高中古文翻译
- 格式:doc
- 大小:17.50 KB
- 文档页数:8
归有光《庄氏二子字说》原文及翻译原文:庄氏有二子。
其伯曰文美,予字之曰德实。
其仲曰文华,予字之曰德诚。
且告之曰:文太美则饰,太华则浮。
浮饰相与,敝之极也,今之时则然矣。
智而用私,不如愚而用公。
巧不如拙,辨不如讷,富不如贫,贵不如贱。
欲文之美,等若德之实;欲文之华,莫若德之诚:以文为文,莫若以质为文。
质之所为生文者无尽也。
一日节缩,十日而赢。
衣不鲜好,可以常服;食不甘珍,可以常飧。
吴在东南隅,古之僻壤。
泰伯、仲琅之至也,予始怪之,而后知圣人之用心也。
彼以圣贤之德,神明之冑,目睹中原文物之盛,秘而弗施,乃和于俗。
若入裸国而顾解其衣,以其民含朴,而不可以漓之也。
洎通上国①,始失其故。
奔溃放逸,莫之能止。
文愈胜,伪愈滋,俗愈漓矣。
闻之长老言,洪武间,民不粱肉,闾阎无文采,女至笄而不饰,市不居异货,宴客者不兼味,室无高垣,茅舍邻比,强不暴弱。
不及二百年,其存者有几也?予少之时所闻所见,今又不知其几变也!大抵始于城市,而后及于郊外;始于衣冠之家,而后及于城市。
人之欲,何所底止?相夸相胜,莫知其已。
负贩之徒,道而遇华衣者,目睨视,啧啧叹不已。
东邻之子食美食,西邻之子从其母而啼。
婚姻聘好,酒食晏召,送往迎来,不问家之有无。
曰:吾惧为人笑也。
文之敝至于是乎?非独吾吴,天下犹是也。
庄氏居吾里中,独以朴素自好。
务本力业,供役于县,为王家良民。
德实自树立门户,而德诚赘王氏,皆以敦厚为人所信爱。
此殆流风末俗所浸灌而未及者。
其可不深自爱惜,以即其所谓实,而勿事于饰;求其所谓诚,而勿事于浮!礼失而求之野,吾犹有望也。
(取材于归有光《庄氏二子字说》)译文:庄氏有两个儿子。
那个大儿子叫文美,我给他取字为德实。
那个二儿子叫文华,我给他取字为德诚。
并且告诉他们说:外在形式太漂亮就会夸饰,太华丽就会虚浮。
如果虚浮和夸饰相加在一起,弊病就极大啊,现在的社会风气就是这样。
聪明而用于私,不如愚笨而用于公。
(从这个意义上说)灵巧不如拙笨,善辩不如言语迟钝,富有不如贫困,高贵不如低贱。
《明史·方孝孺传》原文及翻译原文:方孝孺,字希直,宁海人。
孝孺幼警敏,双眸炯炯,读书日盈寸。
长从宋濂学,濂门下知名士皆出其下。
孝孺顾末视文艺,恒以明王道、致太平为己任。
尝卧病绝粮家人以告笑曰古人三旬九食贫岂独我哉父克勤坐事诛扶丧归葬哀动行路既免丧复从濂卒业。
洪武十五年,以吴沉、揭枢荐,召见。
太祖喜其举止端整,谓皇太子曰:“此庄士,当老其才。
”礼遣还。
二十五年,又以荐召至。
太祖曰:“今非用孝孺时。
”蜀献王闻其贤,聘为世子师。
及惠帝即位,召为翰林侍讲。
明年迁侍讲学士,国家大政事辄咨之。
临朝奏事,臣僚面议可否,或命孝孺就扆①前批答。
时修《太祖实录》及《类要》诸书,孝孺皆为总裁。
燕兵起,廷议讨之,诏檄皆出其手。
建文三年,燕兵掠大名。
孝孺曰:“燕兵久顿大名,天暑雨,当不战自疲。
今其奏事适至,宜且与报书,往返逾月,使其将士心懈。
我谋定势合,进而蹴之,不难矣。
”帝以为然,命孝孺草诏,遣大理寺少卿薛嵓驰报燕。
比至,燕王不奉诏。
明年五月,燕兵至江北,帝下诏征四方兵,命诸将集舟师江上。
而陈瑄以战舰降燕,燕兵遂渡江。
