损坏。

当制作中需要一个能输出1.5A以上电流的稳压电源,通常采用几块三端稳压电路并联起来,使其最大输出电流为N个1.5A,但应用时需注意:并联使用的集成稳压电路应采用同一厂家、同一批号的产品,以保证参数的一致。另外在输出电流上留有一定的余量,以避免个别集成稳压电路失效时导致其他电路的连锁烧毁。

在78 ** 、79 ** 系列三端稳压器中最常应用的是TO-220 和TO-202 两种封装。这两种封装的图形以及引脚序号、引脚功能如附图所示。

图中的引脚号标注方法是按照引脚电位从高到底的顺序标注的。这样标注便于记忆。引脚①为最高电位,③脚为最低电位,②脚居中。从图中可以看出,不论正压还是负压,②脚均为输出端。对于78**正压系列,输入是最高电位,自然是①脚,地端

为最低电位,即③脚,如附图所示。对与79**负压系列,输入为最低电位,自然是③脚,而地端为最高电位,即①脚,如附图所示。

引脚序号、引脚功能图示

此外,还应注意,散热片总是和最低电位的第③脚相连。这样在78**系列中,散热片和地相连接,而在79**系列中,散热片却和输入端相连接。

7805应用电路

7805典型应用电路图:

78XX系列集成稳压器的典型应用电路如下图所示,这是一个输出正5V直流电压的稳压电源电路。IC采用集成稳压器7805,C1、C2分别为输入端和输出端滤波电容,RL为负载电阻。当输出电较大时,7805应配上散热板。

下图为提高输出电压的应用电路。稳压二极管VD1串接在78XX稳压器2脚与地之间,可使输出电压Uo得到一定的提高,输出电压Uo为78XX稳压器输出电压与稳压二极管VC1稳压值之和。VD2是输出保护二极管,一旦输出电压低于VD1稳压值时,VD2导通,将输出电流旁路,保护7800稳压器输出级不被损坏。

下图为输出电压可在一定范围内调节的应用电路。由于R1、RP电阻网络的作用,使得输出电压被提高,提高的幅度取决于RP与R1的比值。调节电位器RP,即可一定范围内调节输出电压。当RP=0时,输出电压Uo等于78XX稳压器输出电压;当

RP逐步增大时,Uo也随之逐步提高。

下图为扩大输出电流的应用电路。VT2为外接扩流率管,VT1为推动管,二者为达林顿连接。R1为偏置电阻。该电路最大输出电流取决于VT2的参数。

译文Tesseral 2-D 用户手册

在PC机上地震和声波场建模程序

Tesseral 2-D 全波建模程序用户手册 目录 1. 概述 (4) 1.1 建模器 (4) 1.2 计算引擎 (4) 1.3 浏览器 (5) 1.7 数据输入/输出 (5) 2. 启动 (5) 3. 用建模器创建模型 (6) 3.1 第一次启动 (6) 3.2 建模器面版 (6) 3.3 建模器菜单和工具条 (7) 3.4 剖面页 (7) 3.6 观测系统页 (12) 3.7 多边形 (15) 3.8 静态物理参数 (18) 3.9 通用菜单条目 (18) 3.10 选项对话框 (19) 3.11 炮点和接收点对象 (21) 3.12 画模型 (22) 3.13 梯度/复合参数分布 (23) 3.14 模型修改 (24) 3.15 修改多边形 (25) 3.16 观看模型 (26) 3.17 图片放大 (28) 3.18 等轴和调整比例尺 (30) 3.19 拖动图片 (30) 3.20 保存模型数据 (30) 3.21 模型硬拷贝 (33) 3.22 彩色色标 (34) 3.23 颜色选项 (34) 3.24 坐标标记 (35) 3.25 “微调位置” 对话框选项 (37)

3.26 震源模式 (37) 3.27 在建模器中运行计算引擎 (39) 3.28 应用主窗口的管理 (40) 3.29 改变主窗口的大小 (41) 3.30 图片重叠 (42) 3.31 下一版本的窗格特征 (43) 4. 全波场模型计算 (45) 4.1 计算对话框 (45) 4.2 报告窗口. (46) 4.3 波场成分 (47) 5. 数据管理约定 (48) 6. 用浏览器分析成果 (50) 6.1 浏览器面板 (50) 6.2 别的标准格式文件 (50) 6.3 浏览器窗口菜单和工具条 (50) 6.4 “File” 下拉菜单列表 (51) 6.5 “View” 下拉菜单列表: (52) 6.6 图片视觉选项 (53) 6.7 浏览快照 (57) 6.8 在浏览器中对图片处理 (57) 6.9 硬拷贝 (57) 6.10 浏览器“Run” 菜单条目 (57) 6.11 [++下一版] 累加 (57) 6.12 网格转换 (58) 7. 问题解答 (59) 8. 附录A 转换模型到网格格式 (61) 9. 附录B 多分区网格 (61) 10. 附录C 测井曲线文件(.las)输入 (62) 11. 附录D 网格模型计算 (64) 12. 附录E 模型文本文件的输入/输出 (65)

