布什告别演讲全文
- 格式:doc
- 大小:29.50 KB
- 文档页数:4
大家好!今天,我怀着无比沉重的心情,在这里向大家宣布,我将离开白宫,结束我在这个伟大国家的重要使命。
在此,我要向美国人民表示衷心的感谢,感谢你们给予我的信任和支持,让我有机会为这个国家服务。
首先,我要感谢我的家人。
在我担任总统的这些年里,他们始终默默支持我,为我付出。
没有他们的理解与关爱,我无法胜任这份重任。
在此,我要向他们表示最深的感谢和敬意。
其次,我要感谢我的团队。
在我执政期间,他们辛勤工作,为美国的发展做出了巨大贡献。
正是有了他们的共同努力,我们才能取得一系列辉煌成就。
在此,我要向他们表示衷心的感谢和崇高的敬意。
过去四年,我们共同见证了美国的发展历程。
在这段时间里,我们成功应对了新冠疫情,推动经济复苏,实现了历史性的减税政策,加强了国防安全,维护了美国的核心利益。
这些成就的取得,离不开美国人民的团结一心和全国上下的共同努力。
然而,我也深知,在这段旅程中,我们还有许多不足之处。
面对国际形势的复杂多变,我们需要更加紧密地团结起来,共同应对挑战。
在接下来的日子里,我将全力以赴,为美国的繁荣稳定和人民的幸福安康而努力。
在此,我要向美国人民承诺以下几点:一、坚定捍卫美国的国家利益。
面对国际竞争,我们将始终保持战略定力,坚决捍卫美国的核心利益,维护国家安全。
二、加强国际友好合作。
我们将秉持互利共赢的原则,与世界各国深化友好合作,共同应对全球性挑战。
三、推动国内改革,实现可持续发展。
我们将加大改革力度,优化产业结构,提高人民生活水平,为实现中华民族伟大复兴的中国梦贡献力量。
四、关注民生,保障人民福祉。
我们将始终把人民放在心中最高位置,努力解决民生问题,让人民群众过上更加美好的生活。
最后,我要感谢美国人民对我的信任和支持。
在离开白宫之际,我坚信,在美国人民的共同努力下,我们的国家必将迎来更加美好的明天。
祝愿美国繁荣昌盛,祝愿美国人民幸福安康!谢谢大家!。
布什演讲稿(中英对照)Thank you!Chief Justice Rehnquist, President Carter, President Bush, President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet mon in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.I am honored and humbled to stand here, where so many of America\'s leaders have e before me, and so many will follow.We have a place, all of us, in a long story -- a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the worldto protect but not possess, to defend but not to conquer.It is the American story -- a story of flawed and fallible people,united across the generations by grand and enduring ideals.The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.Through much of the last century, America\'s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind,taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long wayyet to travel.While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent,but not a country.We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union,is the serious work of leaders and citizens in every generation. And thisis my solemnpledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.I know this is in our reach because we are guided by a power largerthan our selves who creates us equal in His image.And we are confident in principles that unite and lead us onward.America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American.Today, we affirm a new mitment to live out our nation\'s promisethrough civility, courage, passion and character.America, at its best, matches a mitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect,fair dealing and forgiveness.Some seem to believe that our politics can afford to be petty because,in a time of peace, the stakes of our debates appear small.But the stakes for America are never small. If our country does notlead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline,the vulnerable will suffer most.We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of munity over chaos. And this mitment, if we keep it, is a way to shared acplishment.America, at its best, is also courageous.Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending mon dangers defined our mon good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations.Together, we will reclaim America\'s schools, before ignorance and apathy claim more young lives.We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans.We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge.We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors.The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power thatf avors freedom. We will defend our allies and our interests. We will show purpose without arrogance. We will meet aggression and bad faith with resolve and strength. And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.America, at its best, is passionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of ournation\'s promise.And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.And the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls.Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities. And all of us are diminished when any are hopeless.Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and mon schools. Yet passion is the work of a nation, not just a government.And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor\'s touch or a pastor\'s prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our munities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.And I can pledge our nation to a goal: When we see that woundedtraveler onthe road to Jericho, we will not pass to the other side.America, at its best, is a place where personal responsibility is valued andexpected.Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in mitments. And we find that children and munity are the mitments that set us free.Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone.I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and passion, to call for responsibility and try to live it as well.In all these ways, I will bring the values of our history to the care of ourtimes.What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a mon good beyond your fort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building munities of service and a nation of character.Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it.After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: "We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?"Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The yearsand changes accumulate. But the themes of this day he would know: our nation\'s grand story of courage and its simple dream of dignity.We are not this story\'s author, who fills time and eternity with his purpose. Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.God bless you all, and God bless America.谢谢大家!尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,。
