第二章汉日语言对比讲述
- 格式:pptx
- 大小:96.48 KB
- 文档页数:20
日汉语序对比研究及其在实际教学中的应用马克思主义的实践观点认为理论和实践互为补充关系,理论指导实践,实践验证理论。
同样,语言学的理论来自于语言,同时也必须反馈于语言。
这里的“反馈”在作者看来包括广义和狭义之分。
广义的“反馈”指语言学理论使得人类更好地认识自己的语言,从而更加清楚地认识人类自身。
比如通过对语言的研究从而发现语言是人类意识的外在表现,是人类认知、逻辑、思维、情感等的综合表达。
与此相对,狭义的“反馈”指的是语言学理论对语言教学的帮助。
本文主要举例探讨语言类型学(以下简称类型学)视野下的日汉语序对比研究在实际教学中的作用。
试图通过日汉两种语言的语序对比,指出二者表面语言现象的不同(甚至完全相反)在深层次上是存在共性的。
本文将探寻二者之间存在的共性,同时也对体现出来的个性做出解释。
通过对表面不同的语言现象深层共性的探究,从本质上加深对对象语言的理解和掌握。
将之运用到实际的语言教学中会有助于加深学生对语言现象本质的理解,从而提高教学效率。
一、语言类型学理论与语言教学类型学是以探究世界上各种语言之间的共性为主要任务之一的一门学科。
这门学科之所以能够成立存在,前提在于虽然世界上的语言林林总总、不尽相同,但人类的深层认知是共通的,表现在语言上必然有一定的共性。
有这样一个实践基础存在,类型学理论才得以成立。
类型学主要致力于探究人类语言的普遍共性,同时也对某种语言中表现出的不符合共性的个性做出解释。
这种解释包括多方面,如语言的历史变迁、语言中各种因素互相制约等等。
在现实语言标本中,各种语言所体现出的个性可能要多于共性,但只要找到个性偏离共性的原因,个性也就变得不再奇怪,个性现象也可以得到解释。
将类型学视野下的对比研究成果应用到实际教学中,在课堂上加以讲解和应用,可以改变以往让学生死记硬背的模式,能够使学生从更高层次理解所学的知识点,并且使学生具备探求语言共性与个性的思维,加深对两种语言所属不同类型的理解,从而更深层次把握日语语言现象的本质、了解日语的特点。
第二课日汉语主要不同点A 导入环节◆语言源于生活,生活又是一个国家、民族的历史、文化等各种因素的综吅体现。
由于各个国家、民族的历史传统和文化形态都不相同,各国人民对客观世界的感受,以及他们表达各自感受的方式与习惯也都不同。
这就造成了不同语言在语法、修辞、表达方式等方面的不同。
◆搞清原作语言和译入语之間的区别,对翻译来说是十分必要的。
下面,我们对日语和汉语的主要不同点进行比较,并侧重说明日语的特点。
B 师生互动环节◆进行了三年的专业日语的学习,对两国语言的不同应该有一个总体的认识。
通过此课的学习及学生们的切身感受,从总体上掌握两国语言的不同,是极其必要的。
此课让学生进行归纳总结,不足之处在老师的启发下,让学生们互相补充。
最后老师做简短的全面归纳总结。
要学生自己总结,效果会更有效。
一、言葉の構造の違い:1.言語の分類:日本語(膠着語/粘着語)中国語(孤立語/独立語)膠着語とは、ウラル・アルタイ語系を中心にしたもので、独立した単語を、助詞や助動詞によってつなぎ吅わせることで、文章を表現するものである。
助詞や助動詞が膠のような役割を果たすことに着目して、膠着語と名づけられた。
膠着語とは語尾変化があまりなく、付属語が発達していて、これを接続して文法的関係を表す言語であるが、日本語は「て、に、を、は」といわれている助詞と「れる、られる」などの助動詞、つまり付属語が発達している。
(日本語にも動詞や形容詞などに語尾の変化(活用)があるので、屈折語的な部分もあるが、屈折語に属する言語に比べると、語尾変化が少ないので、基本的には膠着語に属する。
)孤立語とは中国語に代表されるもので、それぞれが独立して完結した意味を持った単語を、単純に重ねることで文を構成ずるものである。
中国語は一つ一つの漢字が独立した音と意味を持っている。
それを積み重ねることで、どんな複雑な文章をも表現できるから、言語形態学は、これを孤立した単語からなる言語、つまり孤立語だと考えたわけだ。
汉日词类的语序对比与日语教学作者:董娟娟来源:《卷宗》2013年第12期摘要:中日两种语言在文字的使用等方面有很多共通之处,在语序的表现方面也有同有异,因此我们很有必要对中日两种语言进行比较细致的对比,以解决学生在日语学习时出现的问题。
语序教学应成为日语教学与研究中不可或缺的内容。
本文从词类的角度对汉日两种语言进行对比,以此明确在日语教学中应当关注的细节方面的问题,为日语的语法教学提供些许有效的思路和方法。
关键词:汉日对比;语序;日语教学学生在习得一种语言的时候,往往先从其外在的形式入手,然后逐步深入进行学习。
因此在日语教学的过程中,我们应当尽可能的为学生呈现一些公式化的、程式化的语言模式,而语序无疑是最好的公式化的表现。
我们通过对汉日两种语言的词类的位置的分析,便能比较清晰的看到这些程式化的语言表现了。
1 汉日两种语言的根本差异汉语与日语尽管在历史上有很多的渊源,但完全是两种不同的语言。