cvim用户手册(翻译)

cvim用户手册? Yang Cheng? 2010.8.12 cvim是Vim的一个插件,用于支持C/C++的开发。可以方便的支持插入声明(statements),惯用语法(idioms),代码片段(code snippets),模板(templates)和注释(comments);并且支持语法检查(Syntax checking),编译(compiling)及运行(running)程序,也可以通过按键操作检查和格式化代码。 此插件可同时支持Vim/gVim,但由于gVim中是以菜单(Menus)的形式提供各种功能,故使用起来也很方便,无须多作介绍。下面仅以Vim来做介绍。 1无GUI界面的用法USAGE WITHOUT GUI(Vim) 常见的功能可以通过键盘映射的方式被插入。这些键映射在文档c-hot-keys.pdf1中描述。 如果需要修改映射的头‘\’,可以通过在.vimrc中设置全局变量(global variable)来修改。 let g:C MapLeader=‘,’ 这样就映射的头就是‘,’(comma)了。例如你可以这样用,cl来插入行末的注释。 ?此手册参考VIM的插件cvim的文档写成,该插件是一个C/C++-IDE for Vim/gVim。本文基于版本version5.10。 ?E-mail:ustbyangcheng@https://www.doczj.com/doc/a513371548.html, 1Hint:该pdf中以‘\’开头和后面字符的组合只有在一个short time内才能被识别。在插入模式下这些映射可以以‘`’(backtick)开头(不过经过试验,貌似也不必如此,直接输入也可以,但速度要快。)。读者可以参考该pdf文档,本文下一页就罗列这些key mapping了。 1

HRPWM用户手册(工具软件翻译)

TMS320x280x, 2801x, 2804x High Resolution Pulse Width Modulator (HRPWM) 用户手册 HRPWM手册部分翻译(软件翻译),辅助阅读原资料。 前言---5 1 介绍7 2 HPWM的操作描述9 2.1控制HRPWM性能10 2.2配置HRPWM 11 2.3HRPWM原理12 2.4比例因子优化软件(sfo)18 2.5HRPWM示例使用优化的汇编代码23 3. HRPWM寄存器说明29 3.1寄存器概要29 3.2寄存器和字段描述30 附录A SFO Library Software - SFO_TI_Build_V5.lib 33 A.1 SFO库版本比较33 A.2 软件用法36 附录B 修订历史41 前言: 关于本手册 本文档描述了操作的高分辨率扩展脉宽调制器 (HRPWM)。 HRPWM模块的描述是一种参考指南HRPWM 0。看到 TMS320x28xx,28 xxx DSP外围参考指南(SPRU566)列表中的所有设备和一个 HRPWM模块相同的类型,来确定类型,以及之间的差异为一个列表 特定于设备的差异在一个类型。

这个文档是结合使用特定于设备的增强脉宽调制器(ePWM)模块参考指南。 这个HRPWM模块扩展了时间分辨能力的传统派生数字脉冲宽度调制器(PWM)。HRPWM通常用在当PWM分辨率低于~ 9 - 10位。这发生在PWM频率大于~ 200千赫当使用一个CPU /系统时钟的100 MHz。 关键HRPWM的特点是: ?长时间分辨能力 ?用于工作周期和移相控制方法细粒度控制或 ?时间边缘定位使用扩展比较和阶段寄存器使用一个信号 ?实现PWM的道路,也就是说,在EPWMxA输出。EPWMxB产量传统PWM功能 ?自检诊断软件模式来检查微边缘定位器(MEP)逻辑是跑步最佳 介绍 ePWM的外围是用来执行一个函数,它在数学上是等价的,一个数模转换转换器(DAC)。如图1所示,TSYSCLKOUT = 10纳秒(即100 MHz时钟),有效分辨率为常规生成PWM是一个函数的PWM频率(或时间)和系统时钟频率。 设SYSCLKOUT=100MHZ TPWM=100KHZ 100K/100M*100%=0.1% 如果所需的PWM操作频率不提供足够的决议在PWM方式,您可能想要考虑HRPWM。作为一个例子,HRPWM提供改进的性能,表1显示了决议在比特数各种PWM频率。这些值假设一个100 MHz SYSCLK频率和一个MEP步骤大小为180 ps。看到特定于设备的数据表为典型的和最大的性能规范为MEP。

灵格斯翻译家使用手册

灵格斯翻译家使用手册 安装灵格斯 1、从灵格斯翻译家网站下载软件的安装程序到本机硬盘. 2、双击安装程序, 进行安装. 3、安装过程中, 如果没有特别的需求, 可以一路按“下一步” 直至安装完成. 注意: ?请从官方网站或官方指定的下载网站获取灵格斯的安装程序, 切勿下载来源不明或所谓的绿色版, 以免造成不必要的损失和使用上的种种故障. ?安装前, 请确认已经关闭了其他程序, 特别是防病毒软件和防火墙软件, 以便正常顺利安装. 设置主程序 灵格斯翻译家的主程序已经安装到操作系统中了, 为了更好地使用灵格斯翻译家带来的便利, 我们需要在使用前对主程序进行设置. 首先, 启动灵格斯翻译家, 点击程序界面左侧选项中的“设置”, 激活设置面板.

