傻傻分不清 看完让你立刻分清(马奈和莫奈)
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:2
(2016年全国卷1)锄李锐拄着锄把出村的时候又有人问:“六安爷,又去百亩园呀?”倒拿着锄头的六安爷平静地笑笑:“是哩。
”“咳呀,六安爷,后晌天气这么热,眼睛又不方便,快回家歇歇吧六安爷!”六安爷还是平静地笑笑:“我不是锄地,我是过瘾。
”“咳呀,锄了地,受了累,又没有收成,你是图啥呀六安爷?”六安爷已经记不清这样的回答重复过多少次了,他还是不紧不慢地笑笑:“我不是锄地,我是过瘾。
”斜射的阳光晃晃地照在六安爷的脸上,渐渐失明的眼睛,给他带来一种说不出的静穆。
六安爷看不清人们的脸色,可他听得清人们的腔调。
但是六安爷不想改变自己的主意,照样拄着锄把当拐棍,从从容容地走过。
百亩园就在河对面,一抬眼就能看见。
一座三孔石桥跨过乱流河,把百亩园和村子连在一起。
这整整一百二十亩平坦肥沃的河滩地,是乱流河一百多里河谷当中最大最肥的一块地。
西湾村人不知道在这块地上耕种了几千年几百代了,西湾村人不知把几千斤几万斤的汗水撒在百亩园,也不知从百亩园的土地上收获了几百万几千万斤的粮食,更不知这几百万几千万斤的粮食养活了世世代代多少人。
但是,从今年起百亩园再也不会收获庄稼了。
煤炭公司看中了百亩园,要在这块地上建一个焦炭厂。
两年里反复地谈判,煤炭公司一直把土地收购价压在每亩五千元。
为了表示绝不接受的决心,今年下种的季节,西湾村人坚决地把庄稼照样种了下去。
煤炭公司终于妥协了,每亩地一万五千块。
这场惊心动魄的谈判像传奇一样在乱流河两岸到处被人传颂。
一万五千块,简直就是一个让人头晕的天价。
按照最好的年景,现在一亩地一年也就能收入一百多块钱。
想一想就让人头晕,你得受一百多年的辛苦,留一百多年的汗,才能在一亩地里刨出来一万五千块钱吶!胜利的喜悦中,没有人再去百亩园了,因为合同一签,钱一拿,推土机马上就要开进来了。
可是,不知不觉中,那些被人遗忘了的种子,还是和千百年来一样破土而出了。
每天早上嫩绿的叶子上都会有珍珠一样的露水,在晨风中把阳光变幻得五彩缤纷。
-Lawyer:Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered. confrontation:对审 murder: 谋杀Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么?—Andy: It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. bitter:苦的,痛苦的 sneaking: 秘密的,不公开的一些很糟糕的话,她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了.And she said that she wanted a divorce in Reno.divorce: 离婚 Reno: 里诺(美国有名的“离婚城市”,在内华达州西部,凡欲离婚者,只须在该市住满三个月,即可离婚)她说她想离婚。
-Lawyer: What was your response?response: 反应你当时有什么反应?—Andy: I told her I would not grant one.grant:同意我对她说我不会同意的,-Lawyer: I'll see you in hell before I see you in Reno. Those were your words, according to your neighbors。
neighbor:邻居 hell:地狱“在我看见你在雷诺市前,下地狱吧!”你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy: If they say so。
I really don’t remember. I was upset。
upset:不高兴随他们怎么说,我当时很不开心,什么都不记得了.-Lawyer: What happened after you argued with your wife?argue with: 与……吵架你和太太争吵后发生了什么事?—Andy: She packed a bag. She packed a bag to go and stay with Mr。
100幅世界名画1、路易斯.利奥波德.布瓦伊——桌球这可是人家1807年画的,看看两百年前欧洲人的生活吧。
2、列奥纳多·达·芬奇——蒙娜丽莎成功地塑造了资本主义上升时期一位城市有产阶级的妇女形象。
那如梦似的妩媚微笑,被不少美术史家称为“神秘的微笑”。
3、达维特——拿破仑穿越阿尔卑斯山本画的妙处在于,远景的简约和近景的细腻,色彩的冷暖对比极为强烈,人物和战马的细节刻画非常到位。
对于这个理想化的形象,拿破仑本人也十分满意。
4、普基廖夫——不相称的婚姻该画描绘了一青春少女与一老者结合的爱情悲剧。
老者被画家描绘得苍老憔悴,而少女则面色红润,充满青春活力。
画家以同情少女的笔调,鞭挞了不合理的社会现实。
5、安格尔——大宫女这幅画在巴黎展出时,曾引起了极大的争议和抨击。
评论家德·凯拉特里说得较为尖锐,他曾对安格尔的学生说:“他的这位宫女的背部至少多了三节脊椎骨。
”然而安格尔的学生阿莫里·杜瓦尔则辩解说:“凯拉特里可能是对的,可是这又怎么样呢?也许正因为这段秀长的腰部才使她如此柔和,能一下子慑服住观众。
假如她的身体比例绝对地准确,那就很可能不这样诱人了!”6、约翰.埃.密莱——盲女两个相依为命的孩子,一个是盲女,另一个更小的女孩紧紧依偎在盲女怀里,一边抬头去观看天上的彩虹,一边在给盲女讲解大自然的美丽。
云际彩带当空,原野一片金黄,空气是润湿的,在远景的小道上有几头走动着的牛羊,近处有飞鸟起落。
盲女只能倾听小伙伴的讲解,她连停歇在她披肩上的蝴蝶也无从感受,但她似乎已嗅到了新鲜的空气,听到了原野里生灵的声音。
7、拉斐尔——雅典学院全画以纵深展开的高大建筑拱门为背景,大厅上汇集着不同时代,不同地域和不同学派的著名学者。
作者希望以回忆历史上黄金时代的形式,寄托他对美好未来的向往。
8、柯罗——珍珠女郎有人知道这幅画的玄妙之处吗?该画在世界十大名画中名列第七,可不是浪得虚名哦……9、泰奥多尔.居丹--肯特海滩该画描绘的是在狂风暴雨的海浪中即将倾覆的帆船,人们纷纷逃离帆船,乘上救生船逃命,狂涛汹涌,人们在挣扎。
印象派发展过程印象派绘画从巴黎往东南⽅向⼤约70公⾥,就可以看到枫丹⽩露森林,1866年,20多岁的雷诺阿和西斯莱曾经在这森林⾥漫步。
离开巴黎的第⼆天,他们来到了马洛特村,然后他们到了熟悉的旅馆——安东尼⼤娘的客栈。
他们此次旅⾏的⽬的就是以此为据点,在室外作画,雷诺阿和西斯莱常常为了作画结伴旅⾏,他们两个是在同⼀间画室学过绘画的⽼朋友。
雷诺阿后来被称为“幸福的画家”,他的⼈缘很好,⼀⽣奉⾏⼀个信念——绘画要令观者感到幸福。
西斯莱后来被同伴们形容为“最印象派的画家”,他是富裕的英国商⼈的⼉⼦,在巴黎长⼤,是⼀位对⼥性⾮常亲切的绅⼠。
他还有两位伙伴,⼀位是⽀撑着印象派黎明期的巴齐耶,他出⽣于富裕的家庭,舍弃医⽣这个职业选择成为⼀名画家,他重视友情,是⼤家认为最值得依靠的对象。
另⼀位是后来创作出各种系列作品的⼤师莫奈,他⽤那种不输给任何⼈⼜带着⼀点骄傲的热情吸引了许多伙伴,并且成为这个团体的领头⼈。
他们希望更忠于⾃然,能捕捉到变幻的光线与⾊彩,于是离开了画室,打破了作画的常规,这多亏了刚问世的放进铅管的颜料助了他们⼀臂之⼒。
他们偶尔会在同样的地⽅⼀起作画,雷诺阿所画的《青蛙塘》,整幅画是以快速的笔触画出来的,⼈们⾝上的礼服画得很细致,照到阳光的部分加上了⽩⾊,阴影部分则是⽤掺杂了灰的⾊彩来呈现,⽤粗犷的线条画出⽔⾯的反射和⼩船,⽤单纯的颜⾊重叠来呈现照射在背景树⽊上的光线强弱,雷诺阿把重点放在⼈物上,毫⽆遗漏地表现出假⽇的多姿多彩。
莫奈和雷诺阿曾经为了节省房租,⼀起租屋共同居住过,因为没钱当时能吃的只有⽤暖炉煮的⾖⼦。
即便如此,雷诺阿⽇后回想起来,却觉得那是最快乐的⼀段时光。
雷诺阿也因为室外创作⽽产⽣恋情,吸引他的是在枫丹⽩露认识的丽莎。
雷诺阿当时很热衷于在室外画⼈物,⽽丽莎为了雷诺阿的创作,多次在室外担任他的模特。