帝忧惧,或劝帝他幸,图兴复。
孝孺力请守京城以待援兵,即事不济,当死社稷。
乙丑,燕兵入,帝自焚。
是日,孝孺被执下狱。
先是,成祖发北平,姚广孝以孝孺为托,曰:“城下之日,彼必不降,幸勿杀之。
杀孝孺,天下读书种子绝矣。
”成祖颔之。
至是欲使草诏。
召至,悲恸声彻殿陛。
成祖降榻,劳曰:“先生毋自苦,予欲法周公辅成王耳。
”孝孺曰:“成王安在?”成祖曰:“彼自焚死。
”孝孺曰:“何不立成王之子?”成祖曰:“国赖长君。
”孝孺曰:“何不立成王之弟?”成祖曰:“此朕家事。
”顾左右授笔札,曰:“诏天下,非先生草不可。
”孝孺投笔于地,且哭且骂曰:“死即死耳,诏不可草。
”成祖怒,命磔诸市。
孝孺慨然就死,时年四十有六。
(选自《明史·方孝孺传》,有删改)【注】①扆(yǐ):宫殿内设在门和窗之间的大屏风。
译文:方孝孺,字希直,是浙江宁海人。
《后汉书·虞诩传》原文及翻译后汉书原文:虞诩字升卿,陈国武平人也。
诩年十二,能通《尚书》。
早孤,孝养祖母。
县举顺孙,国相奇之,欲以为吏。
诩辞曰:“祖母九十,非诩不养。
”相乃止.后祖母终,服阂,辟太尉李府,拜郎中。
后朝歌贼宁季等数千人攻杀长吏,屯聚连年,州郡不能禁,乃以诩为朝歌长。
故旧皆吊诩曰:“得朝歌何衰!”诩笑曰:“志不求易,事不避难,臣之职也。
不遇盘根错节,何以别利器乎?”及到官,设令三科以募求壮士,自掾史以下各举所知,其攻劫者为上,伤人偷盗者次之,带丧服而不事家业为下。
收得百余人,诩为飨会,悉贳其罪,使入贼中,诱令劫掠,乃伏兵以待之,遂杀贼数百人,贼由是骇散,咸称神明.迁怀令。
后羌寇武都,邓太后以诩有将帅之略,迁武都太守,引见嘉德殿,厚加赏赐.诩始到郡,户裁盈万,及绥聚荒余,招还流散,二三年间,遂增至四万余户。
盐米丰贱,十倍于前。
永建元年,代陈禅为司隶校尉。
数月间,奏太傅冯石、太尉刘熹、中常侍程璜、陈秉、孟生、李闰等,百官侧目,号为苛刻。
三府劾奏诩盛夏多拘系无辜,为吏人患。
诩上书自讼曰:“法禁者俗之堤防,刑罚者人之衔辔。
今州曰任郡郡曰任县更相委远百姓怨穷以苟容为贤尽节为愚臣所发举臧罪非一二府恐为臣所奏遂加诬罪。
臣将从史鱼死,即以尸谏耳。
”顺帝省其章,乃为免司空陶敦。
诩好刺举,无所回容,数以此忤权戚,遂九见谴考,三遭刑罚.而刚正之性,终老不屈。
永和初,迁尚书令,以公事去官。
朝廷思其忠,复征之,会卒.临终,谓其子恭曰:“吾事君直道,行已无愧,所悔者为朝歌长时杀贼数百人,其中何能不有冤者。
” (节选自《后汉书》译文:虞诩字升卿,陈国武平人。
虞诩十二岁时,便能通晓《尚书>。
他早年丧父,孝养祖母.县里推选他为顺孙,国相觉得他不一般,想让他担任府吏。
虞诩推辞说:“祖母已经九十岁了,只能靠我供养了。
”国相便不再任命他。
后来祖母去世,他服丧结束,受太尉李修征召,被拜为郎中.后来朝歌贼寇宁季等数千人攻杀长吏,连年屯聚,州郡禁止不住,于是便任命虞诩担任朝歌长。
【导语】要想在⾼中语⽂考试中取得好成绩,就必须复习好⾼中语⽂重点古⽂句⼦的翻译,提⾼我们的语⽂解题能⼒。
下⾯是由整理的⾼中重点古⽂句⼦翻译,希望对⼤家有所帮助。
⾼中重点古⽂句⼦翻译 1.以中有⾜乐者,不知⼝体之奉不若⼈也。