屏幕取词 点击“翻译” 选项标签, 对鼠标屏幕取词进行设置. ?鼠标取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 再加上组合键就可翻译该词. ?鼠标左键取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 按下〔鼠标左键+组合键〕就可翻译该词. ?鼠标右键取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 按下〔鼠标右键+组合键〕就可翻译该词. ?鼠标中键取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 按下〔鼠标中键+组合键〕就可翻译该词. ?延迟: 做以上动作时延迟几毫秒才做翻译动作. ?支持本地语言映射: 选中后, 在简体中文用户界面下, 会自动转换词典中的繁体中文内容为简体; 在繁体中文用户界面下, 则会自动转换词典中的简体中文内容为繁体. (注: 本功能需要配合支持映射功能的词典使用) 常规 接着, 点击“常规” 标签, 对软件的常规项目进行设置.

?选择用于Web 搜索的搜索引擎: 当我们在右上角搜索框内输入文字, 并按下Enter 键时, 会连到互联网搜索引擎. ?保存的查询历史个数: 查询的词语的历史纪录. ?登录至Windows 时, 运行Lingoes: 打勾此项, 则会在开机时启动此程式. ?启动后最小化: 开启此程式的, 会缩到工具列上. 热键

hec-ras中文翻译手册

美国陆军工程兵团 水文工程中心 HEC-RAS 河流分析系统 用户手册 V3.1 2002.11 公开提供。无限制分发。 CPD-68

HEC-RAS 河流分析系统 用户手册 V3.1 2002.11 美国陆军工程兵团 水文工程中心 水资源研究所 609 Second Street Davis, CA 95616 电话:(530)756-1104 传真:(530)756-8250 https://www.doczj.com/doc/a513371548.html,

河流分析系统,HEC-RAS 软件分发和获得方式 HEC-RAS软件的可执行代码和可执行文件是公开的,软件由美国工程兵团水文工程中心开发。软件由美国联邦政府资助开发,是公开的。软件可以从我们的网站(https://www.doczj.com/doc/a513371548.html,)免费下载。水文工程中心(HEC)对软件的非兵团用户不提供技术支持。(在我们的网站上)查看出售方列表,查找提供程序以及文件和付费提供技术支持的组织。但是,我们会对全部程序错误的文本建议做出回复。文件错误是指由于程序错误引起的软件缺陷而不是用户输入数据错误引起的模型问题。 封面草图改编自: 加利福尼亚州 水资源部 政府工作人员手册,洪泛平原管理规划 1986年8月

目录 目录 前页 (ⅸ) 第1章介绍……………………………………………………………1-1 模型系统的基本原理………………………………………………………………1-2 程序功能的概述……………………………………………………………………1-2 用户界面……………………………………………………………………1-2 水力分析模块………………………………………………………………1-3 数据存储和管理……………………………………………………………1-4 图形和报告…………………………………………………………………1-4 HEC-RAS文件………………………………………………………………………1-5 本手册概述…………………………………………………………………………1-5 第2章安装HEC-RAS软件……………………………………………2-1 硬件和软件要求……………………………………………………………………2-2 安装程序……………………………………………………………………………2-2 卸载软件……………………………………………………………………………2-3 第3章 HEC-RAS概述…………………………………………………3-1 启动HEC-RAS………………………………………………………………………3-2 用HEC-RAS建立水力模型的步骤…………………………………………………3-6 启动新工程…………………………………………………………………3-6 输入图形数据………………………………………………………………3-7 输入流量数据和边界条件…………………………………………………3-9 进行水力计算……………………………………………………………3-10 查看和打印结果…………………………………………………………3-12 导入HEC-2数据…………………………………………………………………3-16 首先应该知道的事项……………………………………………………3-16 导入HEC-2数据的步骤……………………………………………………3-19 再现HEC-2结果…………………………………………………………………3-20 获取和使用帮助…………………………………………………………………3-22 第4章应用实例………………………………………………………4-1 启动新建工程………………………………………………………………………4-2 输入图形数据………………………………………………………………………4-3 绘制河流水系图……………………………………………………………4-3 输入断面数据………………………………………………………………4-4 输入节点数据………………………………………………………………4-9 保存图形数据……………………………………………………………4-10 输入恒定流数据…………………………………………………………………4-10 进行水力计算……………………………………………………………………4-13 查看结果…………………………………………………………………………4-14 打印图形和表格…………………………………………………………………4-20 打印图形…………………………………………………………………4-20 复制图形到Windows粘贴板……………………………………………4-20 打印表格…………………………………………………………………4-21 粘贴板保存表格…………………………………………………………4-21 退出程序…………………………………………………………………………4-22 iii