他们在巴黎的时候都是在丁⾹园咖啡馆交流,他们⼏乎每天都会来这⾥讨论艺术直到深夜。
后来还有新的伙伴加⼊,就是来⾃加勒⽐海的毕沙罗。
浅析印象派绘画色彩对光影的表现——以马奈'莫奈'雷诺阿为例□朱子涵摘要:印象派画家注重对色彩的表现,他们意识到景物色彩的变化是由光形成的,提倡走向户外,用灵活的笔触描绘大自然瞬息万变的景色。
该文以印象派画家马奈、莫奈、雷诺阿为例,结合他们的作品探究印象派绘画色彩对光影的表现。
关键词:马奈莫奈雷诺阿色彩光影一、印象派的诞生19世纪60年代,法国掀起了印象派绘画运动。
1874年,一批热血的青年画家在巴黎举办画展,打破了传统绘画习惯。
当展出这些人的作品时,许多人不屑一顾,认为他们的画只是为了哗众取宠。
但是,这并不能阻止西方绘画的变革之路。
1874年到1882年是印象派发展的全盛时期。
这些印象派画家聚集在一起创作并交流。
虽然他们的性格各不相同,甚至在绘画观念方面也有不同的倾向,但是他们的最终目的都是革新古典绘画,从而探索出新的绘画理念。
印象派画家要求绘画题材必须是亲眼所见的,是艺术家本人熟悉的场面、风景、人物。
他们主张从室内走向自然,细致观察自然界光线的变化。
对于这些色彩的变化,画家必须亲身观察并如实表现在画面上。
印象派画家在作画时使用细小的不透明的笔触,而不是大面积平涂,这些笔触尽可能地不使用调色油调和,而是直接画上去,笔触与笔触层层叠加。
印象派画家除了使用小笔触,在外出写生时还会带一些尺寸较小的画布,以便在较短时间内快速抓住瞬息万变的光线。
因此,他们的作品看起来就像速写一样。
印象派画家大多在白色画布上作画,有别于在有色底子上作画的传统绘画技法。
印象派绘画忠于画面的整体色调,反对局部处理,主张所见即落笔,以保证画面的完整性。
二、印象派大师对画面的光影表现1.马奈马奈是印象派的开创者,但马奈并没有参加过印象派的画展。
19世纪,法国传统画家表现形体的光影是从色彩最明亮的部分逐渐过渡到阴暗的部分,形成中间色调,通过表现亮部、半暗部、暗部,使画面形成立体感。
而马奈摒弃了这种明暗画法,不用褐色画阴影,而是在画面上直接表现亮面。
【单选题-1】关于西方传统绘画的描绘正确的是( A)A追求明暗和色彩变化 B 多用散点透视 C重视笔墨情趣 D 多以线造型【单选题-2】五代时的杰作《韩熙载夜宴图》属于( B )。
A.山水画 B.人物画 C.花鸟画 D.肖像画【单选题-3】齐白石成功地以经典的笔墨意趣传达了中国画的现代艺术精神,故而他的画能够直接感动人心。
他的作品大多属于写意画,且以虾、草虫之类的( A)画最为著名。
A花鸟 B动物 C人物 D静物【单选题-5】18世纪末,19世纪的欧洲画坛名家辈出。
法国( D )绘画代表人物有:马奈、莫奈、雷诺阿、德加。
A新古典主义 B 浪漫主义 C现实主义 D印象主义【单选题-6】陶和瓷同称为“泥和火的艺术”。
其中哪一个出现的较早?( B )A同时出现 B陶 C瓷 D还未考证出结果【单选题-7】古埃及绘画以附着于( C )的壁画为代表,与浮雕具有相同的艺术特征,表现内容为尘世生活和冥间“乐土”。
A神殿墙体 B 洞窟墙壁 C 墓室墙体 D 民居墙体【单选题-8】颜色中的三原色是红绿蓝。
(B )A对 B不对【单选题-9】《兰亭序》是著名书法家王羲之的作品,号称“天下第一行书”。
( A)A对 B不对【单选题-10】毕加索可以将不起眼的废旧物品变为艺术品。
比如《牛头》就是用旧车座和车把构成的。
( A)A对 B不对【单选题-11】下面几种字体中,哪种是隶书( C )【单选题-12】下列哪幅作品是“冷抽象”作品?( B )【单选题-13】关于这幅作品的论述哪一个正确?( B )A属于中国画中的人物画,是宋代画家的作品B 属于中国画的工笔画,是唐代画家的作品C 属于印度绘画,表现的是持花的菩萨D 属于中国画中的壁画作品,是唐代莫高窟的作品【单选题-14】郑板桥擅长画竹,其题材与下列哪件作品属同一画科?( D )【单选题-15】意大利文艺复兴时期涌现出一大批卓有建树的画家:达·芬奇、拉斐尔、米开朗基罗、提香等大师,都创造出个性鲜明、体现人文主义精神的绘画精品。
艺术鉴赏:印象派画家莫奈的作品赏析1. 引言•莫奈(Claude Monet)是19世纪末20世纪初最重要的印象派画家之一。
•他以其独特的表现手法和对光线、色彩和自然景象的感知而闻名。
2. 莫奈背景•出生于1840年,法国巴黎郊区。
•幼年时期展示了对艺术的浓厚兴趣,并在1859年进入巴黎美术学院学习绘画。
•在1874年创办并参与第一次印象派展览,此后成为该艺术运动的代表人物之一。
3. 印象派艺术风格概述•印象派是19世纪末20世纪初在法国兴起的一种前卫艺术运动。
•印象派画家追求捕捉瞬间感受,通过快速笔触、明亮色彩和光线效果来表现主题。
•这种风格突破常规绘画形式,注重观察自然和主观体验。
4. 莫奈的绘画技法和主题•莫奈擅长利用快速的、松散的笔触捕捉瞬间感受。
•他注重描绘光线效果和色彩变化,通过色块的运用来创造出亮丽而活泼的画面。
•莫奈主要以自然风景、田园场景和水景为题材。
5. 著名作品赏析5.1 《睡莲》(Water Lilies)•这是莫奈晚年时期最为重要的作品之一。
•描绘了倒映在池塘里的睡莲,呈现出柔和而模糊的效果。
•利用色彩变化和流动的笔触,表达出水面上不断变幻的光线与颜色。
5.2 《日落》(Sunset)•这幅画展示了莫奈对日落光线与阴影效果的精准把握。
•渐变的红、黄、橙色调让整个画面散发出温暖宜人的氛围。
•快速笔触形成了逼真而生动的天空和地面。
5.3 《海上的阿尔贝兹庄园》(Cliff Walk at Pourville)•这幅作品展现了莫奈对大海景色的独特观察和描绘。
•快速而微妙的笔触创造出波涛汹涌和远景渐变的效果。
•蓝色与绿色的互动揭示了自然界中不断变化的色彩和光影。
6. 结论•莫奈的作品以其卓越的绘画技法、对光线和色彩效果的敏锐观察,以及对自然景象独特诠释而著称。
•他对印象派运动产生了深远影响,并为后来艺术家们开启了新的艺术道路。
•通过赏析莫奈的作品,我们能够更好地理解印象派艺术风格,体验到他带给我们的美感享受与思考。
教师资格证《美术学科知识与教学能力(高级中学)》(题库)模拟试卷三[单选题]1.李老师上课时,在(江南博哥)讲到中国画的工笔人物画时,把各个朝代画家及作品进行了分析、比较,李老师在教学实施过程中运用了()A.分析法B.总结法C.板块并列法D.循序渐进法参考答案:C参考解析:教学实施有两种方法:循序渐进法和板块并列法。
板块并列法就是把教学内容分成几个并列部分进行教学的方法。
这几个部分各自相对独立,没有上下关系、前后关系和主次关系,是一种并列关系。
故答案选C。
[单选题]2.某教师将《中国山水画》一课的教学目标设计为“学生能够使用毛笔、水、墨等工具材料表现出墨色层次”此教学目标所属维度是()A.知识与技能B.过程与方法C.情感、态度和价值观D.认知与体验参考答案:A参考解析:“知识与技能”主要包括学生需要的基础知识或基本技能,“学生能用毛笔等工具表现墨色的层次”是对学生基本技能掌握的要求,属于“知识与技能”维度。
[单选题]3.保持和体现色彩的透明效果是()调色的核心问题。
A.水彩画B.水粉画C.国画D.油画参考答案:A参考解析:水彩画是用水调和透明颜料作画的一种绘画方法,简称水彩,其调色的核心问题是保持和体现色彩的透明效果。
[单选题]4.按照新课程的要求,学生掌握知识的基本阶段有哪些()A.引起求知欲、感知教材、理解教材、巩固知识B.理解教材、巩固知识、运用知识、检查知识C.引起求知欲、感知教材、理解教材、巩固知识、运用知识、检查知识D.预习知识、学习知识、理解知识参考答案:C参考解析:C选项中的内容是学生掌握知识不可缺少的环节。
传统的学习过程是以理解掌握知识为目的,现在注重的是运用知识形成能力,要有相关的检查和评价。
[单选题]5.在美术课堂教学中,大多数学生因为作业要求太高而为难时,下列做法不恰当的是()A.降低作业要求B.取消作业C.重新布置作业D.探明原因参考答案:B参考解析:布置作业的根本目的在于使学生进一步加深理解所学知识,培养学生独立运用知识的能力。