布什就职演说英文版下面介绍的是布什就职演说英文版,希望对您有所帮助!首席大法官伦奎斯特,卡特总统,布什总统,总统克林顿,尊敬的来宾们,我的同胞们,和平的权力移交在历史上很少见,但在我国却很普遍。
随着一个简单的誓言,我们肯定旧的传统,创造新的开始。
首先,我感谢克林顿总统为我们国家做出的贡献。
我感谢副总统戈尔以精神和以优雅结束。
我很荣幸也很谦卑地站在这里,许多美国领导人在我之前,会有很多人跟随。
在一个漫长的故事中,我们都有自己的位置一个我们继续的故事,但是我们看不到他的结局。
这是一个新世界的故事旧时代的朋友和解放者,一个蓄奴社会的故事成为自由的仆人,一个权力进入世界的故事保护而不是占有,捍卫而不是征服。
这是美国的故事一个有缺陷和易犯错的人团结一致的故事一代又一代伟大而持久的理想。
这些理想中最伟大的是正在展现的美国承诺每个人都是渴望每个人都有机会,没有一个微不足道的人曾经出生。
美国人被要求在我们的生活和法律中实现这一承诺。
t尽管我们的国家有时停止,有时拖延,但我们必须跟随no其他课程。
在上个世纪的大部分时间里,美国对自由和民主的信念是汹涌大海中的一块岩石。
现在它是风中的一粒种子,扎根于许多国家。
我们的民主信念不仅仅是我们国家的信条,它是天生h希望我们的人性,一个我们拥有但不拥有的理想,一个我们拥有的信任走开。
即使过了将近225年,我们还有很长的路要走旅行。
虽然我们的许多公民繁荣昌盛,但其他人怀疑这一承诺,甚至怀疑正义,我们自己国家的正义。
一些美国人的雄心是有限的失败的学校和隐藏的偏见以及他们所处的环境出生。
有时我们的分歧如此之深,似乎我们有一个共同之处大陆,但不是一个国家。
我们不接受,也不会允许。
我们的团结,我们的联盟每一代领导人和公民的严肃工作。
这是我庄严的誓言我将努力建设一个正义的国家机遇。
我知道这是我们力所能及的,因为我们被一种比在他的形象中创造我们平等的我们自己。
我们对团结和带领我们前进的原则充满信心。
布什演讲稿(中英对照)演讲范文_演讲稿ed and humbled to stand here,whereso manyofamerica'sleaders have comebefore me, andso manywill follow.we have a place, allof us, ina long story-- astory we continue, but whose end we willnot see.it is the storyof a new world that became a friend and liberator oftheold, a story of aslave-holding society that became aservant of freedom, thestory of a power that went into theworld to protectbutn ot possess,todefend but not to conquer.itistheamerican story-- a story offlawed andfalliblepeople,united across the genera tions by grandand enduring ideals.thegrandest of these idealsis anunfolding american promisethat everyone belongs,that ev eryone deserves a chance, that no insignificant person wasever born.americansare calledto enact thispromise in our lives andin our laws. and thoughour nation hassometimeshalted, andsometimesdelayed,wemustfollow noother course.through much of the lastcentury, america's faith in freedom and democracy was a rockin a raging sea. now it is a seed uponthe wind, taking root in manynations.our democraticfaith ismorethanthe creedof ourcountry, it is the inborn hope ofour humanity,an ideal we carry butdonot own, a trust we bear andpass along. and even after nearly225 years,we have a long way yet to travel.while many of ourcitizens prosper,other sdoubt thepromise, even the justice, of ourown country.theambitionsof some americansare l imitedby failing schools and hidden prejudice and thecircumstancesof their birth.and someti mes ourdifferencesrun sodeep,itseemswe share a continent, butnot a country.wedo not acceptthis,andwe willnot allow it. our unity,our union, isthe seriouswork ofleaders and citizens in every generation.and this ismy solemnpledge:iwill work to build a single nation of justiceand opportunity.i know thisis inour reachbecause we areguided by a power larger than ourselves who creat es usequal in his image.and we areconfident in principlesth at unite and leadusonward.america has never been united by blood or bir th orsoil. weareboundby ideals that moveus beyond our backgrounds, lift usaboveour interestsandteachus what it means to be citizens. everychild mustbe taughtthese principles.e very citizenmust upholdthem. and everyimmigrant,by embracingthese ideals, makes our country more,not less, american.today,we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility,courage,co mpassion andcharacter.america,atits best, matches a commitment to principlewith a concern for civility.acivi lsociety demands from each of us goodwill and respect,fair dealing and forgiveness.some seem to believe that ourpoliticscan afford to bepetty because, in a timeofpeac e, the stakes ofour debates appearsmall.butthe stakes foramericaare neversmall.if our country does not leadthe causeoffreedom,itwill not be led. if wedonot turn thehearts ofchildrentoward knowledge andcharacter,we will lose their gifts andundermine their idealism.ifwe permit our economy to drift anddecline,the vulnerable will suffe rmost.we must live up to the calling we share. civility is not a tactic or a sentiment.itist he determinedchoice of trust over cynicism, of communityover chaos.andthis commitment,if we keep it, is a way to shared accomplishment.america, at its best,is also courageous.ournational courage has been clearin times of depressionandwar,when defending common dangers defined our common good.nowwemust chooseif the example of our fathers and mothers will inspire us or condemnus. we must show couragein a time of blessingbyconfronting problems insteadof passing themon to futuregenerations.together,we will reclaim america's schoo ls,before ignoranceand apathy claim more young lives.wewill reform social security and medicare, sparing our childrenfrom struggles we have the power toprevent.and wewillredu ce taxes, to recover the momentumof oureconomy and reward theeffort