用户手册的翻译技巧

用户手册的翻译技巧 更多翻译技巧请访问:北京翻译公司 1 综述 :Kathei’ine Haramundanis在《The art 0f technical documentation》中提出好的技术文档应具有以下特征:准确(accul.ate)、完备( com.plete)、可用性好(usable)、清晰(clearly written)、可读性好(readadable)逻辑明晰(logically presented)、简洁(concise)、使用恰当的语言(written with approp~’late languag(j)、合乎语法规则(grammarical)、内容和范围恰当(appropriate in content and scope)、装祯精美(presented in an appealing packege).…一本好的用户手册,用词简单晓畅,阐述条理清楚,表达准确、信息完备、图文并茂,让用户能够按图索骥,轻松地解决关于产品的问题。用 户手册的可读性、实用性、便捷使用性,直接影响到用户对产品的信心及厂家的售后服务成本。因为如果用户能够通过用户手册快捷地解决问题,厂家就不必设置过 多的客服人员,从而降低人力成本;而用户也可以节约时间,提高工作效率。2用户手册的特点及编译原则 根据德国翻译理论家莱斯的观点,用户手册属于描述性文本。这类文本注重客观地陈述昕要表达的内容,也可称为“注重内容的文本”。对译文质量的衡量标准主要有两条:(1)译文是否准确地传达了原文的信息或内容; (2) 译文是否符合地道的译人语的习惯用法和表达方式。在翻译方法上,这类文本应该主要是意译的。在翻译一篇科普文章时,译者应尽可能用流畅的语言精确地表达原 文的意思,而不需在意原文的风格。如果原文中有错误,译者还应改正这些错误,不然就会对读者产生误导一用户手册的编译人员,其职责不仅是准确、详尽地翻译 原文,其主动性也不仅表现在改正错误,还应考虑英文手册的可读性,读者的满意度等问题。 2.1读者群 有人认为用户手册是一种技术资料,按照科技英语的翻译原则来翻译即可。其实不然。科学论文及技术资料的读者群是作者的同行或了解相关领域的人,因此译者可 以使用行话或术语;而用户手册的读者群多数为产品的初级用户,教育程度和对相关技术领域的了解程度参差不齐,因此编译用户手册时,应考虑到读者的接受能 力,使用日常用语而不是专业术语。 2.2实用、易于操作 目前国内的用户手册倾向于以介绍产品性能为中心,包括产品工作原理、功能、使用方法等。多数用户拿到产品后,并不会仔细阅读说明书了解产品,直到出了故 障,才会急忙查阅。很多说明书在附录里有常见问题解决办法,而对于复杂的产品,简单的几个步骤并不能解决实际问题。因此常有客户抱怨说明书不实用。 2.2.1面向任务型模块化写作方式 Gretchen Hargis等人编写的《DevelopingQuality Technical Information》一书中提出面向任务型模块化写作方式,即以用户实际操作需求为主线,安排手册的结构,省略技术原理等非必要信息。因为用户关注的 是怎么用,而不是了解工作原理。通常如果用户想了解技术信息,大型厂家给每个产品都配有技术手