谈一谈科技进步对文艺复兴时期绘画的影响文艺复兴时期的画家,由于这时期倡导以重视人的价值为核心的人文主义,美术家们的思想逐渐从长期的基督教神学的桎梏中解放出来,敢于探索,一方面从希腊、罗马的古典艺术中吸取营养;另一方面通过实践和科学的探索,发明了透视法,解决了在平面上真实地表现三度空间的方法;同时,改革了油画材料和技法,大大地提高了油画的艺术表现力,使西方绘画描绘客观对象的技巧得到了空前的提高在15世纪前四分之三左右的岁月中,意大利早期文艺复兴的美术家,摆脱着中世纪的规范,借助理性和科学的知识,力图在美术创作上开拓出新局面,使生动的形象和场景反映在美术作品中,让它成为一种再现性的美术。
在绘画领域中,他们进行探索,尽力让二维平面具有三维空间感,并使人物活动立体化,从而实现古希腊人追求过的那种错觉性效果,让人们把美术品当成真实生活的写照,当成可感、可融、可知的事物。
这种实践,从佛罗伦萨开始,渐渐在意大利各地展开。
体现着新的精神,适应了时代的要求,为盛期文艺复兴的到来,铺平了道路。
意大利文艺复兴时期盛期和后期,优秀的美术人材辈出,这个时期卓越的大师不仅创造了典型、完美的人物形象,而且在美学思想理论和绘画基础理论方面也作出了伟大贡献。
同时,在绘画技法上也不断完善,不少传世作品技艺超群,至今仍为世界艺术宝库中的珍贵财富。
佛罗伦萨画派:由于它地处当时的经济和文化中心,当地的画家用科学的方法研究人体的造型规律,吸收古希腊、古罗马雕塑艺术的特点,同时将中世纪绘画的平面装饰风格改变为焦点透视,使物象具有体积感和空间感。
象前面提到的乔托、马萨乔,玻提切利等是该画派的早期代表。
而达芬奇、拉斐尔和米开朗基罗三位文艺复兴时期的三大杰,则是该画派全盛时期的代表人物。
佛罗伦萨画派的油画技法,一般是用一种较淡的熟胶调制的石膏粉和白粉作画底,然后在白底上用一种单色或接近皮肤的颜色起稿,画出较深入具体的素描,之后,就用深棕或深褐绿的蛋清胶粉色将背景涂满,再以蛋清胶粉初步将画面画完,在此基础上再进行调油颜色的透明画法,最后再加上一层光油,这就是我们常说的“古典画法”。
干得好,哥们,看来早餐有冰冻寿司吃了Well done, boys. Looks like ice-cold sushi for breakfast.儿子,这儿No, no, son. Over here.看见这狮子吗过来抓他See the lion Look at the lion and get the lion.儿子,如果你长大以后Now, son, if you're gonna grow up像你老爹一样,你要学会如何搏斗and be like your daddy someday, you gotta learn how to fight.大大Da-da.阿拉凯,我给你看点东西Now, Alakay, let me show you something, OK你看见这记号了吗You see this mark你和我是一样的You and me are the same.你长大以后,你会成为狮王,像我一样When you're bigger, you'll be Alpha Lion, just like me.现在让我看看你是怎么搏斗的,准备好了吗Now let me see you fight. Ready不,阿拉凯,不准跳舞!No, Alakay. No dancing!你还真自得其乐You just amuse yourself, don't you你真是个奇怪的小孩,奇怪的一个You're a strange kid. You're a strange one. I'm...我们再来试一遍Now, come on, let's try it again.别这样,阿拉凯No, Alakay.停下来,别这样!Stop that right now. Doggone it!望子成龙,却总是让人失望It's so disappointing when they don't grow up the way you want.马库加,你还想挑战我Makunga. You're not challenging me again, are you往好处想,等我击败你当了狮王Look on the bright side. After I defeat you and become alpha lion,你就可以整天陪着你那可悲的儿子了you'll have more time to spend with yourpathetic son.在我狂扁你之前,我先问问你:Before I kick your butt, let me ask you:你为什么总是想当狮王Why do you want to become the alpha lion我比你帅,发型比你美,也比你聪明…I'm better looking, I have better hair, I'm deceivingly smart...…我还想让所有人对我唯命是从...and I want everyone else to do what I say.数到三,我就上了,一…We fight on three. One...注意,阿拉凯,看着老爸是怎么教训他的Pay attention, Alakay. Daddy will show you how it's done.二,三!Two, three!- 谁才是狮王 - 是你- Who's the alpha lion - You are.你可别再忘了Don't you forget it.看好了,阿拉凯,这才叫实力…And that, Alakay, is how you attack...阿拉凯Alakay对了,过来,小猫咪That's it. Here, kitty, kitty.这个漂亮This one's a beauty.能值几个钱的He'll be worth a few bucks.越来越简单了It just gets easier and easier.爸爸!Daddy!阿拉凯!阿拉凯!Alakay! Alakay!阿拉凯!Alakay!大大!Da-da!不要啊!不要啊!No! No! No!阿拉凯!Alakay!- 爸爸! - 爸爸来了!别怕!- Daddy! - Daddy's got you! Hold on!大大!Da-da!阿拉凯!Alakay!爸爸!Daddy!片名:马达加斯加2:逃往非洲(捕鱼捞起小狮子)I'm a fish out of water Lion out of the jungle- 我不喜欢他的样子 - 他有点可爱的- I don't like the looks of this guy. - He's kind of cute.他有点炫耀He's kind of a showoff.你觉得他可爱You think he's cute嗷!!Roar!!纽约之王…The King of New York City...…雄狮阿历克斯...Alex the Lion!我还是觉得他有点炫耀I still think he's kind of a showoff.他是个动物The guy's an animal.也许他需要轻松一下我们也需要度个假什么的Maybe he should take a break. You know, we could all use a vacation.少来了,我们能去哪里度假Come on, where would we go on vacation我不知道你要去哪,我可想去康涅狄格州I don't know about you, but I want to go to Connecticut!包括世界闻名的雄狮阿历克斯在内的几只动物On the loose, several animals, including the world famous Alex the Lion,今晚从中央动物园逃脱escaped from the Central Park Zoo tonight.动物们被追逃进了中央车站The escapees were cornered in Grand Central Station.他是只讨厌的小猫He was a very bad kitty.