andenterprise ofworking americans.we will build our defenses beyond challenge, l est weakness invitechallenge.we willconfrontweapons of mass destruction, so that a newcentury is spared new horrors.theenemies of liberty andour country should make no mistake: americaremainsengaged inthe world by history and bychoice, shapingabalance of power thatf avors freedom. we will defend ourallies and our interests.we willshow purpose withou tarrogance.we willmeet aggression and bad faith with resolve andstrength.and to all nations, wewi ll speak for the values that gaveour nation birth.america,at itsbest, iscompassionate. int he quiet of american conscience, we know that deep, persistent povertyisunworthyofou rnation's promise.and whatever our views ofitscause,we can agreethat childrenatrisk are not atfault. abandonmentand abuse are not acts of god,theyare fai lures of love.andthe proliferation of prisons, howevernecessary,isno substitute for hope and order in our souls.wherethere issuffering,thereisduty. americans inneed arenot strangers,they arecitizens,not problems, butpriorities. and all of us arediminished when any are hopeless.governmenthas great responsibilities forpublic safety andpublic health, for civil rights and common schools. yetcompassion is the workof a nation, notjust a government.and some needs andhurtsare sodeep they will only respond to a mentor's touch or a past or'sprayer.church and charity, synagogue and mosque lend ourcommunities theirhumanity,and they will have anhonoredplace in our plansandin ourlaws.many in our country do not know the pain of poverty,but we can listen to those who do.and i canpledgeour nation to agoal:whenwesee that wounded traveler ontheroad to jericho, we will notpass totheotherside.america, at itsbest, is aplace wherepersonal responsibility isvalued andexpected.encouraging responsibility isnot a searchfor s capegoats,it isacall toconscience. and though it requires sacrifice,it brings a deeperfulfillment.we find the fullnessoflife notonly i noptions,but in commitments. andwe find that children andcommunity arethe commitmentsthat s etus free.our publicinterestdepends onprivat echaracter, on civic duty andfamilybonds and basic fairness, on uncounted,unhonored acts ofdecency which give direction to ourfreedom.sometimes in life we are calledtodo great th ings.but as asaint ofour times has said, every day we arecalled to dosmall thingswith greatlove.the most important tasks of a democracy are done by everyone.i will live and lead by these principles: toad vance my convictions with civility,to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion,to call for responsibility and try to live it as well.inallthese ways,i willbringthe values of ourhistoryto the careofourtimes.what you dois asimportant as anything g overnmentdoes. iaskyou to seekacommong oodbeyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks;to serveyour nation,beg inningwithyour neighbor.i ask youto be citiz ens:citizens, notspectators; citizens, not subjects; responsible citizens,building communities ofservice anda nationofcharacter.americans aregenerous andstrong and de cent,not because webelieve in ourselves, butbecausewe hold beliefs beyond ourselves.when this sp irit ofcitizenship ismissing,no government program can replaceit.when thisspirit is present,no wrongcan stand againstit.after the declarationofindependencewas s igned,virginia statesmanjohn pagewroteto thomas jefferson:"we know the raceisnot tothe swift northe battle tothe strong.doyounot thinkan angel ridesin the whirlwind anddirectsthisstorm?"muchtime haspassed since jefferson arrived for his inauguration. theyearsand changesaccumulate.but the themes ofthis dayhewould kno w: our nation's grand story of courage and its simple dreamof dignity.wearenot this story'sauthor,whofills time andeternitywith his purpose. yet hispurposeis achieved in our duty,and our duty is fu lfilledin serviceto one another.nevertiring, never yielding,never finishing,werenewthat purposetoday, tomake ourcountrymore just and generous, toaffirmthe dignity ofour lives and everylife.this workcontinues. this storygoeson. andanangel still rides in the whirlwind anddirects thisstorm.god blessyou all, and godblessamerica.谢谢大家!尊敬的芮恩奎斯特****官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。
I once heard it said of man that “The idea is to die young as late as possible.”点评:即使是在葬礼上,小布什也不忘幽默。
The idea is to die young as late as possible. (一个人应该趁年轻就死去,但是要越晚越好)这句话出自美国人类学Ashley Montagu,在悼词开头引用这句话可以缓解气氛。
同时我们在下文中也可以看到其他句子是如何与它形成呼应的。
At age 85, a favorite pastime of George H. W. Bush was firing up his boat, the Fidelity, and opening up the three-300 horsepower engines to fly –joyfully fly –across the Atlantic, with Secret Service boats straining to keep up.At 90, George H. W. Bush parachuted out of an aircraft and landed on the grounds of St. Ann’s by the Sea in Kennebunkport, Maine –the church where his mom was married and where he’d worshipped often. Mother liked to say he chose the location just in case the chute didn’t open.In his 90’s, he took great delight when his closest pal, James A. Baker, smuggled a bottle of Grey Goose vodka into his hospital room. Apparently, it paired well with the steak Baker had delivered from Morton’s.To his very last days, Dad’s life was instructive. As he aged, he taught us how to grow old with dignity, humor, and kindness –and, when the Good Lord finally called, how to meet Him with courage and with joy in the promise of what lies ahead.点评:小布什回顾了父亲晚年生活中的几个瞬间,包括85岁时开船在大西洋上飞驰,90岁时跳伞降落到他母亲结婚的教堂,以及在病房里和老友偷喝伏特加。