——因为内⼼有⾜以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如⼈。
2.其业有不精、德有不成者,⾮天质之卑,则⼼不若余之专⽿,岂他⼈之过哉? ——他们的学业如果有不精通的地⽅,德⾏如果有不成器的地⽅,不是天资低下,就是⽤⼼不如我专⼀罢了,哪⾥是别⼈的过失呢? 3.从流飘荡,任意东西。
——(乘船)随着江流飘荡,时⽽偏东,时⽽偏西。
4.游鱼细⽯,直视⽆碍。
——⽔底的游鱼和细⼩的⽯⼦可以看到底,毫⽆障碍。
5.争⾼直指,千百成峰。
——笔直地向上,直插云天,(由此)形成⽆数⼭峰。
6.阡陌交通,鸡⽝相闻。
——⽥间⼩路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听到。
7.问今是何世,乃不知有汉,⽆论魏晋。
——问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。
8.此⼈⼀⼀为具⾔所闻。
——这个⼈⼀⼀为桃源中的⼈详细的说出他所听到的。
9.寻向所志,遂迷,不复得路。
——寻找原来所做的标记,竟然迷了路,再也找不到原来的路。
10.便扶向路,处处志之。
——就顺着旧路(回去),处处都做了记号。
11.黄发垂髫,并怡然⾃乐。
——⽼⼈和⼩孩个个都安闲快乐。
12.录毕,⾛送之,不敢稍逾越。
——抄完,跑者送还书,不敢稍微超过约定的期限。
13.既加冠,益慕圣贤之道。
——已经成年,更加仰慕圣贤的学说。
14.⼜患⽆硕师名⼈与游,尝驱百⾥外从乡之先达执经叩问。
——⼜担⼼没有才学渊博的⽼师、名⼈和他们交游,曾经跑到百⾥之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
15.先达德隆望尊,门⼈弟⼦填其室,未尝稍降辞⾊。
——那位前辈道德⾼,声望⾼,学⽣挤满了他的屋⼦,但他并没有把⾔辞放委婉些,把脸⾊放温和些。
《后汉书·郑玄传》原文及翻译原文:郑玄字康成,北海高密人也。
少为乡啬夫,得休归,常诣学官,不乐为吏,父数怒之,不能禁。
遂造太学受业,师事京兆第五元先,又从东郡张恭祖受《周官》、《礼记》、《左氏春秋》、《韩诗》、《古文尚书》。
以山东无足问者,乃西入关,因涿郡卢植,事扶风马融。
玄自游学,十余年乃归乡里。
家贫,客耕东莱,学徒相随已数百千人。
及党事起,乃与同郡孙嵩等四十余人俱被禁锢,遂隐修经业,杜门不出。
时任城何休好公羊学,遂著《公羊墨守》《左氏膏肓》《谷梁废疾》;玄乃发《墨守》,针《膏肓》,起《废疾》。
休见而叹曰:“康成入吾室,操吾矛,以伐我乎!”初,中兴之后,范升、陈元、李育、贾逵之徒争论古今学,后马融答北地太守刘緓及玄答何休,义据通深,由是古学遂明。
灵帝末,党禁解,大将军何进闻而辟之。
州郡以进权戚,不敢违意,遂迫胁玄,不得已而诣之。
进为设几杖,礼待甚优。
玄不受朝服,而以幅巾见。
一宿逃去。
时大将军袁绍总兵冀州,遣使要玄,大会宾客,玄最后至,乃延升上坐。
绍客多豪俊,并有才说,见玄儒者,未以通人许之,竞设异端,百家互起。
玄依方辩对咸出问表皆得所未闻莫不嗟服绍乃举玄茂才表为左中郎将皆不就。
公车征为大司农,给安车一乘,所过长吏送迎。
玄乃以病自乞还家。
时袁绍与曹操相拒于官渡,令其子谭遣使逼玄随军。