动物保护组织曾说服动物园Animal rights activists, who convincedzoo officials将动物们送去非洲to have the animals sent to Africa,他们如今惊讶的获知,运载动物们去非洲的货船were stunned to learn that the freighter carrying the animals今天据悉在海上失踪was reported missing today.今晚,数百纽约市民在动物园聚集Tonight, hundreds of New Yorkers have gathered at the zoo哀悼他们喜爱的动物们to mourn the loss of their beloved zoo animals.每个人都在想,他们现在在哪呢The question on everyone's mind, where are they now大家一起来,你们都会唱的,不老套的Come on! Y'all know this one! It never gets stale!我们会想念你们这些小毛球的你们真是好听众We'll miss you little fuzz buckets! You've been a great crowd!很荣幸能教会你们如何用马桶Glad we could introduce you to the toilet.如果你们要来曼哈顿拜访,随时给我们打电话If you ever come look us up in Manhattan, feel free to call first.说真的,要打电话,好不好Seriously though, call. OK安静点,诸位Settle down, everybody. Be quiet!你们不尝尝这个就走可不行You can't leave without this!很惊喜吧,怪胎们!Surprise, freaks!摇起来,摇起来Shake it! Shake it.看,我是个美女,我是个美女,一起来Look, I'm a lady! I'm a lady, everyone!我是个美女,假的啦,是我,朱利安国王I'm a lady! Not really! It's me, King Julien!谁被我迷倒啦举手Which of you is attracted to me Hands up!怪胎们,你们肯定很开心,因为我要和你们一起走Hey, freaks! You will be very glad to hear that I am coming with you.哦,不用了,多谢Oh, no, thank you.要的,多谢,那是我的飞机!Yes, thank you. It's my plane!在我从新大陆带回纪念品之前…Until I return with the spoils from the new country...…史迪威是老大!...Stevie will be in charge!我觉得他们不太喜欢这个主意啊I don't think they like that idea.你说什么,史迪威What are you saying, Stevie不会吧No.可以吗不是吧!这怎么可能Could we No, you didn't say that! How is that even possible真是小淘气!史迪威说…Naughty little thing! Stevie says...把蛋糕给他们吃吧!Let them eat cake!朱利安国王,等等我!King Julien, wait for me!我已经收拾好了!旅程也计划好了!I'm all packed! I have a whole itinerary planned!啊,是莫特!烦人的家伙!Oh, no! It's Mort! He's so annoying!别让他上来,抓住他!Don't let him on. Stop that thing!他带着剪刀和护手霜!He's carrying scissors and hand cream!大家都进去,快点,快进去!Everybody in! Quickly, get in, get in! Get in quick!- 支架 - 检查完毕- Struts. - Check.- 机翼 - 检查完毕- Flaps. - Check.- 引擎,咖啡机 - 检查完毕- Engine. Coffee maker. - Check.你们这些傻瓜!You guys!想都别想Oopsie-daisy!这肯定是我见过的第二大的弹弓了That has to be the second biggest slingshot I've ever seen.不过没办法啦,全体注意But it'll have to do. Attention.我是机长This is your captain speaking.一旦发生紧急情况,请穿上救生夹克In the event of an emergency, place the vest over your head然后和这个世界说再见then kiss your... good-bye.纽约,我们来了!New York City, here we come!请向各路神仙祈祷这破烂能飞起来吧Pray to your personal God this hunk of junk flies.各路神仙破烂说什么Personal God, hunk What启动了,机长We are go, sir.开门!我还没进去!Open the door! I'm outside!如果机舱失压If cabin pressure is lost,请戴上面具,别让人看见你吓得要死place the mask over your face to hide your terrified expression.对不起,小姐,这带子不该是连在座位上的吗Miss, aren't these supposed to be attached to my seat- 不是,先生 - 好了,小伙子们,发射!- No, sir. - OK, boys, launch!发射!Launch!- 发射! - 发射!- Launch! - Launch!有鬼!Gremlin!嗨,莫特Hey, Mort.嗨!Hi!真奇怪That was weird.- 有人还没睡醒 - 我觉得我刚才看见莫特在机翼上- Somebody's dreaming. - I think I saw Mort on the plane wing.是你太想念马达加斯加了You got Madagascar on the brain.我一定会想的I know I'm gonna miss it.那儿是很不错,不过我觉得我们离的越远记忆越美好It was incredible. I think it'll seem more fun the further we are from it.哪种美好就像你咬了我屁股那样Like when you bit me on the butt我会把你念念不忘的这事用在舞台上I'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage.算是我的沙拉吧台上的情感点心吧It's all part of my little actor's salad bar of emotional tidbits.我的屁股也算是吧台上的点心吗(上集阿历克斯曾因饥饿咬了马蒂的屁股)Are the butts next to the croutons你不必处处讽刺我吧You don't need to be sarcastic.等我们回去了,我想要参加相亲计划When we get back, I might sign up for the breeding program.相亲计划Breeding program我们已经够年纪谈婚论嫁了We reach a point when we want to meet somebody.应该安定下来,发展一段感情Settle down, have a relationship.看得出来I can see that.什么感情约会吗What Like dating没错,是约会Yeah, dating.和…和别人Other... other guys什么叫“和别人”What do you mean, other guys糟了!Darn it!