美国前总统布什的演讲稿Fellow citizens: For eight years,it has been my honor to serve as your President.The first decade of this new century has been a period of consequence - a time setapart.Tonight,with a thankful heart,I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our Nation.八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀!21世纪的前10年是一个并不寻常的时期。
今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望。
racy.In a tradition dating back to our founding,the presidency will pass to a successor chosen by you,the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose story reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole Nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama,his wife Michelle,and their two beautiful girls.5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力。
January 20, 2001 President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens: The peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings. As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation; and I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace. I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow. We have a place, all of us, in a long story. A story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer. It is the American story. A story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals. The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born. Americans are called upon to enact this promise in our lives and in our laws; and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along; and even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth; and sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country. We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation; and this is my solemn pledge, "I will work to build a single nation of justice and opportunity." I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image and we are confident in principles that unite and lead us onward. America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them; and every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American. Today, we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion and character. America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness. Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small. But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most. We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos. This commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment. America, at its best, is also courageous. Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common dangers defined our common good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations. Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives; we will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent; we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans; we will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge; and we will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors. The enemies of liberty and our country should make no mistake, America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. We will defend our allies and our interests; we will show purpose without arrogance; we will meet aggression and bad faith with resolve and strength; and to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth. America, at its best, is compassionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise. Whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault.Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love. The proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls. Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities, and all of us are diminished when any are hopeless. Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. Yet compassion is the work of a nation, not just a government. Some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws. Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do. I can pledge our nation to a goal, "When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side." America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected. Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. Though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in commitments. We find that children and community are the commitments that set us free. Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom. Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone. I will live and lead by these principles, "to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live it as well." In all of these ways, I will bring the values of our history to the care of our times. What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens. Citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character. Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it. After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson, "We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?" Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changes accumulate, but the themes of this day he would know, "our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity." We are not this story's author, who fills time and eternity with His purpose. Yet His purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another. Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today; to make our country more just and generous; to affirm the dignity of our lives and every life. This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm. God bless you all, and God bless America.。