不得已,载病到元城县,疾笃不进,其年六月卒,年七十四。
遗令薄葬。
自郡守以下尝受业者,縗绖赴会千余人。
(节选自《后汉书•郑玄传》)译文:郑玄字康成,是北海郡高密县人。
郑玄年轻时任乡啬夫,辞官回家后,便常常到当地的学校去学习,不愿意做官吏,他的父亲多次为此恼怒,也不能阻止他。
后来就到太学跟随老师学习,尊奉京兆的第五元先为师,又随从东郡张恭祖学习《周官》《礼记》《左氏春秋》《韩诗》《古文尚书》。
由于在崤山以东地区没有值得求问的人了,郑玄便西行进入关中,通过涿郡卢植的介绍,尊奉扶风郡马融为师。
郑玄独自游学,十多年后才回到乡里。
最新完整版必背72篇高中古诗文(含注音、翻译,值得收藏)展开全文文言文(32篇)(一)必修(10篇)1. 《论语》十二章(“人而不仁” “朝闻道”“君子喻于义” “见贤思齐焉” “质胜文则野” “士不可不弘毅” “譬如为山” “知者不惑” “有一言而可以终身行之者孚” “小子何莫学夫《诗》” “君子食无求饱” “克己复礼为仁”)【原文】子曰:“人而不仁,如礼何①?人而不仁,如乐何?”(《论语·八佾篇》第三则)【译文】孔子说:“一个人没有仁爱之心,遵守礼仪有什么用?一个人没有仁爱之心,奏乐有什么用?”【原文】子曰:“朝闻道,夕死可矣。
”(《论语·里仁》第四则)【译文】孔子说:“如果在一个国家里,一个人早上能达成了一直坚持的理想。
实施了自己的政治主张(仁政),那么他就算晚上死去那也是值得的。
”【原文】子曰:“君子喻于义,小人喻于利。
” (《论语·里仁》)【译文】孔子说:“有道德修养有学问的人能够领悟的是道义,小人能够领悟的是利益。
”【原文】子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”(《论语·里仁》)【译文】孔子说:“几个人在一起,其中必有一人是可以学习的能者,选择他的长处学习,看见没有德行的人,自己的就要反省是否有和他一样的错误。
”【原文】子曰:“质胜文则野,文胜质则史。
文质彬彬,然后君子。
” (《论语·雍也》)【译文】孔子说:“实讲诚信略胜一筹而文辞甘拜下风的人,那么他只能在民间做个普通老百姓;文辞略胜一筹而不能做到朴实讲诚信的人,那么他只能做个官员的助手或属员听命于人。
只有将自己打造成文辞与朴实诚信萃集的人,然后才能成为地位高尚的人。
”【原文】“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?” (《论语·泰伯章》)【译文】曾子说:“读书人不可以不弘大刚强而有毅力,因为他责任重大,道路遥远。
把实现仁作为自己的责任,难道还不重大吗?奋斗终身,死而后已,难道路程还不遥远吗?”【原文】子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也。
《明史·郑和传》原文及翻译原文:郑和,云南人,世所谓三保太监者也.初事燕王于藩邸,从起兵有功。
累擢太监。
成祖疑惠帝亡海外,欲踪迹之,且欲耀兵异域,示中国富强。
永乐三年六月,命和及其侪王景弘等通使西洋,将士卒二万七千八百余人,多赍金币。
造大舶,修四十四丈、广十八丈者六十二.自苏州刘家河泛海至福建复自福建五虎门扬帆首达占城以次遍历诸番国宣天子诏因给赐其君长不服则以武慑之五年九月,和等还,诸国使者随和朝见。