餐饮服务怎么拖了这么久还没来!What is holding up that beverage service!我去看看I'm gonna go check.你们继续聊吧,我得睡一会You all keep talking. I'm gonna catch afew winks.真好笑!It's so funny!我喜欢开怀大笑!笑起来…I like laughing! It's such a nice experience!真有意思!To laugh!能麻烦你回去吗这里是头等舱Do you mind going back This is first class.我可不是针对你,不过我们可比你高贵多了!It's nothing personal. We're just better than you. Maurice, I'm open! Hit me!那是维瓦尔第吗- He shoots, he scores! - Is that Vivaldi- 机舱奴隶 - 您有什么需要,马克维茨先生- In-flight slave. - Can I help you, Mr. Mankiewicz用银盘子把我的坚果端上来Bring my nuts on a silver platter.我只是想问问我们要的饮料好了没有We were checking on our drink order.对不起,人手不够Sorry. Been a little backed up.- 那我还是回去… - 你身子在哪- I guess I'll go back... - Where's your body你真是让我不爽!能麻烦你回去吗You're freaking me out! Can you please go over there, please难道这航班没有等级区分的吗What happened to the separation of the classes这些所谓民主之类的东西都是一时的啦I'm sure this democracy thing is just a fad.我们去吃点菠萝吧,小可爱We'll go out for pineapple, my bobbly-headed boobily-boo.机长,看Skipper, look.分析一下Analysis.看起来这个小灯说明有什么异常比如故障什么的Looks like a small bulb used to indicate something unusual, like a malfunction.我倒是觉得一闪一闪的很漂亮还有催眠效果I find it pretty and somewhat hypnotic.也对,长官That too, sir.好吧,里克Right! Rico飞行手册!Manual!解决了Problemo solved.- 我们可能没燃料了 - 你怎么知道的- We may be out of fuel. - Why do you think so一号引擎不转了We've lost engine one...二号引擎的火也熄了...and engine two is no longer on fire.系好安全带,小伙子们Buckle up, boys.别看,宝贝,情况可能变得很糟糕Don't look, doll. This might get hairy.全体注意,我是机长Attention! This is your captain.我一个好消息和一个坏消息要宣布好消息是,我们马上要降落了I have good and bad news. The good news is, we're landing immediately.坏消息是,我们坠机降落The bad news is, we're crash-landing.你们知道坐飞机这种事是难免的啦When it comes to air travel, we know you have no choice.谢谢乘坐企鹅航空But thanks for choosing Air Penguin.举手,莫里斯!举起手来更好玩!Raise your arms, Maurice! It's more fun when you raise your arms!我会飞哦!I can fly!这次看来躲不掉了,我告诉你你是我的真心朋友This could be it, Marty! I want you to know you are a one-in-a-million friend!谢谢,哥们,你也是Thanks, buddy! You're the best ever!- 那么,那事你也不介意吧 - 什么事,随便说!- And you won't mind when I tell you... - Tell me anything!我摔坏了你的iPod!I broke your iPod!按键太小,我抓狂了!The buttons were so small! It made me mad!- 惨绝人寰啊! - 对不起啦!- The horror! - I'm sorry!- 我要杀了你,咬屁股的混蛋! - 真的是意外啦!- I'll kill you, butt-biter! - It was an accident!- 意外啦! - 混蛋!- An accident! - Butt-biter!我爱你,格罗丽雅!我一直爱着你!I love you, Gloria! I always have!就像爱沙滩和读书那样的爱Like you love the beach. Or a good book. Or the beach.天啊,宝贝,你抖的像风中落叶Goodness, doll, you're shaking like a leaf.里克,玩够了Rico, you've had your fun.拉起来Pull up.放下起落架Gear down.慢慢的,温柔的触地Gently. You just want to kiss the ground.如飞鸟啄食,像温柔爱抚就像你亲你妹妹那样Just a peck, a smooch, like you'd kiss your sister.我是说,温柔点!I said, kiss it!现在稍稍刹下车就好了Now just a little brake. Just a touch.将军I believe that's checkmate.执行紧急迫降,机翼向上!拉!Commence emergency landing procedure. Flaps up! Deploy!哦,我们到了Oh, we're here.到底怎么回事What in the world飞机哪去了你们把飞机怎么了What happened to the plane What did y'all do to the plane没事,我还活着I'm OK. I'm alive.我连小睡一会都不行这不是肯尼迪国际机场I can't even sleep for a minute. This is not JFK.科瓦斯基,伤亡报告Kowalski, casualty report.只有两名乘客失踪Two passengers unaccounted for.结果还不错嘛,干得好,小伙子们That's a number I can live with. Good landing, boys.谁说企鹅不能飞的Who says a penguin can't fly嗨,你们这还庆祝看看飞机Hey, happy slappers! Is there some reason to celebrate Look at the plane!- 我们会修好的 - 你们要怎么修- We'll fix it. - How are you gonna fix this勇气、口水还有一卷胶带Grit, spit and a whole lot of duct tape.我们可以在六到九月内修好We should be up and running in, say, six to nine months.- 六十九个月! - 不,是六到九个月- Sixty-nine months! - No, six to nine months.