三一文库()/演讲致辞/演讲稿布什演讲稿(中英对照)Thankyou!ChiefJusticeRehnquist,PresidentCarter,Presiden tBush,PresidentClinton,distinguishedguestsandmyfello wcitizens,thepeacefultransferofauthorityisrare inhistory,yetcommoninourcountry.Withasimpleoat h,weaffirmoldtraditionsandmakenewbeginnings.AsIbegin,IthankPresidentClintonforhisserviceto ournation.AndIthankVicePresidentGoreforacontestconducted withspiritandendedwithgrace.Iamhonoredandhumbledtostandhere,wheresomanyofA merica'sleadershavecomebeforeme,andsomanywillf ollow.Wehaveaplace,allofus,inalongstory--astorywecon tinue,butwhoseendwewillnotsee.Itisthestoryofan ewworldthatbecameafriendandliberatoroftheold,a storyofaslave-holdingsocietythatbecameaservant offreedom,thestoryofapowerthatwentintotheworld toprotectbutnotpossess,todefendbutnottoconquer .ItistheAmericanstory--astoryofflawedandfallibl epeople,unitedacrossthegenerationsbygrandanden duringideals.ThegrandestoftheseidealsisanunfoldingAmericanp romisethateveryonebelongs,thateveryonedeserves achance,thatnoinsignificantpersonwaseverborn.Americansarecalledtoenactthispromiseinourlives andinourlaws.Andthoughournationhassometimeshal ted,andsometimesdelayed,wemustfollownoothercou rse.Throughmuchofthelastcentury,America'sfaithinfr eedomanddemocracywasarockinaragingsea.Nowitisa seeduponthewind,takingrootinmanynations.Ourdemocraticfaithismorethanthecreedofourcount ry,itistheinbornhopeofourhumanity,anidealwecar rybutdonotown,atrustwebearandpassalong.Andeven afternearly225years,wehavealongwayyettotravel.Whilemanyofourcitizensprosper,othersdoubtthepr omise,eventhejustice,ofourowncountry.Theambiti onsofsomeAmericansarelimitedbyfailingschoolsan dhiddenprejudiceandthecircumstancesoftheirbirt h.Andsometimesourdifferencesrunsodeep,itseemsw eshareacontinent,butnotacountry.Wedonotacceptthis,andwewillnotallowit.Ourunity ,ourunion,istheseriousworkofleadersandcitizens ineverygeneration.Andthisismysolemnpledge:Iwillworktobuildasinglenationofjusticea ndopportunity.Iknowthisisinourreachbecauseweareguidedbyapowe rlargerthanourselveswhocreatesusequalinHisimag e.Andweareconfidentinprinciplesthatuniteandleadu sonward.Americahasneverbeenunitedbybloodorbirthorsoil. Weareboundbyidealsthatmoveusbeyondourbackgroun ds,liftusaboveourinterestsandteachuswhatitmean stobecitizens.Everychildmustbetaughttheseprinc iples.Everycitizenmustupholdthem.Andeveryimmigrant,byembracingtheseideals,makesourcountrymor e,notless,American.Today,weaffirmanewcommitmenttoliveoutournation 'spromisethroughcivility,courage,compassionand character.America,atitsbest,matchesacommitmenttoprincipl ewithaconcernforcivility.Acivilsocietydemandsf romeachofusgoodwillandrespect,fairdealingandfo rgiveness.Someseemtobelievethatourpoliticscanaffordtobep ettybecause,inatimeofpeace,thestakesofourdebat esappearsmall.ButthestakesforAmericaareneversmall.Ifourcount rydoesnotleadthecauseoffreedom,itwillnotbeled. Ifwedonotturntheheartsofchildrentowardknowledg eandcharacter,wewilllosetheirgiftsandunderminetheiridealism.Ifwepermitoureconomytodriftandde cline,thevulnerablewillsuffermost.Wemustliveuptothecallingweshare.Civilityisnota tacticorasentiment.Itisthedeterminedchoiceoftr ustovercynicism,ofcommunityoverchaos.Andthisco mmitment,ifwekeepit,isawaytosharedaccomplishme nt.America,atitsbest,isalsocourageous.Ournationalcouragehasbeenclearintimesofdepress ionandwar,whendefendingcommondangersdefinedour commongood.Nowwemustchooseiftheexampleofourfat hersandmotherswillinspireusorcondemnus.Wemusts howcourageinatimeofblessingbyconfrontingproble msinsteadofpassingthemontofuturegenerations.Together,wewillreclaimAmerica'sschools,beforei gnoranceandapathyclaimmoreyounglives.WewillreformSocialSecurityandMedicare,sparingo urchildrenfromstruggleswehavethepowertoprevent .Andwewillreducetaxes,torecoverthemomentumofou reconomyandrewardtheeffortandenterpriseofworki ngAmericans.Wewillbuildourdefensesbeyondchallenge,lestweaknessinvit echallenge.Wewillconfrontweaponsofmassdestruction,sothata newcenturyissparednewhorrors.Theenemiesoflibertyandourcountryshouldmakenomi stake:Americaremainsengagedintheworldbyhistory andbychoice,shapingabalanceofpowerthatfavorsfr eedom.Wewilldefendouralliesandourinterests.Wewillshowpurposewithoutarrogance.Wewillmeetaggre ssionandbadfaithwithresolveandstrength.Andtoal lnations,wewillspeakforthevaluesthatgaveournat ionbirth.America,atitsbest,iscompassionate.Inthequietof Americanconscience,weknowthatdeep,persistentpo vertyisunworthyofournation'spromise.Andwhateverourviewsofitscause,wecanagreethatch ildrenatriskarenotatfault.Abandonmentandabusea