和献所俘旧港酋长。
帝大悦,爵赏有差。
旧港者,故三佛齐国也,其酋陈祖义,剽掠商旅。
和使使招谕,祖义诈降,而潜谋邀劫。
和大败其众,擒祖义,献俘,戮于都市。
六年九月,再往锡兰山。
国王亚烈苦柰儿诱和至国中,索金币,发兵劫和舟。
和觇贼大众既出,国内虚,率所统二千余人,出不意攻破其城,生擒亚烈苦柰儿及其妻子官属.劫和舟者闻之,还自救,官军复大破之。
九年六月献俘于朝.帝赦不诛,释归国。
是时,交耻已破灭,郡县其地,诸邦益震替,来者日多。
十年十一月,复命和等往使,至苏门答剌。
其前伪王子苏干刺者,方谋弑主自立,怒和赐不及己,率兵邀击官军。
和力战,追擒之喃渤利,并俘其妻子,以十三年七月还朝。
帝大喜,赉诸将士有差。
十四年冬,满剌加、古里等十九国,遣使朝贡,辞还。
复命和等偕往,赐其君长。
十七年七月还。
十九年春复往,明年八月还。
二十二年正月,旧港酋长施济孙请袭宣慰使职,和赍敕印往赐之。
比还,而成祖已晏驾。
洪熙元年二月,仁宗命和以下番诸军守备南京。
南京设守备,自和始也。
宣德五年六月,帝以践阼岁久,而诸番国远者犹未朝贡,于是和、景弘复奉命历忽鲁谟斯等十七国而还。
和经事三朝,先后七奉使,所历凡三十余国。
所取无名宝物,不可胜计,而中国耗废亦不赀。
自宣德以还,远方时有至者,要不如永乐时,而和亦老且死。
自和后,凡将命海表者,莫不盛称和以夸外番,故俗传三保太监下西洋,为明初盛事云。
(选自《明史》列传第一百九十二)译文:郑和,云南人,就是世人所说的三保太监。
《以人为鉴》原文及翻译原文郑公魏征卒。
征寝疾。
上与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。
征薨(hōng),上自制碑文,并为书石。
谓侍臣曰;人以铜为鉴,可正衣冠:以古为鉴,可知兴替:以人为鉴,可明得失。
朕尝保此三鉴以防己过。
今魏征没,朕亡一鉴矣。
朕比使人至其家,得书一纸,始半稿,其可识者曰:‘天下之事有善有恶,任善人则国安,用恶人则国弊。
公卿之内,情有爱憎。
憎者唯见其恶,爱者止见其善。
爱憎之间,所宜详慎。
若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣。
’其大略如此。
朕顾思之,恐不免斯过。
公卿侍臣可书之于笏(hù),知而必谏也。
”译文郑国公魏征死了。
当魏征还卧病在床时,皇上(李世民)和太子一起来到他的府第看望他,并将衡山公主指定给魏征的儿子叔玉做妻子。
魏征死了以后,皇上亲自撰写碑文,并且刻于石碑上。
皇上对侍臣说:“人以铜镜作为对照,可以把衣服、帽子穿戴得整齐端正;以历史作为对照,可以知道国家的兴衰更替;以他人作为对照,可以知道自己的成功失败。
我曾经以此三件事物来防止自己出现过失。
现在魏征死了,我就失去了其中的一样了。
我最近派人到他家,寻得一本文稿,才写了一半,那些可以认识的是‘天下的事情有好有坏。
任用好人那么国家就会安定,任用坏人那么国家就会衰败。
爱憎之间,应该仔细谨慎。
假如喜爱的人而能了解他的缺点,憎恶的人而能了解他的长处,去除邪恶不迟疑,任用贤能不猜疑,可以兴盛了。
”那本书的大致内容就像这样。