浅析用户手册祈使句的翻译分析

浅析用户手册祈使句的翻译分析 发表时间:2018-11-26T16:57:58.767Z 来源:《知识-力量》2019年1月上作者:姚远 [导读] 祈使句是用户手册中最常见的句型,是产品制造商对于用户的指导、劝告、警戒和规范使用的说明,因此在翻译过程中需要高度重视,笔者根据个人翻译经验总结如下几种情况。 (上海对外经贸大学,上海松江区 201600) 摘要:祈使句是用户手册中最常见的句型,是产品制造商对于用户的指导、劝告、警戒和规范使用的说明,因此在翻译过程中需要高度重视,笔者根据个人翻译经验总结如下几种情况。 关键词:祈使句;用户手册;翻译分析 一、引言 祈使句是用于表达命令、请求、劝告、警告、禁止等句子。用户手册是厂商指导用户使用的文本,多为指示性、命令性、禁止性语气为主。因此,在翻译过程中,对于表示指令或引导性的句子,笔者根据祈使句想要表达的语气将其处理为汉语的祈使句。 二、语义情况分析 (一)步骤指导型 (1)Put laundry into the washer. 把衣服放进洗衣机。 (2)Select a cycle. 选择洗衣程序。 (3)Press and hold START/PAUSE. 按住“开始 / 暂停”。 以上这几句话都是厂商给用户的不同步骤的指导性语句。因为用户手册的篇幅较长,而且信息类文本要尽量清晰明了,因此笔者在翻译过程中尽量简化语言。在指导型的句子中,笔者多采用祈使句的形式,用简单的话语指出步骤或指令,让用户按照用户手册的描述进行操作,减少操作失误概率,提高操作的正确性。 (二)动作禁止型 (4)Do not install this appliance in a humid, oily or dusty location, or in a location exposed to direct sunlight or water (rain drops). 切勿将本电器安装在潮湿、油腻或积满灰尘的地方、或者安装在阳光直射或暴露在雨水中(雨滴)的地方。 (5)Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord, insert the power cord between objects, or push the power cord into the space behind the appliance. 切勿将电源线钩在金属物体上、在电源线上放置重物、将电源线插入物体之间、或者将电源线推入电器后方的空间。 以上这几句是用户手册中,厂商禁止用户的一些操作,这些操作可能会造成仪器损坏或者带来人身安全问题,所以将这些句子翻译成为禁止语气的祈使句,语气强硬,从信息传达的角度来看,可以清楚明了地让用户更容易明白这些行为的含义。 (三)强制性条件型 (6)The laundry tub (B) or standpipe (C) must be no shorter than 46 厘米 and no higher or longer than 245 厘米. 洗衣盆(B)或竖管(C)不得短于46厘米,不高或长于245厘米。 (7)(E) must be 1100 mm or higher from the floor. (E)必须离地面1100mm或更高。 以上几句都是用户手册中,厂商对于用户操作的指导,这些指导具有强硬性的特点,涉及到令行禁止的时候使用的祈使句,更能使读者按用户手册上的指引操作该平台,降低操作的失误率,从而提高工作效率。 (四)因果警告型 (8)For use in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 适用于欧洲:如果他们得到监督或遵循关于安全使用电器的指导并了解其中牵涉的危险、本电器能够由 8 岁及以上的儿童以及肢体、感官或精神上有残疾者、缺乏经验或知识者使用。 (9)Failing to do so may result in electric shock, fire, an explosion, problems with the product, or injury. 如果不这样做可能会导致触电、火灾、爆炸、产品问题或伤害。 上述句子都是指导正确操作,并点出了操作不当可能带来的失败结果甚至造成安全问题。本身存在因果的条件,因此翻译成中文将因果的语义用汉语表现出来,可以更好的警醒用户正确操作,符合厂商信息表达角度的原意,从读者角度来看也有利于读者阅读。 三、结语 总之,在用户手册的这个文本体裁中,英语祈使句和汉语一样,都是用来表示说话人对某一行为和事物的看法和态度。所以,在翻译中,不仅要理解原文的内容,还要把握住作者的语气,根据上下文和具体的语境,正确地还原原文的语气,才能更好地保证译文的质量。参考文献 [1方梦之. 实用文本汉译英. [M].青岛出版社,2003. [2]谢旭升. 浅议英语介词with的用法及翻译[J]. 中国科技翻译 . 2001(04) [3]Munday, J. 2008.Introducing Translation Studies: Theories and Applications. [M]. London & New York: Routledge. [4]Vermeer, H J. What does it mean to translate? [J]. Indian Journal of Applied Linguistics,1987. 作者简介:姚远,男(1993—),汉族,江苏苏州人,就读于上海对外经贸大学,2016级英语笔译研究生。

STM32固件库使用手册的中文翻译

UM0427用户手册 32位基于ARM微控制器STM32F101xx与STM32F103xx 固件函数库介绍 本手册介绍了32位基于ARM微控制器STM32F101xx与STM32F103xx的固件函数库。 该函数库是一个固件函数包,它由程序、数据结构和宏组成,包括了微控制器所有外设的性能特征。该函数库还包括每一个外设的驱动描述和应用实例。通过使用本固件函数库,无需深入掌握细节,用户也可以轻松应用每一个外设。因此,使用本固态函数库可以大大减少用户的程序编写时间,进而降低开发成本。 每个外设驱动都由一组函数组成,这组函数覆盖了该外设所有功能。每个器件的开发都由一个通用API (application programming interface 应用编程界面)驱动,API对该驱动程序的结构,函数和参数名称都进行了标准化。 所有的驱动源代码都符合“Strict ANSI-C”标准(项目于范例文件符合扩充ANSI-C标准)。我们已经把驱动源代码文档化,他们同时兼容MISRA-C 2004标准(根据需要,我们可以提供兼容矩阵)。由于整个固态函数库按照“Strict ANSI-C”标准编写,它不受不同开发环境的影响。仅对话启动文件取决于开发环境。 该固态函数库通过校验所有库函数的输入值来实现实时错误检测。该动态校验提高了软件的鲁棒性。实时检测适合于用户应用程序的开发和调试。但这会增加了成本,可以在最终应用程序代码中移去,以优化代码大小和执行速度。想要了解更多细节,请参阅Section 2.5。 因为该固件库是通用的,并且包括了所有外设的功能,所以应用程序代码的大小和执行速度可能不是最优的。对大多数应用程序来说,用户可以直接使用之,对于那些在代码大小和执行速度方面有严格要求的应用程序,该固件库驱动程序可以作为如何设置外设的一份参考资料,根据实际需求对其进行调整。 此份固件库用户手册的整体架构如下: ?定义,文档约定和固态函数库规则。 ?固态函数库概述(包的内容,库的架构),安装指南,库使用实例。 ?固件库具体描述:设置架构和每个外设的函数。 STM32F101xx和STM32F103xx在整个文档中被写作STM32F101x。