renotactsofGod,theyarefailuresoflove.Andtheproliferationofprisons,howevernecessary, isnosubstituteforhopeandorderinoursouls.Wherethereissuffering,thereisduty.Americansinn eedarenotstrangers,theyarecitizens,notproblems ,butpriorities.Andallofusarediminishedwhenanya rehopeless.Governmenthasgreatresponsibilitiesforpublicsaf etyandpublichealth,forcivilrightsandcommonscho ols.Yetcompassionistheworkofanation,notjustago vernment.Andsomeneedsandhurtsaresodeeptheywillonlyrespo ndtoamentor'stouchorapastor'sprayer.Churchandc harity,synagogueandmosquelendourcommunitiesthe irhumanity,andtheywillhaveanhonoredplaceinourp lansandinourlaws.Manyinourcountrydonotknowthepainofpoverty,butw ecanlistentothosewhodo.AndIcanpledgeournationtoagoal:Whenweseethatwou ndedtravelerontheroadtoJericho,wewillnotpasstotheotherside. America,atitsbest,isaplacewherepersonalresponsibilityisvaluedandexpected.Encouragingresponsibilityisnotasearchforscapeg oats,itisacalltoconscience.Andthoughitrequires sacrifice,itbringsadeeperfulfillment.Wefindthe fullnessoflifenotonlyinoptions,butincommitment s.Andwefindthatchildrenandcommunityarethecommi tmentsthatsetusfree.Ourpublicinterestdependsonprivatecharacter,onc ivicdutyandfamilybondsandbasicfairness,onuncou nted,unhonoredactsofdecencywhichgivedirectiont oourfreedom.Sometimesinlifewearecalledtodogreatthings.Buta sasaintofourtimeshassaid,everydaywearecalledto dosmallthingswithgreatlove.Themostimportanttas ksofademocracyaredonebyeveryone.Iwillliveandleadbytheseprinciples:toadvancemyc onvictionswithcivility,topursuethepublicintere stwithcourage,tospeakforgreaterjusticeandcompa ssion,tocallforresponsibilityandtrytoliveitasw ell.Inalltheseways,Iwillbringthevaluesofourhistory tothecareofourtimes.Whatyoudoisasimportantasanythinggovernmentdoes .Iaskyoutoseekacommongoodbeyondyourcomfort;tod efendneededreformsagainsteasyattacks;toserveyo urnation,beginningwithyourneighbor.Iaskyoutobe citizens:citizens,notspectators;citizens,notsu bjects;responsiblecitizens,buildingcommunities ofserviceandanationofcharacter.Americansaregenerousandstronganddecent,notbeca usewebelieveinourselves,butbecauseweholdbeliefsbeyondourselves.Whenthisspiritofcitizenshipis missing,nogovernmentprogramcanreplaceit.Whenth isspiritispresent,nowrongcanstandagainstit.AftertheDeclarationofIndependencewassigned,Vir giniastatesmanJohnPagewrotetoThomasJefferson:" Weknowtheraceisnottotheswiftnorthebattletothes trong.Doyounotthinkanangelridesinthewhirlwinda nddirectsthisstorm?"MuchtimehaspassedsinceJeffersonarrivedforhisin auguration.Theyearsandchangesaccumulate.Butthe themesofthisdayhewouldknow:ournation'sgrandsto ryofcourageanditssimpledreamofdignity.Wearenotthisstory'sauthor,whofillstimeandetern itywithhispurpose.Yethispurposeisachievedinour duty,andourdutyisfulfilledinservicetooneanothe r.Nevertiring,neveryielding,neverfinishing,werenewthatpurposetoday,tomakeourcountrymorejustand generous,toaffirmthedignityofourlivesandeveryl ife.Thisworkcontinues.Thisstorygoeson.Andanangelst illridesinthewhirlwindanddirectsthisstorm.Godblessyouall,andGodblessAmerica.谢谢大家!尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。
布什第二次就职演说演讲全文——将自由带到全世界“世界和平的最大希望在于把自由扩展到全世界。
”今天,按宪法规定我们举行这仪式。
在此,我们来欢庆我国宪法持久的智慧,追寻我们团结全国的深切责任感。
我感佩这时刻带来的荣耀,意识到我们时代的期盼并期待着完成我的誓言,请你们做证。
这是我们第二次聚会,我们的责任并非由我的讲演来确定,它源于我们当前历史时期的要求。
半个世纪以来,美国在遥远的边界上捍卫着我们的自由。
共产主义破产后我们有相对平和,懒散的年月,而后是火光四射的那一天。
我们已明了自身的弱点,我们也深知其根源。
只要世界某些区域酝酿着不满滋生着暴君,就会产生宣扬仇恨和为屠杀寻找借口的意识形态,就会聚集暴力和毁灭的能量,它们会越过严密把守的边界带来毁灭的威胁。
这世界只存在一种力量可以冲决仇恨揭露暴君的虚伪,扶植容忍培育尊严,那就是人类的自由。
我们受常识的指引和历史的教诲,得到如下结论:自由是否能在我们的土地上存在,正日益依赖于自由在别国的胜利。
对和平的热切期望只能源于自由在世界上的扩展。
******基于此,美国的政策是寻求并支持世界各国和各种文化背景下成长的民主运动,寻求并支持民主的制度化。
最终的目标是终结世间的任何极权制度。
这个目标最终不应由暴力达成,尽管在必要时,我们将以武力自卫,并保卫我们的朋友。
自由的性质要求公民去自觉地选择它,捍卫它,并通过立法加以维护,同时保障劣势者。
当一个国家的魂魄最终选择自由时,它的制度将反映着不同于我们的文化和传统。
美国将不会强迫任何国家接受我们的国家体制。
我们的目的,是帮助其他国家找到自己的声音,获得自身的自由,发现自己的自由之路。
终结专制统治的巨大使命是几代人努力的目标。
其难度不是束手无为的借口。
美国的影响有限,但值得庆幸的是,美国的影响也是有力的,我们将充满信心地在追求自由的道路上帮助你们。
我最庄严的责任是保护我的国家和它的人民不再受到任何袭击和威胁。
有些人不明智地选择了试探美国的决心,他们发现了我们坚定的意志。
感恩与希望2009年布什告别演讲(节选)小布什精益求精的演讲历来被认为是学习英文的好材料。
他的演讲独具风格,与以前的总统有着明显的不同,除了拥有优秀的演讲技术之外,他喜欢用短小精炼的词语,而且喜欢在演讲中包涵某种道德主题,提出黑白分明的选择。
有人说,布什的演讲是一种精美的艺术品,总是给你留下异常深刻的印象。
美国当地时间2009年1月15日晚8时,第43任总统布什在白宫发表最后告别演说。
在演讲中,他声称,八年的总统生涯,是美国人民赋予自己的荣耀,在告别之际,依然带着一颗感恩的心。
以下是此次演讲的节选。
Tonight I am filled with gratitude - to Vice President Cheney and members of the Administration; to Laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, Barbara and Jenna; to my parents, whose examples haveprovided strength for a lifetime. And above all, I thank the American people for the trust you have given me. I thank you for the prayers that have lifted my spirits. And I thank you for the countless acts of courage, generosity, and grace that I have witnessed these past eight years.今天,我满怀感激之情,感谢我的副总统切尼以及我所有的政府成员。
我还要感谢我的妻子劳拉和我的女儿芭芭拉,詹娜,是她们给我的生活带来了无尽的快乐和爱意。
布什演讲稿布什演讲稿站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。
在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。
在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。
这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。
这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。
这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。
这就是美国史。
它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。