我总是思考这件事,唯恐免不了犯错。
公卿侍臣,可以书写在笏板上,知道可以进谏的一定要进谏。
”。
《晋书·谢安传》原文及翻译晋书原文:谢安,字安石。
初辟司徒府,除佐著作郎,以疾辞。
寓居会稽,与王羲之及高阳许询、桑门①支遁游处,出则渔弋山水,入则言咏属文,无处世意。
吏部尚书范汪举安为吏部郎,安以书距绝之。
既累辟不就,简文帝时为相,曰:“安石既与人同乐,必不得不与人同忧,召之必至。
”时安弟万为西中郎将,总藩任之重。
安妻既见家门富贵,而安独静退,乃谓曰:“丈夫不如此也?”及万黜废,安始有仕进志,时年已四十余矣。
征西大将军桓温请为司马,将发新亭,朝士咸送,中丞高嵩戏之曰:“卿累违朝旨,高卧东山,诸人每相与言,安石不肯出,将如苍生何?苍生今亦将如卿何?”安甚有愧色。
既到,温甚喜,言生平,欢笑竟日。
既出,温问左右:“颇尝见我有如此客不?”时会稽王道子专权,而奸谄颇相扇构,安出镇广陵之步丘,筑垒曰新城以避之。
帝出祖于西池,献觞赋诗焉。
及至新城,筑埭于城北。
后人追思之,名为召伯埭②。
安虽受朝寄,然东山之志始末不渝,每形于言色。
及镇新城,尽室而行,造泛海之装,欲须经略粗定,自江道还东。
雅志未就,遂遇疾笃。
寻薨,时年六十六。
帝赠太傅,谥曰文靖。
及葬,加殊礼,依大司马桓温故事。
又以平苻坚勋,更封庐陵郡公。
(节选自《晋书·谢安传》)【注】①桑门:同“沙门”,指佛教僧侣。
②召伯埭:召,shào,同“邵”;召伯,召公,周公的庶弟,有德政于民;埭,dài,堵水的堤坝。
译文:谢安,字安石。
谢安最初被司徒府征召,拜官为佐著作郎,用生病作托辞不去就任。
寄居在会稽,与王羲之及高阳的许询、僧人支遁交游相处,出门就游山玩水捕鱼打猎,回屋就吟咏诗赋写作文章,无入世为官的想法。
吏部尚书范汪举荐谢安担任吏部郎,谢安用书信拒绝了他。
谢安已多次被征召不去就任,简文帝当时是宰相,说:“谢安石既然能与人同乐,也必定能与人同忧,再征召他,他肯定会应召。
”这时,谢安的弟弟谢万担任西中郎将,总管守卫边疆的重要事务。
最新完整版高中古诗文必背72篇【原文+注音+翻译】文言文(32篇)(一)必修(10篇)1. 《论语》十二章(“人而不仁”“朝闻道”“君子喻于义”“见贤思齐焉”“质胜文则野”“士不可不弘毅”“譬如为山”“知者不惑”“有一言而可以终身行之者孚”“小子何莫学夫《诗》”“君子食无求饱”“克己复礼为仁”)【原文】子曰:“人而不仁,如礼何①?人而不仁,如乐何?”(《论语·八佾篇》第三则)【译文】孔子说:“一个人没有仁爱之心,遵守礼仪有什么用?一个人没有仁爱之心,奏乐有什么用?”【原文】子曰:“朝闻道,夕死可矣。
”(《论语·里仁》第四则)【译文】孔子说:“如果在一个国家里,一个人早上能达成了一直坚持的理想。
实施了自己的政治主张(仁政),那么他就算晚上死去那也是值得的。
”【原文】子曰:“君子喻于义,小人喻于利。
”(《论语·里仁》)【译文】孔子说:“有道德修养有学问的人能够领悟的是道义,小人能够领悟的是利益。
”【原文】子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”(《论语·里仁》)【译文】孔子说:“几个人在一起,其中必有一人是可以学习的能者,选择他的长处学习,看见没有德行的人,自己的就要反省是否有和他一样的错误。