用户操作手册

用户操作手册 拟制人:*** 审核人:*** 批准人:*** 2010年09月02日

软件概述....................................................................................................................................... 2.1代码结构............................................................................................................................ 2.2运行说明............................................................................................................................ 运行环境....................................................................................................................................... 3.1硬设备................................................................................................................................ 安装信息....................................................................................................................................... 4.1 用户安装说明................................................................................................................... .其他信息..................................................................................................................................... 5.1 加载程序........................................................................................................................... 5.2 异常情况处理................................................................................................................... 重要声明

Genymotion中文手册官方用户手册翻译p精编版

G e n y m o t i o n中文手册官方用户手册翻译p 文件编码(008-TTIG-UTITD-GKBTT-PUUTI-WYTUI-8256)

1.概述Genymotion是一个能提供虚拟Android环境的完整的工具包,对于软件开发和测试人员、销售人员设置是游戏玩家都非常有用。 Genymotion在大多数的操作系统下都可以使用:Windows,Linux和MacOS X,安装简单,功能很强大。按照以下的简单步骤,选择一个虚拟设备,开始享受你的虚拟Android吧! 2.特点最擅长于虚拟Android OpenGL加速器实现最好的3D性能 可以从Google Play中安装应用 支持全屏、改善用户体验 高可控性 支持同时开启多个虚拟设备 支持管理多种传感器 电池水平/状态 GPS 加速计 支持使用Genymotion Shell直接操控虚拟设备上的传感器 与ADB完全兼容,可以从主机直接控制虚拟设备 管理你的设备 易于安装 兼容32/64位的Windows、MacOS X +、Linux 32/64 可配置虚拟设备

屏幕分辨率 内存大小 CPU单元数量 轻松下载和部署最新的Genymotion虚拟设备 从Eclipse中开启虚拟设备 在Genymotion中测试你的应用程序 3.要求操作系统要求 你需要如下操作系统运行Genymotion: Microsoft Windows XP SP3 (32 or 64 bits) Microsoft Windows Vista (32 or 64 bits) Microsoft Windows 7 (32 or 64 bits) Linux Ubuntu Linux Ubuntu Mac OS X 系统硬件要求 支持OpenGL 的显卡,并配有最新的驱动程序 支持VT-x或者AMD-V的CPU,并在BIOS中开启相应功能 至少512M的RAM 只少100M的硬盘空间来安装Genymotion;Genymotion中的虚拟设备需要至少2GB的剩余空间,也可能需要多于8GB的空间,这取决于虚拟设备的使用率和其安装的应用 Internet访问(安装和更新) 高于1024*768的屏幕分辨率

OpenFOAM使用手册中文翻译版

引言 这是开源场运算和操作 c++库类(openfoam)的使用指南。他详细描述了OpenFOAM的基本操作。首先通过第二章一系列教程练习。然后通过对更多的独立组件的更详细的描述学习openfoam。 Of 首先主要是一个c++库类,主要用于创建可执行文件,比如应用程序(application)。应用程序分成两类:求解器,都是为了解决特定的连续介质力学问题而设计的;公用工程,这些是为了执行包括数据操作等任务而设计的。Of 包括了数量众多的solver和utilities,牵涉的问题也比较广泛。将在第三章进行详尽的描述。 Of 的一个强项是用户可以通过必要的预备知识(包括数学,物理和编程技术)创建新的solvers 和utilities。 Of 需要前处理和后处理环境。前处理、后处理接口就是of本身的实用程序(utilities),以此确保协调的数据传输环境。图1.1是of总体的结构。第4章和第五章描述了前处理和运行of 的案例。既包括用of提供的mesh generator划分网格也包括第三方软件生成的网格数据转换。第六章介绍后处理。

Chapter 2 指导手册 在这一章中我们详细描述了安装过程,模拟和后进程处理一些OpenFOAM测试案例,以引导用户运行OpenFOAM的基本程序。$FOAM_TUTORIALS 目录包含许多案件演示of提供的所有求解器以及许多共用程序的使用,在试图运行教程之前,用户必须首先确保他们已经正确地安装了OpenFOAM。 该教程案件描述blockMesh预处理工具的使用,paraFoam案例设置和运行OpenFOAM求解器及使用paraFoam进行后处理。使用OpenFOAM支持的第三方后处理软件的用户可以选择:他们要么可以按照教程使用paraFoam,或当需要后处理时参阅第六章的第三方软件使用说明。 OpenFOAM安装目录下的tutorials目录中所有的指导手册都是可复制的。教程根据流动类型分列在不同的目录下,对应子目录根据求解器slover分类。例如,所有icoFoam的案件存储在一个子目录“incompressible / icoFoam”,incompressible表示流动类型为不可压。如果用户希望运行一套例子,建议该用户复制tutorials目录到本地运行目录。他们可以轻松的通过输入下边的命令来复制: mkdir -p $FOAM RUN cp -r $FOAM TUTORIALS $FOAM RUN 2.1盖驱动腔流Lid-driven cavity flow 本节将介绍如何进行预处理,运行和后处理一个例子,涉及二维正方形区域内的等温,不可压缩流动。图2.1中几何体的所有边界都是由壁面。在x方向顶层墙体以1米/秒的速度移动,而其他3个墙壁是静止的。最初,流动会假设为层流,将在均匀网格上使用icoFoam求解器来求解层流等温不可压流动。在本教程中,将研究加强网格的划分的效果和网格朝向壁面分级的效果。最终,流动雷诺数增加,必须使用用于恒温不可压缩紊流的pisoFoam求解器.