这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。
美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。
虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。
在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。
现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。
在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。
民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。
民主,我们将铭记于心并且不断传播。
225年过去了,我们仍有很长的路要走。
有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。
失败的教育,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。
有时,我们的分歧是如此之深,似乎我们虽身处同一个大陆,但不属于同一个国家。
我们不能接受这种分歧,也无法容许它的存在。
我们的团结和统一,是每一代领导人和每一个公民的严肃使命。
在此,我郑重宣誓:我将竭力建设一个公正、充满机会的统一国家。
我知道这是我们的目标,因为上帝按自己的身形创造了我们,上帝高于一切的力量将引导我们前进。
对这些将我们团结起来并指引我们向前的原则,我们充满信心。
血缘、出身或地域从未将美国联合起来。
美国第43任总统布什告别演说全文时间:2009年1月16日地点:白宫八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀21世纪的前10年是一个并不寻常的时期;今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望;5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力;我即将把我的工作交由你们心目中的理想总统,奥巴马能够接受全美人民崇敬的人,必须能够为你们,为这片土地带来希望;对于我们的国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻;并且,我渴望与美国人民一道为奥巴马,他的妻子和两个漂亮的女儿送去美好的祝愿;今天,我满怀感激之情,感谢我的副总统切尼以及我所有的政府成员;我还要感谢我的妻子劳拉和我的女儿芭芭拉,詹娜,是她们给我的生活带来了无尽的快乐和爱意;我感谢我的父母,是他们给予了我前进的动力;最重要的是,我感谢美国人民给予我的信任.,我感谢你们给予我的勇气、宽容;今晚,我的思绪回到了2001年的9月11日;当天早晨,恐怖分子带走了近3000人的生命;自珍珠港事件后,恐怖分子制造了美国历史上最严重的一次恐怖袭击;我想起了3天后我站在世贸中心废墟前的情景,那时,我诚挚地与那些夜以继日抢救伤者的救援工人们交谈,他们不顾自己的危险,在浓烟滚滚的五角大楼的走廊里抓紧工作;同时,我也为不幸遇难的人感到痛心,他们是我们的英雄我想起了阿琳-霍华德,他当时把他死去儿子的警察盾牌交给了我,以表达对逝者的思念之情;而现在,我仍然珍藏着他的徽章;随着时间的推移,大部分的美国人民能够从悲痛中解脱出来,并重归“”之前正常的生活;然而,我还没有解脱;每天清晨,我都会收到简报,获知是什么还在威胁着我们国家的安全,并且我发誓一定会竭尽全力来维护你们的安全;针对我的许多决策,有人对其合法性表示出怀疑;但是,当我们看到结果时这些人就不会再发出疑问了;在过去的七年多来,美国本土再也没有遭受过恐怖袭击;这要归功于那些日夜辛劳保护我们安全的人们:执法人员、情报分析员、国土安全人员、外交人员、以及美军的士兵们;受上帝的恩典,美国有这些愿意在国家危难之际挺身保护他人的公民;我非常珍惜美国可以拥有这些无私的爱国者及其家庭;美国感激你们;对于那些正在收听的演讲的美军士兵们来说,没有什么荣誉要比让你当上总司令还要崇高;美军正在从事的战争从属于两种系统之间的冲突,而这两种系统又有天壤之别;在其中的一种系统中,一小撮狂热分子要求所有人都服从于他们所制定的暴虐的意识形态,这些人让妇女屈从,而对那些不相信他们暴政的人进行谋杀;而另一种系统则相信自由是上帝给予全世界的礼物,自由与正义是通往和平的道路;美国,正是基于这样的信念诞生的;从长远来看,推广这种理念是保护我们公民的唯一选择;当人们生活在自由之中时,他们就不愿再去选择那些追求恐怖活动的领导者;当人们对未来怀有希望时,他们就不会将自己的生命交给暴力和极端主义;环视全球,美国正在推动人类自由、人权及人的尊严的发展;我们同持有不同政见者以及年轻的民主国家同在,我们为挽救生命而提供治疗艾滋病的药物,我们避免母亲和自己的孩子染上疟疾;自由是美国成立的唯一基石,并且领导世界向一个自由普照全球的时代发展;过去的八年,我们努力扩大美国人民所拥有的机会与希望;在美国,学生不断上进,以求符合公立学校更高的标准;对于老人和残疾人来说,一种新的医疗处方药福利令他们颇感舒心;每个纳税人缴纳了更少的税款;通过以信仰为基础的治疗项目,那些瘾君子和痛苦的人们找到了新希望;过去八年来的工作更好地保护了人脆弱的生命;对于退伍老兵的补助几乎增加了一倍;美国的一山一水都真切地变得更为干净;睿智的山姆-阿力拓、首席法官约翰-罗伯茨加入到联邦法院中;当美国的繁荣遇到挑战时,我们勇敢地去面对;当金融危机发生时,我们采取果断措施来保护我们的经济;对于那些辛勤工作的家庭来说,这些都是十分艰难的时期;但是如果我们不采取行动的话,结果将会更为糟糕;所有的美国人都站在了一起;凭借着我们的决心和辛勤工作,我们将美国经济重新拉回到增长的车道上;我们将向世界再次展现美国自由企业制度的复兴;正如所有前任总统一样,我也曾经历过挫折;如果可能的话,我会采取不一样的方式来应对这些措施;但是,我总是为国家利益的最大化来行动;你也许会不同意我所做出的一些决定,但我希望你能理解我是愿意采取这些措施的;未来的几十年,美国将面对更多的艰难抉择,而有一些指导性原则可以塑造我们的道路;尽管我们的国家要比7年前更为安全,但目前美国最严峻的威胁仍然是另一场恐怖袭击;我们的敌人十分耐心,并且决心要再次发动袭击;美国没有故意挑起冲突;但是我们肩负着庄严的责任,必须同恐怖主义作斗争;我们不能骄傲自满,我们要坚定决心,我们绝不能放松警惕;与此同时,我们必须带着信心和清晰的目标参与世界事务;面对来自海外的威胁,在国内寻求安慰是一种诱人的举措;但是我们必须拒绝孤立主义与保护主义;退缩只会找来危险;在21世纪,国内的安全和繁荣需要依靠国外自由的扩展;如果美国不领导自由事业,那么自由事业就将无所适从;一方面我们在处理这些眼前和未来的挑战,另一方面美国必须保持自己在道义上的明确性;我经常谈及善恶问题,这令一些人颇感不适;但是目前这个世界确实存在着善恶双方,而且双方之间无法达成妥协;通过谋杀无辜来宣扬某种意识形态无论在何时何地都是错误的;将人们从压迫与绝望中解救出来是永远正确的;美国必须坚持为正义与真理而呼喊,我们必须保护正义与真理,并且推动和平事业的发展;托马斯-杰斐逊曾写到:“相比于过去的历史,我更喜欢未来的梦想;”随着我马上要离开白宫,我赞同杰斐逊这样的乐观精神;美国是一个年轻的国家,充满了活力,不断发展与更新;即便在最艰难的时候,美国仍然没有放弃对未来的梦想;我了解我们民族的特质,因此我也相信美国的明天会更美好;这是一个鼓励移民们为自由的梦想而去尝试一切事情的国家,这是一个在面对危险使仍然镇定的国家,这是一个面对苦难仍抱有同情心的国家;我们在身边的每一个人身上都可以看到美国的特征;今晚,受我和夫人劳拉的邀请,一切代表也来到了白宫;我在外科医生克里索夫身上看到了美国人民的伟大个性;克里索夫的儿子,一名海军,在伊拉克光荣地献出了自己的生命;当我见到克里索夫和他家人的时候,他告诉了我一个惊人的消息:他告诉我,为了缅怀儿子,他希望加入美国海军医疗团;克里索夫已经60岁了,超过了年龄限制,但是他的申请得到了批准;在过去的一年中,克里索夫接受了良好的训练,但已经荣升少校的他今晚不能来到这里,他很快就会前往伊拉克,在那里他可以救助我们受伤的勇士并继续他儿子为完成的事业;同时,从美国公民身上,我看到了我们国家优秀的一面—我们的国家充满关怀和希望,这样的优点令我对国家有着坚贞的信念;我们面临着危险和审判,而且在未来我们仍将需要应对更多的挑战;然而,依靠你们的勇气和信心,伟大的美国永远会稳如磐石,从来不会走向没落;对我来说,能够担任你们的总统,是我一生的荣耀;我有过欢乐也有过困苦;但是,每天我都会受到伟大祖国的鼓舞,并且我也一直在为我们的国家祈祷;在以后的时光里,我会永远珍视这样一段话:美利坚合众国的公民;我亲爱的同胞们,我的演说就到这里了,晚安愿上帝保佑奥巴马愿上帝保佑你和我们美好的国家美国第42任总统克林顿告别演说全文时间:2001年1月18日地点:白宫同胞们,今晚是我作为你们的总统,在白宫总统办公室向你们做最后一次演说;我深深地感谢你们给了我两次机会和荣誉,为你们服务和工作,并同你们一道为我们进入21世纪做准备;在此,我要感谢戈尔副总统,我的内阁部长们以及所有和我一同走过过去8年的同仁们;这是一个极具变革的年代,你们为新的挑战做好了准备;是你们使我们的社会更强大,我们的家庭更健康和安全,我们的人民更富裕;同胞们,我们已迈进全球信息化的时代,这是美国复兴的伟大时代;作为总统,我所做的每一个决定,每一个行政命令,提议和签署的每一项法令,都在努力为美国人民提供工具和创造条件,去实现美国人民梦想的未来----一个美好的社会,繁荣的经济,清洁的环境,一个更自由、更安全、更繁荣的世界;凭借着我们永恒的价值,我不断前进;机会属于所有的美国公民;责任源自全体美国人民;所有美国人民组成了一个大家庭;我一直在为寻求一个更小、更现代化、更有效率、面对新时代的挑战充满创意和思想、永远把人民的利益放在第一位、永远面向未来的新型的美国政府而努力;我们一同工作,使美国变得更加美好;我们的经济正在打破一个又一个的记录;我们已创造了2200万个新的工作岗位,现在的失业率是30年来最低的,购房率达到一个空前的高度,经济增长的持续时间是历史上最长的;我们的家庭、我们的社会变得更加强大;3500万美国人曾经享受联邦休假,800万人获得社会保障,犯罪率是25年来最低的,1000多万美国人享受更多的大学贷款,更多的人接受大学教育;我们的学校也在改善;更高的办学水平、更大的责任感和更多的投资使得我们的学生取得更好的考试和毕业成绩;目前,已有300多万美国儿童在享受着医疗保险,700多万美国人已经脱离了贫困线;人们的收入在大幅度提高;我国的空气和水源更洁净,食品和饮用水更安全;宝贵的土地资源得到了近百年来前所未有的保护;美国已成为世界上每个地方促进和平和繁荣的积极力量;此时,我非常高兴地将领导权移交给新任总统,强大的美国正面临未来的挑战;今晚,我希望能把三个关于我们的未来构想留给你们:第一,美国必须保持良好的财政状况;经过4个财政年度的努力,我们已经破纪录的把财政赤字变为盈余;并且,我们已偿还了6000亿美元的国债,正向着10年内彻底偿还国债的目标迈进,这是1835年以来的第一次;只要这样做,才能给我们带来更低的利率、更大的经济繁荣,才能迎接未来更大的挑战;如果我们做出明智的选择,我们就能偿还债务,解决生育高峰期出生的一大批人的退休问题,对未来进行更多的投资,并减轻税收;第二,由于世界各国的联系日益紧密;为了美国的安全与繁荣,我们应继续融入世界;在这个特殊的历史时刻,更多的美国人民享有前所未有的自由;我们的盟国比过去更加强大;全世界人民期望美国成为和平与繁荣、自由与安全的力量;全球经济给予美国人民以及全世界人民更多的机会去工作、生活,更好地养活家庭;但是,促进世界一体化,一方面为我们创造了良好的机会,同时也使我们在全球范围内更易遭致破坏性力量、恐怖主义、有组织的犯罪、贩毒活动,以及致命性武器和疾病传播的威胁;尽管世界贸易不断扩大,但它没能缩小处于全球经济前沿的我们与数十亿