”【原文】子曰:“质胜文则野,文胜质则史。
文质彬彬,然后君子。
”(《论语·雍也》)【译文】孔子说:“实讲诚信略胜一筹而文辞甘拜下风的人,那么他只能在民间做个普通老百姓;文辞略胜一筹而不能做到朴实讲诚信的人,那么他只能做个官员的助手或属员听命于人。
只有将自己打造成文辞与朴实诚信萃集的人,然后才能成为地位高尚的人。
”【原文】“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《论语·泰伯章》)【译文】曾子说:“读书人不可以不弘大刚强而有毅力,因为他责任重大,道路遥远。
把实现仁作为自己的责任,难道还不重大吗?奋斗终身,死而后已,难道路程还不遥远吗?”【原文】子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也。
是顺天府大兴人。九岁时到都城学习,
十三岁通晓《五经》,以善写文章著名。
先生年轻的时候英俊奇异,秉性超过一
般人,他与弟弟文正公朱珪,都因为善
写文章著名,被钜公大加欣赏。等到父
亲去世,回家奔丧,服丧期满不肯做官,
想着到名山大川游览。适逢他的弟弟去
觐见皇帝,皇上询问先生的情况,才不
敢故意称病,对他的弟弟说:“你败了
我的雅兴呀。” 先生认为经学源于
文字训诂,在安徽印发许慎的《说文解
字》用来教育儒生。又上奏朝廷收集散
失在民间的《永乐大典》,皇上看了奏
章后,认为他的观点很奇特,就任命他
开设四库全书馆,皇上亲自写了一首诗
来记录这件事。又因为《十三经》的文
字在传抄的过程中错误较多,朱筠上奏
请求皇上仿照汉朝的熙平、唐开成的先
例,选择文臣校正《十三经》,并把校
正的文字刻在石碑上立在太学里,皇上
下令以后才办理,于是朱筠就写了《十
三经文字同异》若干卷藏在了家里。在
这个时候皖、闽等地的儒生听说他写了
绪言余论,才知道学习者应该讲究根基
的学问,因此各地爱好学问的人都很仰
慕先生并想跟他游学。而征君戴震、观
察史王念孙等人,都在经术训诂等方面
有很深的造诣,他们没有得志前都在先
生幕府,最终因为编书在当时有了名气,
大概都因为先生的启发吧。 先生性
格刚正不阿、嫉恶如仇。低俗之人不敢
到他家去,贫穷却有一面擅长的人,先
生便赞不绝口。先生住在都城,带着酒
向先生询问字的人,路上络绎不绝;所
到之处,跟着他游学的总有百十人左右。
先生已经既德高望重,就大力宣扬翰林
学士应当把读书立德作为本分,不能趋
炎附势。他在督学安徽时,表彰婺源之
前的文人江永、汪绂等,让他们主持乡
贤祠,用来帮助那些勤于学习的人。在
福建,他与弟弟朱珪相互交替为官,一
时传为美谈,并且福建的学子拉着车辕
跑着相送的人,几百里都不断绝。其后
文正主持文教,海内名流都在暗中被提
拔,大多是先生欣赏的人,所以世人称
据经好古之人为“朱派”。 先生常
年考古,兼好金石文字,大家都称颂他
能佐证经史。做文章仿造司马迁、班固,
尤其擅长叙事。书法上精通六书,有隋
以前的字体风格。他的家里藏书万卷,
坐客常满,谈话辨轮倾倒一世。所到过
的名山大川,都搜看奇观游览胜景,都
城的文人传诵吟咏,都今天都没有间断。
《朱先生筠行状》
先生为人坦荡,胸无城府,在家里对兄