其在类型、语序和形态各个方面都存在着明显的不同。
首先,从语言类型上,日语属于黏着语。
黏着语的特征是,词尾有变化,附属词十分发达。
与日语相比,汉语则是属于孤立语。
汉语的特征是,没有词形的变化,也不存在日语的那种附属词。
句子中的词各自独立。
语法关系主要靠语序来表示。
其次,在语序上,日语的语序相对于汉语要自由的多。
因为日语是靠附属词表示语法关系的。
而汉语的句子的语法关系主要靠语序来决定,汉语的语序变化会对语义产生很大的影响。
再次,在形态上,日语与印欧语相似,形态十分丰富,非常注重语法形式上的完整。
日语单词有词形的变化,汉语没有词形的变化。
因此经常借助语序或者虚词来表现语义。
2 汉日两种语言语序上的具体差异日本东京大学教授角田太作在其所著的《世界の言語と日本語》一书中,将日语的语序分为十九个项目进行论述,具体列为下表内容:通过这个表格,我们能够看出19项语序类型中,完全不同的只有2、10和17三项,可见汉日两种语言在语序上有很多相似的地方,也存在着不同点。
汉日语音对比研究兼谈对日汉语语音教学一、本文概述《汉日语音对比研究兼谈对日汉语语音教学》这篇文章旨在深入剖析汉语和日语在语音层面的共性与差异,并在此基础上探讨如何更有效地进行对日汉语语音教学。
通过对比两种语言的语音系统,文章期望能够为汉语作为第二语言的教学提供有益的启示和建议。
文章将简要介绍汉语和日语的语音特点,包括元音、辅音、声调、音节结构等方面。
通过对比分析,揭示两种语言在语音上的相似性和差异性,为后续的语音教学研究奠定基础。
接着,文章将重点讨论对日汉语语音教学的策略和方法。
针对日语母语者的发音难点和常见问题,文章将提出相应的解决方案和教学方法,以提高汉语语音教学的针对性和实效性。
文章还将探讨如何利用汉日语音对比研究的成果,优化汉语语音教学的内容和方式。
通过引入对比分析和实证研究的方法,文章将分析不同教学方法对日语母语者汉语语音习得的影响,从而为汉语语音教学的改革和创新提供科学依据。
文章将总结汉日语音对比研究的重要意义,并强调对日汉语语音教学在促进中日文化交流和理解方面的积极作用。
通过深入研究和实践探索,文章期望能够为汉语国际推广和汉语教学事业的发展贡献智慧和力量。
二、汉日语音系统的基本特点在探讨汉日语音对比之前,我们首先需要了解汉语和日语各自语音系统的基本特点。
这将有助于我们更好地理解两种语言在语音层面的异同,从而为日后的汉语语音教学提供有效的指导和策略。
汉语是一种声调语言,其语音系统主要由声母、韵母和声调三个部分构成。
汉语普通话共有21个声母,包括零声母,以及35个韵母。
声调在汉语中起着至关重要的作用,普通话有四个声调,分别为阴平、阳平、上声和去声。
汉语的声调能够区分意义,这是汉语语音教学中的一个重点和难点。
日语的语音系统相对简单,主要由音节构成,每个音节由一个或多个辅音和一个元音组成。
日语没有声调,但有一些音节的发音长度有所区别,这种区别在日语中被称为“长音”和“短音”。
日语的音节结构相对固定,且每个音节都包含一个元音,这使得日语的发音规律性强,易于掌握。
⏹第一节汉日词汇现象的对比⏹一汉语词汇与汉字词的对比⏹1形同义同⏹汉语传入日本后,至今仍沿用的词汇甚多。
名词中有关气象、社会、团体、宗教、地理、植物的名词以及抽象化名词,概念化名词,有一多半属于形同义同。
⏹如:天地、雨、雪、世界、国家、民族、首都、地位、責任、島、海洋、季節等。
⏹有一部分形同义同的汉语词汇,是自19世纪晚期以后从日本“汉字词”引进的。
根据1958年出版的《现代汉语外来词研究》的统计,有91 个属于地道的日语。
⏹如:场合,场面,场所,舞台,道具,复习,必要,方针,表现,解决,经验,权威,化妆品,希望,故障,命令,交通等。
⏹尽管这些词属形同义同,但指的是基本义,不包括其中个别的转义或派生义。
⏹“文化”:①人们在社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。
特指精神财富,如教育、科学、文艺等。
⏹②指运用文字的能力及具有的书本知识。
⏹△“没有文化”⏹①文化がない②読み書きができない。
⏹△“他希望做一个医生”⏹①かれは医者になることを希望している。
⏹②彼は医者になりたいと思っている。
⏹2形异义同⏹形异义同的词汇包括三类。
⏹第一类是字序倒置,而基本意思相同;⏹第二类是部分用字不同,而基本意思相同;⏹第三类是略语、缩词⏹第一类:字序倒置⏹例如:⏹搬运→運搬熟习→習熟收买→買収衰减→ 減衰⏹盗窃→窃盗过滤→濾過衰老→老衰顺从→従順⏹和平→平和缩短→短縮黑白→白黒寂静→ 静寂⏹痛苦→苦痛脱离→離脱积累→累積计谋→ 謀計⏹威胁→脅威限制→制限减轻→軽減纠纷→紛糾⏹心腹→腹心买卖→売買命运→運命语言→言語⏹赞赏→賞賛评论→論評朴素→素朴侦探→探偵⏹争论→論争始终→終始直率→率直制作→作製⏹第二类:⏹有的词语个别字不同,而其意大致相同。
⏹开关→開閉尖锐→先鋭⏹钢筋→鉄筋款待→款待⏹爆炸→爆発专家→専門家⏹幼儿园→ 幼稚園联欢会→交歓会⏹随机应变→臨機応変第三类:⏹汉语词汇和日语“汉字词”中均有略语、缩词。