处于生死边缘的人们之间的距离;要解决世界贫富两极分化需要的不是同情,而是实际行动;贫穷有可能被我们的漠不关心激化成为火药桶;托马斯-杰斐逊在他的就职演说中告诫我们结盟的危害;但在我们这个时代,美国不能,也不可能使自己脱离整个世界;如果我们想把我们共享的价值观赋予这个世界,我们必须承担起这个责任;如果20世纪的历次战争,尤其是最近在科索沃地区和波斯尼亚爆发的战争,能够让我们得到某种教训的话,我们从中得到的启示应是:由于扞卫了我们的价值观并领导了自由和和平的力量,我们才达到了目标;我们必须坚定勇敢地信奉这个信念和责任,在语言和行动上与我们的同盟者站在一起,领导他们按这条道路前进;在全球经济中遵循以人为本,让不断发展的贸易使所有国家的所有人受益,在全世界范围内提高人们的生活水平并实现他们的梦想;第三,我们必须牢记如果我们不团结一致,美国就不能领先世界;随着我们变得多样化,我们必须更加努力地团结在共同价值观和共同人性的旗帜下;我们必须努力工作,克服存在的种种分歧;于情于法,我们都要让我们的人民受到公正的待遇,不论他是哪一个民族、信仰哪种宗教、什么性别或性倾向,无论他们何时来到这个国家;我们都要时时刻刻为了实现先辈们建立的高度团结的梦想而奋斗;希拉里、切尔西和我同所有美国人民一道,向即将上任的布什总统、他的家人及新政府致以衷心的祝福,希望新政府能够勇敢面对挑战,高举自由大旗在新世纪阔步前进;对我来说,当我离开总统宝座时,我充满了更多的理想,比初进白宫时更加充满希望,并坚信美国的好日子还在后面;我的总统任期就要结束了,但是我希望我为美国人民服务的日子永远不会结束;在我未来的岁月里,我再也不会担任一个比美利坚合众国总统更高的职位、签订一个比美利坚合众国总统所能签署的更为神圣的条约;当然,没有任何一个头衔能让我比作为一个美国公民更为自豪的了;谢谢你们愿上帝保佑你们愿上帝保佑美国。
布什演讲稿布什演讲稿在上个世纪的大部分时间里,美国自由*的信念犹如汹涌大海中的岩石。
现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。
在我们的国家,*不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。
*,我们不会独占,而会竭力让大家分享。
*,我们将铭记于心并且不断传播。
20xx年过去了,我们仍有很长的路要走。
对这些将我们团结起来并指引我们向前的原则,我们充满信心。
血缘、出身或地域从未将美国联合起来。
只有理想,才能使我们心系一处,超越自己,放弃个人利益,并逐步领会何谓公民。
每个孩子都必须学习这些原则。
每个公民都必须坚持这些原则。
每个移民,只有接受这些原则,才能使我们的国家不丧失而更具美国特色。
要向全世界宣传孕育了我们伟大民族的价值观。
鼓励人们勇于承担责任不是让人们充当替罪羊,而是对人的良知的呼唤。
虽然承担责任意味着牺牲个人利益,但是你能从中体会到一种更加深刻的成就感。
(同胞们),你们所做的一切和*的工作同样重要。
我希望你们不要仅仅追求个人享受而忽略公众的利益;要捍卫既定的改革措施,使其不会轻易被攻击;要从身边小事做起,为我们的国家效力。
我希望你们成为真正的公民,而不是旁观者,更不是臣民。
你们应成为有责任心的公民,共同来建设一个互帮互助的社会和有特色的国家。
杰斐逊就任总统的那个年代离我们已经很远了。
时光飞逝,美国发生了翻天覆地的变化。
但是有一点他肯定能够预知,即我们这个时代的主题仍然是:我们国家无畏向前的恢宏故事和它追求尊严的纯朴梦想。
这项工作必须继续下去。
这个故事必须延续下去。
上帝会驾驭我们航行的。
愿上帝保佑大家!愿上帝保佑美国!。
布什告别演讲全文:我跟随良知的指引
美国当地时间15日晚8时(北京时间16日上午9时),美国总统布什在白宫发表最后告别演说。
据白宫官员透露,演说总长13分钟,共5页,布什称自己的总统任期为“在危机中取得重大成就”的时期。
以下为演说全文
各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。
新世纪的第一个十年,是重要的十年——一个与众不同的十年。
今晚,怀着感恩之心,请允许我在这最后的机会分享一些想法,一些有关总统历程和国家未来的想法。
五天之后,世界将目击美国民主的一个重要时刻。
按照建国伊始的传统,总统之职将传递给你们——美国人民选择的继任者。
这位即将站在国会台阶上的人,他的故事正彰显了我们这块土地所延续的承诺。
对我们整个国家来说,这是一个充满希望与自豪的时刻。
我与全体美国人民一道,对候任总统奥巴马、他的妻子米歇尔和他们那一双美丽的女儿,致以最美好的祝愿。
今晚,让我表达对副总统切尼和内阁成员的感激之情;我还要感谢劳拉(译者注:布什的夫人),是你为我们的家庭带来欢乐,为我的生活带来爱;还要感谢我们的女儿,芭芭拉和詹纳;以及我的父母――是他们的榜样为我提供了一生的力量。
而最重要的,我要感谢你们――美国人民,感谢你们给予我的信任。
感谢你们的祈祷,它振奋着我的灵魂。
感谢在过去八年间我所见证过的,无以计数的勇气、慷慨、和仁爱。
今晚,我的思绪回到2001年9月11日,我第一次在这里向全国发表讲话。
那个早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以来,美国所遭受过的最严重的袭击中夺去了近3000名美国人民的生命。
我记得三天后,我站在世贸中心的废墟之中,身边是加班加点连续作战的救援人员。
我记得与那些穿越五角大楼浓烟的勇士们的对话,以及与93航班上殉难英雄们的妻子或丈夫们的交谈。
我记得艾琳•霍华德。
她把她逝去的儿子的警徽送给我。
那个警徽提示我们所有失去的记忆――我至今仍然随身携带他的徽章。
随着时间的逝去,大多数美国人能够恢复到9.11之前的正常生活中去。
但我不能。
每天早上,我都会收到一份对我国威胁状况的简报。
我发誓尽我的一切力量保卫美国的安全。
在过去的八年间,一个新的部门——国土安全部成立了。
军队、情报部门、FBI都发生了改观。
我们的国家掌握了新的手段来监视恐怖分子的活动、冻结他们的财务、打破他们的图谋。
而有坚强的盟友与我们一道,我们对恐怖分子和他们的支持者宣战。
阿富汗,从一个塔利班袒护基地组织、妇女当街遭乱石致死的国家,转变为一个对抗恐怖主义、支持女孩子们走进校门的年轻民主国家。
伊拉克从一个残酷的独裁国家、美国的宿敌,转变为位于中东心脏的阿拉伯民主国家,和美国的朋友。
对于这些决策进行辩论是完全合理的,但其结果是不可辩驳的。
在过去的七年间没有发生一起在美国土地上的恐怖袭击活动。
这是那些夜以继日保障我们安全者的功劳——执法官员、情报分析员、国土安全与外交人士,和美国武装部队中服役的男女士兵。
这些在危难时志愿保卫我们国家的公民是美国之福。
我记忆中珍藏着与这些无私的爱国者,以及他们的家人的见面的情景。
美国感谢你们。
对于今晚正在收听讲话的部队中的男女士兵,我要说:没有比作为你们的最高统帅更荣耀的事了。
我们的战士所进行的战争,在广义上,是这样两个截然不同的体系间的斗争。
在一个体系中,是一小撮狂热分子,追求对一种压迫性的意识形态的绝对服从;女性只能屈从附属;异教徒遭到谋杀。
而另一个系统是基于这样的信念:自由是全能的上帝赐予我们的普世礼物;自由与公证将点亮通往和平之路。
我们的国家正是诞生于这样的信仰之中。
而从长远来看,只有发扬这样的信仰,才能实实在在保护我们公民的安全。
当人们生活在自由中,他们不会去选择那些发动恐怖战争的领袖。
当人们对未来充满希望时,他们不会令生活向暴力与极端主义俯首。
因此在世界范围内,美国推崇人类自由、人权与尊严。
我们与持不同政见者和年轻的民主力量并肩作战;我们提供艾滋病药品挽救垂危的病人;我们挽救患疟疾的母亲与婴儿。
我们这个与自由共同降生的伟大共和国,正引领世界走向一个自由属于所有国家的新时代。
在过去的八年间,我们还努力在美国本土扩展机会和希望。
在美国各地,公立学校的学生们获得提升,达到更高的标准。
一个新的医疗福利计划让老年人和残障人士无后顾之忧。
每位纳税人的所得税更低。
瘾君子与其他处在痛苦中的人士从基于信仰的组织中找到新希望。
人类脆弱的生命获得了更好的保护。
安置退伍老兵的资金几乎倍增。
美国的空气、水与土地更清洁。
睿智的新法官,如山姆•阿利托法官和约翰•罗伯茨首席法官加入联邦法院。
当影响美国繁荣的挑战出现时,我们直面之。
当面对金融崩溃的前景时,我们采取果断措施,保卫我们的经济。
对于那些努力工作的家庭来说,这一时刻相当艰难。
但如果我们不采取任何行动的话,情况会糟糕得多。
对此,全美国凝聚在一起。
信念、苦干和团结,将让我们把经济重新带回增长的轨道。
我们会再次向世界展示美国自由企业系统的韧性。
如同所有我的前任一样,我也经历过挫折。
如果还能有机会,有些事我会做出不同的选择。
然而,我始终是以我们国家的利益为考虑标准。
我跟随良知的指引,做我认为正确的选择。
你可能不同意我曾经做出的一些强硬的决定。
但是我希望你能相信,那是出自我的真实意愿。
未来的十年里,我们将面临更多的艰难抉择,我们应该有一些原则来决定我们的方针政策。
虽然我们的国家比七年前更加安全,但恐怖袭击依然是我们面临的最大威胁。
我们的敌人极富耐心地等待下一次袭击。
美国人本不应该承受这种灾难。
但是我们有责任,也必须去面对这些威胁。
我们要避免自满,我们要坚定决心,我们决不能放松警惕。
同时,我们还应该继续怀着自信和清晰的目标来参与世界各地的事务。
面对来自外面的威胁,人们很容易畏缩不前。
但是我们必须杜绝孤立主义和保护主义,闭门造车无异于玩火自焚。
在21世纪里,一个国家的稳定和繁荣,取决于整个世界的自由进程。
如果美国不能引导自由,那就没有人可以做到。
当我们谈论这些问题的时候——还有那些我们今晚无法预测的问题——美国人必须保持明确的道德性。
我曾经无数次地跟你们讨论过善与恶。
这个话题可能过于沉重,但世界上的确是善恶并存,并且没有妥协。
依靠残害无辜来推进意识形态在任何时候、任何地方都是错误的。
将人们从压迫和绝望中解救出来才是正确的。
这个国家必须继续宣扬真理和正义。
我们要继续坚持推进和平。
托马斯·杰斐逊总统曾经写道:“我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。
”当我要离开两个世纪前他住过的这座建筑的时候,我希望能够与你们分享这种乐观。
美国是个年轻的国家,充满活力,不断成长,不断创新。
即使在最艰难的时刻,我们仍昂首望着远方。
我对美国的承诺充满信心,因为我知道美国人的精神。
这是一个能够激励移民冒所有的风险来追求自由的国家。
这是一个人民在危机中仍保持镇静,在痛苦中仍怀有同情的国家。
我们周围都是这样的人。
今晚,劳拉和我邀请了一些人来白宫加入我们。
我们在托尼·雷卡斯纳尔博士身上看到了美国精神,他在卡特里娜飓风的废墟中建立起一座崭新的学校。
我们在胡里奥·梅迪纳身上看到了美国精神,他出狱后怀着信仰,领导了一个帮助犯人重返社会的帮助计划。
我们在奥布里·麦克戴德身上看到了美国精神,他在伊拉克勇闯敌阵救出了三个战友。
我们在比尔·克里索夫身上看到了美国精神,这位来自加利福尼亚的外科医生,他的儿子牺牲在了伊拉克的战场。
当我见到克里索夫医生和他的家人时,他告诉我一个令人惊异的消息:为了纪念他的儿子,他希望加入海军医疗队。
这位老人已经60岁了——比参军年龄上限大了整整18岁。
但是他的请求被允许了,过去几年里他一直在战地医院接受培训。
克里索夫海军少校今天无法来到现场,因为他马上就要开赴伊拉克,在那里,他将帮助受伤的勇士们,并以此来纪念他的儿子。
在这些美国人的身上,我们看到了我们国家的精髓——百折不挠而又充满希望,心存善良而又生性坚强。
这些美德使得我对美国的信心不可动摇。
我们经历了危机与考验,而前方还会有诸多凶险。
但是有了我们的勇气和信念,这个伟大的国家将不知疲倦……毫不犹豫……永不言败。
我很荣幸有生之年能够成为总统,我体会过快乐,也经历过艰难。
但是每天我都为这个伟大的国家和善良的人民所振奋。
我非常幸运地能够代表这个我们深爱的国家。
我将永远为这个对我意味着更多的头衔而感到骄傲:美利坚合众国公民。
所以,美国人民,在这最后的时刻:晚安。
愿上帝保佑下一任总统。
愿上帝保佑我们和这个美丽的国家。