弟友爱,在外面喜好交游,称赞别人的
好处,惟恐说的不够,即使别人有了过
错他也加以隐瞒,有些后进的文人,大
多因此有了好名声。他的家里从早到晚,
不曾断过客人,与客人饮酒谈笑日夜不
断,而先生博闻强识的能力不曾衰退。
有时在他闲暇的时候写点文章,他的文
章才气奇特,在义理、事物、情态方面
没有不包含的,他想说的话没有说不到
位的。他做学使的时候,遇到官学中那
些贤良的人向他请教,他像同辈一样亲
近,劝人做学问先要识字,语意十分恳
切,离开后别人喜欢回想他说的话。他
想写的书最终没有完成,留下有诗文集
若干卷。《朱竹君先生别传》】
张祖,字彥宗,以字为名被世人所知。
十三岁时,父亲、祖父相继去世,独
自侍养母亲一起居住。
洪武元年,闽中的法令严酷,约束官
吏的法令尤甚。有害怕被征召劳役的
人来约张祖一起斩断右手大拇指来
免除劳役。张祖疑就母亲说:“法令
可以逃避,手指斩虑拿不定主意,回
家告诉了母亲,断后不能再连上,何
不逃离呢?”于是逃跑藏匿起来。不
久,斩断指头的事被发现,诏令逮捕
发配去戍边。犯罪的人说张祖开始与
自己相约这样做的。追捕张祖很久没
有抓到。正赶上新皇即位大赦天下,
就回来了。家中一无所有,以至于变
成马厩牛圈,毁木斗桶做薪柴。张祖
想不努力学习就不能振兴门户,于是
决心学习儒学。这时,皇帝下诏有八
顷田以上的人家,选出一个儿子或孙
子为小吏。县里文书送到(征如张
祖),张祖拒不接受,手拿经书愤愤
的说:“我是做小吏的人吗?”县令
报告了按察司,按察司再发文让张祖
前去,张祖像县里一样坚决不接受。
使者仔细地看了看顾他,说:“您是
我们这一类的人,不要在县里受委
屈。”于是带他一起离开了。
张祖已经通晓儒学,又明晓九章算
法。当时正推行方田均税法,就把这
件事交付给他。文书满几案,张祖兢
兢业业,废寝忘食分类梳理、安排、
谋划,事情做的有条有理、有据可查。
建文帝时,张祖为吏部小吏。不长时
间,云南布政史张公紞被召入为吏部
尚书,于是下属官吏很多都更换了,
唯独说张祖办事老城、守法度而没有
更换。当时建文皇帝正与方孝孺等人
讲求古法治国,治理国家的事很多都
改变了太祖的旧制度,变法章奏每天
都传到吏部。张祖暗中对张公紞说:
“高皇帝起于平民,据有天下,创立
新法制度,规模很大。治理国家应追
求实效。现在法制已定,每天都有变
更,未必胜于旧法,只给有不同意见
的人提供借口,何必这么急着改变
呢?” 张公紞认为他说的很对,但因
群议太盛,没有采用。恰逢(要)增
设一位京卫知事,皇帝下令吏部挑选
合适的人。张公紞说:“没有比张祖
(再合适的)。”授张祖为留守知事。
等到靖难之师渡江成功后,张祖做安
吉县丞。张公紞被解除职务自杀,尸
体抬回家,属吏没有敢去探视的,只
有张祖前往帮助料理丧事。出殡完
毕,哭着祭奠后离开,当时的人认为
他有情有义。
安吉多山,向来多逃到本地的百姓,
隐藏田地不能如实上报,收上的财赋
很少。张祖到任后,清廉勤勉自守,
尊敬礼待贤士大夫,与他们协商探
讨,在职九年,稽查核实财赋,修筑
池鱼之殃堤坝,不可胜数。逃到本地
的百姓隐藏田地的令他们登记户籍
交税,免其罪过,声名卓著远扬,因
考核等级最高被推荐升任湖广按察
司经历。上任行经吴桥时去世,只有
一个儿子扶丧归家。