HEC-RAS 使用手册翻译 第四章

美国陆军工程兵团HEC-RAS软件用户手册孤竹为萧 第四章程序应用实例( Example Application) 这一章提供一个实例,说明如何运用HEC-RAS来计算稳定流水面线。用户可以通过一步一步的过程,来了解如何输入数据、执行计算,以及查看结果。 为了获得本章之外的更多一些知识,你最好在自己的电脑上执行这一章的每一个步骤。当然,在你进行这个例子应用之前,你应该先阅读过本手册的前三章。 译注:在这一章阅读后,你可能还是不能进行实际工程的运用,这个很正常。因为有一些具体的输入,到底是什么意思,在这一章中没详细讲解,详细讲解的章节在后面的5、6、7三章,看到7章结束,一般的计算就可以运用了。 这些详细说明的重点内容在6、7两章,特别是6章输入“几何数据”,其内容打印出来的纸张数量>1+2+3+4+7。这也可以看出,在计算机辅助设计中,几何数据的输入,或叫做数学模型的建立,是基础中的基础,重点中的重点。我们任何一个工程,要想利用计算机,都必须涉及到一个数学模型建立的问题,比如有限元分析,其建立模型所耗费的功夫很大,而实际耗费在“计算”上的时间则相对小得多。 另外,第四章内容和第三章有一些重复,多读一边也好。 言归正传,书接上回,呵呵~~~ 本章内容 1、开始一个新工程(Startinig a New Project) 2、输入几何数据(Entering Geometric Data) 3、输入稳定流数据(Entering Steady Flow Data) 4、执行水力计算(Performing the Hydraulic Calculation) 5、查看结果(Viewing Results) 6、打印图表(Printing Grahhics and Tables) 7、退出程序(Exiting the Program)

使用说明书英文翻译

使用说明书英文翻译 【篇一:1英语说明书翻译】 目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。以下,我们就 来讨论一下说明书的句型和选词问题。 一、产品说明书的若干句型 句型是语言结构的要素。无论英译汉还是汉译英都离不开句型。学习、掌握和使用句型是翻译工作者的必由之路。现将英文产品说明 书的若干常见句型说明如下: 1.(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语 这种句型用语文章开头,说明该产品是做什么用的,例如: 1)本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。 this press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on. 2)该产品用于温度225℃以下的热水管或蒸汽管道上。 1 this product can be used in hot water or steam line with the temperature limited to 225℃. 类似常见的类型还有: ... is used for... ... is used to ... ... is used as... ... is designed to... ... is suitable to be used in... ...is available for (to)... ...may be applicable to... ...may be used to... ...can be used as... ...can be designed as... ...is adapted for (to)... 2 ...is designed to be...so as to... ...is capable of... 2.(情态动词)+be+介词短语

中文手册官方用户手册翻译

1.概述 Genymotion是一个能提供虚拟Android环境的完整的工具包,对于软件开发和测试人员、销售人员设置是游戏玩家都非常有用。 Genymotion在大多数的操作系统下都可以使用:Windows,Linux和MacOS X,安装简单,功能很强大。按照以下的简单步骤,选择一个虚拟设备,开始享受你的虚拟Android吧! 2.特点2.1最擅长于虚拟Android ?OpenGL加速器实现最好的3D性能 ?可以从Google Play中安装应用 ?支持全屏、改善用户体验 2.2高可控性 ?支持同时开启多个虚拟设备 ?支持管理多种传感器 ?电池水平/状态 ?GPS ?加速计 支持使用Genymotion Shell直接操控虚拟设备上的传感器 与ADB完全兼容,可以从主机直接控制虚拟设备 2.3管理你的设备 ?易于安装 ?兼容32/64位的Windows、MacOS X 10.5+、Linux 32/64 ?可配置虚拟设备 ?屏幕分辨率 ?内存大小 ?CPU单元数量 轻松下载和部署最新的Genymotion虚拟设备 2.4从Eclipse中开启虚拟设备 ?在Genymotion中测试你的应用程序 3.要求3.1操作系统要求 ?你需要如下操作系统运行Genymotion: ?Microsoft Windows XP SP3 (32 or 64 bits) ?Microsoft Windows Vista (32 or 64 bits) ?Microsoft Windows 7 (32 or 64 bits) ?Linux Ubuntu 12.04 ?Linux Ubuntu 12.10 ?Mac OS X 10.X 3.2系统硬件要求 ?支持OpenGL 2.0的显卡,并配有最新的驱动程序 ?支持VT-x或者AMD-V的CPU,并在BIOS中开启相应功能 ?至少512M的RAM ?只少100M的硬盘空间来安装Genymotion;Genymotion中的虚拟设备需要至少2GB 的剩余空间,也可能需要多于8GB的空间,这取决于虚拟设备的使用率和其安装的应用 ?Internet访问(安装和更新) ?高于1024*768的屏幕分辨率 3.3安装要求 ?需要Oracle VirtualBox 4.1及以上(高版本更好)