科瓦斯基,我们要化挫折为力量Kowalski, I say we use this setback to our advantage.- 这个数字你是怎么得来的 - 你负责重新装配- Where'd you get that number - I want you to reconfigure the design.你是怎么估计时间的How do you estimate that你,帅哥,你和你的朋友去挖个厕所先Pretty boy! Why don't you and your friends dig a latrine.等等,你评什么Hold on. Who made you king of the plane wreck你说什么好吧,你负责,飞机你来修Excuse me Fine. You can be in charge. You fix the plane.谁说你有资格让我负责的Who gives you the authority to put me in charge好吧,那么,还是我负责OK, then I'll remain in charge.没错,你负责吧Yeah, you will remain in charge.你和你那些朋友别来妨碍我们You and your hippie friends stay out of our hair.太对了,因为我决定...Correcto-mundo. Because I decided to.- 很好 - 听着,这事我们没完- Good for you. - Well, this discussion isn't over.高等哺乳生物,你们留下来Higher mammals! Stay with us.我们可以用到你们的大脑皮层和可握拳的手We could use your front cortexes and opposable thumbs.菲尔,我该先用肥皂给你洗洗手的Phil! I should wash your hands out with soap.这到底…他们要怎么修好飞机How in the hell-o will they fix this plane!勇气和口水You know, grit and spit and spit.很多的勇气和口水,众志成城之类A lot of spit and grit and stick-to-it-iveness.听起来没什么希望That don't sound too promising.太对了,我们困在这儿了You're right. We're stuck here.只要我们大家还在一起就没事As long as we're together, we'll be OK.没错,不过相爱可没法送我们回家Yeah, but love ain't gonna get us home.看,狮子!Behold! The lion!- 大伙们 - 看够了,走吧- People! - There is much to see. Moving on.等等,等等,伙计们!Wait, wait, wait! People!- 他们会帮我们的 - 等等!- They'll help us! - Wait up!- 伙计们!伙计们! - 帮帮我们!- People! Stop! - Help us!如果你们停下来我就给你们签名!If you stop, I'll autograph those!我认识你!I know you!你You.是那只讨厌的小猫It's the bad kitty.喜欢这招吗!How do you like some of that!还有这招!Come in, Tokyo!正中要害Right in the batteries.你觉得老奶奶就不能照顾自己You think an old lady can't take care of herself下次我就不会对你这么客气了!Next time, I won't go so easy on you!谢谢,亲爱的Thank you, dear.开车Moving on!你疯了吗我们需要帮助你却骚扰老太太Are you out of your mind We need help and you harass old ladies!疯了Out of my mind谁才疯了Who's out of my mind now- 看看能不能打通 - 没问题- See if you can get an operator. - No problem.说我疯了,我们要回家了Out of my mind. We're going home.消息E-4Message E-4.用户已漫游出信号覆盖范围The service user has roamed outside the coverage area.请稍候再试Please try again later.我花眼了吗Am I trippin'这些斑马…和我一样哦All those zebras... like me.- 我们在哪 - 圣地亚哥- Where are we - San Diego.这次我有40%的把握This time I'm 40 percent sure.- 我认识这里 - 我觉得是非洲- I know this place. - I think it'sAfrica.非洲Africa一定是啦It's got to be.我们祖先的摇篮Our ancestral crib.这都藏在我们的血脉里,我能感觉到!It's in our blood. I can feel it!不,不仅仅是这样…No, it's more than that. It's like...…像是似曾相识,好像我来过这...deja vu, like I've been here before.这就叫寻根!It's like Roots!不是,像是…No, it's like...…似曾相识,像是我来过这里...deja vu, like I've been here before.我是阿历克斯!Me Alex!我和我朋友们飞来的Me and me friends fly,在一个金属大鸟里飞来的fly in great metal bird.然后掉了下来!Then plummet!砸到地上!Smash ground!嘭!Go boom!然后我们相遇了Then here we emerge.我们只带来快乐We offer only happiness和问候and good greetings.他是在演坠机吗Is he dancing about a plane crash没错,我们…没错Yeah. We just... yeah.我本来以为…对不起I thought... Sorry.你们是从保护区外面来的You came from off the reserve远得很,我们其实从中央公园动物园来的Way off. From the Central Park Zoo,actually.别勉强了Don't strain yourself.怎么回事What's going on here他们说是从保护区外面来的They say they're from off the reserve.不可能,从保护区外来的只有人That's impossible. Only people come from off the reserve.你看起来很面熟,我认识你吗You look familiar. Do I know you你们怎么躲过盗猎者的How could you survive the hunters我们没见到什么偷猎者啊We didn't see any hunters.- 你看什么 - 我没看什么啊- What are you looking at - Me Nothing.我们的水塘养不起闲人This watering hole doesn't need any more mouths to feed.你们哪来的回哪去So skedaddle back to where you came from.你们这儿有什么经理负责吗Is there a manager we could talk to我明白了,你是来挑战我的!I see. You're here to challenge me!什么我没有!What No! No.我觉得是这么回事!That's what it looks like to me!祖巴,等等Zuba! Wait.你没看我有正事吗…I'm trying to take care of business...我知道,祖巴,你等等Yeah, yeah, Zuba. Hold on.阿拉凯Alakay是你吗Is that you不,是阿历克斯,是“克斯”纽约尼克斯的那个“克斯”No, it's Alex. Lx. Like New York Knicks.祖巴,看!Zuba, look!我生来就有,兽医也查过I've always had that. The vet checked itout.其实是个很漂亮的胎记It's kind of a beauty spot, really.这个记号A mark.好吧,气氛好像有点奇怪All right, this is a little weird.亲爱的,他回来了Honey, he's come home.什么What你终于回家了You've come home.儿子Son.爸爸Dad.妈妈和爸爸妈妈和爸爸!Mom and Dad Mom and Dad!妈妈和爸爸!是我的妈妈和爸爸!Mom and Dad! It's my mom and dad!我有妈妈和爸爸了!I got a mom and dad!我孩子还活着!My baby's alive!爸爸!Dad!我的孩子!My son!我儿子回来了!My son is home!阿拉凯!阿拉凯回来了!Alakay! Alakay has come home!阿拉凯!耶!走失的儿子回来了!太好了!Alakay! Yeah! The prodigal son returns. This is perfect!我以为你讨厌祖巴的I thought you hated Zuba.对,我是讨厌他,没错,我讨厌他No, I do. I do. I do. I hate him. Oh, I do.我要利用阿拉凯,没错And I'm going to use Alakay, yes.我要利用他来一劳永逸的除掉祖巴I'm going to use him to get rid of Zuba once and for all!快点,长羽毛的马!Giddy-up, feathered horse!让开,让开路,躲开!Make way! Move out of the way! Stand aside!纽约!New York!有点像垃圾场,你确实这儿不是新泽西吗It's a bit of a dump. Are you sure we're not in New Jersey嗨,纽约众!你们的国王来了!Hello, New Yorkers! Your new king is here!已经举行欢迎仪式了This calls for a celebration!莫里斯,我觉得他们喜欢我Maurice, I think they like me.和平移交政权,大家当然喜欢You've got to love a non-hostile takeover!不要意思,我是马蒂,我刚来这儿Excuse me. I'm Marty. I'm kind of new around here.嗨,马蒂!Hey, Marty!你们这群长得还真帅!喜欢跑步吗You're a good-looking group! You like to run 当然,跑步超酷的Yeah. Running is crack-a-lackin'.没错,超酷的That's right! Crack-a-lackin'.你们原来和我一样说这种超酷的语言啊You guys speak my crack-a-lackin' language.什么你们这连医生都没有What You don't have doctors here现在没了Not anymore.那你们感冒了怎么办Well, what if you catch a cold蹲在等死坑里,等死咯We go over to the dying holes and we die.你们真的需要个医生You guys really need a doctor.- 你可以来当啊 - 你有兴趣吗- We have an opening. - Would you be interested我当医生Me A doctor这儿男人遍地跑,你们真幸福It's raining men. Hallelujah! You allgot it going on.你怎么没个男人你长寄生虫了Why dont you have a man You got worms早就没了,听着,姑娘们Oh, I got rid of those. Listen, girls.曼哈顿有两样东西紧缺,停车位和河马Manhattan is short on two things, parking and hippos.嗨,大伙们,我刚发现Hey, everybody! I just found out that my son原来我儿子已经是一方王者了,纽约之王!is a doggone king! The King of New York!给我们表演一下,儿子,别害羞Show me some of your moves, son. Don't be bashful.好吧,这个动作总是迷倒一片All right. This one always knocks 'em dead.嗷!Roar!看,狮王发威了,狮王发威了!Look out. The King is mad. The King is mad!让我们一起欢迎他回归狮群吧!Let's welcome him back into the pride with open arms!欢迎加入我们群,马蒂!Welcome to the herd, Marty!我一直盼着能加入群呢!Me I've always wanted to be part of a herd!- 我为人人 - 人人为我- It's one for all... - [all] And all for all, y'all!我看起来怎么样How do I look准确的说,巫医鼻子上要穿一根骨头的Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose.别担心,只是卡上去而已Don't worry... it's just a clip-on.看啊,他现在是一个巫医了!Voila! He's a witch doctor!我妈妈一定会为我高兴的My mother will be so happy.看那,我觉得摩托摩托喜欢你Look out! I think Moto Moto likes you.他过来了Here he comes.天啊,姑娘,你还真壮实啊Goodness, girl... you huge.你后面跟着谁还是那只是你的大屁股Who's your friend Or is that your butt你不但壮实还很幽默You as quick as you are hefty.你是摩托摩托So you're Moto Moto我名字太好听了,所以要说两遍The name's so nice, you say it twice.我听喜欢的,大牛I kind of like it, fatso.回见,姑娘,你可不难找,因为你真丰满I'll see you around, girl. It won't be hard, because you so... plumpy.我不想搅了你们的狂欢,祖巴I hate to be a party pooper, Zuba,不过狮群中有人想知道你什么时候流放你的儿子but some of the lions were wondering when you plan to banish your son.- 你说什么,马库加 - 其实没什么大不了的- What are you talking about - It's nothing, really.