FastReport用户手册译文

FastReport用户手册译文 FastReport用户手册 1.0.0 设计器 报表组件提供了一个内置的设计器,此设计器可以在报表设计期间通过双击TfrxReport组件进行访问。它为用户提供了设计报表的所有工具,并能同步预览。设计器当前版本是V4.6.8。它提供了一些工具栏,可以根据个人爱好停放在任意位置。工具栏的位置以及设计器的设置信息(任何一个改变后)会被保存在ini 文件或注册表中,以后启动报表设计器后会根据这些信息恢复当前的设计界面。 要给终端用户提供报表设计器,你要么从fastreport组件面板中加入“TfrxDesigner”组件,要么在单元文件Uses列表中加入“frxDesgn”单元,这样才能在运行时期设计或修改报表。 注意:应该在Delphi窗体中添加其它Tfrx系列的组件,这样才能在报表设计期间使用。 看一下报表设计器,在上图中用数字进行了指示:

1 –报表设计器工作区; 2 –菜单栏; 3 –工具栏; 4 –对象工具栏; 5 –报表页标签; 6 –“报表树”窗体;; 7 –“对象查看器”窗体; 8 –“数据树”窗体,可以从此窗体中拖到一个数据元素到工作区; 9 –标尺。当往工作区拖动标尺时,将会出现一根引导线; 10 –状态栏。 1.1.0控制键 键描述 Ctrl+O “文件|打开…” 菜单命令 Ctrl+S “文件|保存” 菜单命令 Ctrl+P “文件|预览” 菜单命令 Ctrl+Z “编辑|撤消” 菜单命令 Ctrl+C “编辑|复制” 菜单命令 Ctrl+V “编辑|粘贴” 菜单命令 Ctrl+X “编辑|剪切” 菜单命令 Ctrl+A “编辑|全选” 菜单命令 方向键, Tab 在对象间移动 Del 删除选中的对象 Enter 访问选中对象的编辑器 Shift+方向键修改选中对象的大小

STM32固件库使用手册的中文翻译版

32位基于ARM微控制器STM32F101xx与STM32F103xx 固件函数库介绍 本手册介绍了32位基于ARM微控制器STM32F101xx与STM32F103xx的固件函数库。 该函数库是一个固件函数包,它由程序、数据结构和宏组成,包括了微控制器所有外设的性能特征。该函数库还包括每一个外设的驱动描述和应用实例。通过使用本固件函数库,无需深入掌握细节,用户也可以轻松应用每一个外设。因此,使用本固态函数库可以大大减少用户的程序编写时间,进而降低开发成本。 每个外设驱动都由一组函数组成,这组函数覆盖了该外设所有功能。每个器件的开发都由一个通用API (application programming interface 应用编程界面)驱动,API对该驱动程序的结构,函数和参数名称都进行了标准化。 所有的驱动源代码都符合“Strict ANSI-C”标准(项目于范例文件符合扩充ANSI-C标准)。我们已经把驱动源代码文档化,他们同时兼容MISRA-C 2004标准(根据需要,我们可以提供兼容矩阵)。由于整个固态函数库按照“Strict ANSI-C”标准编写,它不受不同开发环境的影响。仅对话启动文件取决于开发环境。 该固态函数库通过校验所有库函数的输入值来实现实时错误检测。该动态校验提高了软件的鲁棒性。实时检测适合于用户应用程序的开发和调试。但这会增加了成本,可以在最终应用程序代码中移去,以优化代码大小和执行速度。想要了解更多细节,请参阅Section 2.5。 因为该固件库是通用的,并且包括了所有外设的功能,所以应用程序代码的大小和执行速度可能不是最优的。对大多数应用程序来说,用户可以直接使用之,对于那些在代码大小和执行速度方面有严格要求的应用程序,该固件库驱动程序可以作为如何设置外设的一份参考资料,根据实际需求对其进行调整。 此份固件库用户手册的整体架构如下: 定义,文档约定和固态函数库规则。 固态函数库概述(包的内容,库的架构),安装指南,库使用实例。 固件库具体描述:设置架构和每个外设的函数。 STM32F101xx和STM32F103xx在整个文档中被写作STM32F101x。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档