不过他们抱怨说阿拉凯还没通过…They're griping that Alakay never went through入群仪式之类的the rite of passage, blah, blah, blah,所以严格的说,他还不能加入狮群这实在是没道理so technically speaking, he can't be a member of the pride. It's nonsense.我都忘了入群仪式这事了I forgot about the rite of passage.那是什么入群仪式是什么What is it What's this rite of passage是一个传统的成年仪式A traditional coming-of-age ceremony.年轻的雄狮都要通过仪式来证明自己的力量Young lions earn their manes by demonstrating their skills.- 就像选秀那样 - 没错,展示他们的才能- A show-of-skill talent show deal - Yeah. Strutting their stuff.表演才艺!这事我驾轻就熟A performance! I think that's up my alley.如果是传统,那我一定要参加展示才艺,证明自己If it's tradition, I want to do it. Strut my stuff. Earn my mane.我想成为阿拉卡I want to be Alaki.- 是阿拉凯 - 阿拉凯,这名字更帅- Alakay. - Alakay! Even better.我们明天一早就举行仪式!We will hold the rite of passage in the morning!太好了,祝你好运,阿拉凯That's wonderful! Good luck, Alakay.在我们那,我们说“奏凯”Where Im from, we say, "Break a leg."我的好儿子!That's my boy!真漂亮啊,不是吗Beautiful, isn't it了不起It's amazing.伙计们…Guys...…这才是该我们生活的地方...this is where we belong.游客陷阱行动开始!Operation Tourist Trap is a go.哦,我喜欢Oh, I like that one.这个行动得分好多步It works on many levels.你们真是群小坏蛋啊You guys are a bunch of suck-ups.- 没错 - 当然- That, too. - Absolutely.各就各位Stations.第一步,开始!Stage one. Go!天啊,我都干了些什么Oh, no! What have I done快点,上钩吧Come on, take the bait.- 怎么了 - 看看这可怜的小家伙- What happened - Oh, look at the poor little guy.它死了吗Is it dead第二步!行动!Stage two! Go, go, go!我要给他一个生命之吻I will give him the kiss of life.里克!Rico!里克!Rico!倒档!Reverse!油门!Gas!音乐!Music!不,停下!停下!No! Stop! Stop!停下!Stop!回来!Come back!哪个混蛋在放摇滚What is all this rock'n'roll racket!她死了吗Is she dead没有!No!你们这些流氓!You hoodlums!天啊,你还好吗Good heavens! Are you OK女士,我找到了你的手袋Lady, I found your pocketbook.我的手袋,你真是个好孩子My handbag. Such a good boy.奶奶我没有手袋可不行Nana can't survive without it.老奶奶您还真硬朗啊You are one tough cookie.扬克斯市416女童子军,报道!Brownies Troop 416, Yonkers.大家别惊慌,现在最好的办法就是大家呆在一起OK, nobody panic! The best thing we can do is stay together.等下一辆游客吉普车过来可能要等几小时,不过…We'll wait for another tourjeep. It may take hours, but...你去哪Where are you going我可不会在这等野兽来享用!奶奶我还没活够呢I'm not staying here to be attacked by more animals! I'm too old to die.我得跟她一起去,老奶奶,等等!I'm going with her. Old lady, wait up!拜托!我们大家要待在…Please! We need to stay...…一起...together.好吧,我们就走这条路!Fine! We'll go that way!有人想吃糖吗Does anyone want a hard candy- 慢点 - 注意脚下- Easy now. - Watch your step.我们到了,你准备好了吗And right here... OK, are you ready这是你小时候睡觉的地方This is where you always slept.哦,天啊Oh, man!- 这是我的吗 - 看他高兴的,你看,亲爱的- Was this mine - Look at you. Look at him.哦,还有这个,看啊Oh, this thing. Look, look!- 我记得这个! - 他还记得- I remember this! - He remembers.比我想象中硬一点…A little harder than...你以前从来不睡床头,只睡床尾You never slept on the right end. You always slept on the bottom end.是么Is that这是我留的吗Is that my是我吗Is that me你的小狮爪是最可爱的You had the cutest little paws.小小的很可爱Little, little bitty ol' paws.这是你走失那天留下的You did that the day we lost you.哇,我那时真小Wow. I was so young.后来怎么了What happened to me都是我的错,就那一瞬间,我没看住你…It was all my fault. I turned my back and...不是你的错It was not your fault.你爸爸真的尽力了他追寻那些盗猎者几个星期Your father did everything he could. He tracked those hunters for weeks.出了保护区很远很远Far off the reserve.最后,我不得不认为那些盗猎者…Finally, I had to assume the hunters...他们…...well...我们觉得他们已经杀了你We thought they'd killed you.不过我儿子把他们都击败了!谁都别惹纽约之王!But my son fought them off! Dont mess with the King of New York!当然了!- That's right! - Keep your chin in.好啦,小心,别打坏东西You boys be careful! Watch out before you break something.你以前叫这个“飞飞”You used to call this "foofie."飞飞"Foofie"飞飞Foofie.他现在不需要了He doesn't want that.这是我的飞飞This is my foofie!祖巴,你最好把飞飞给他Zuba, you better give him his foofie.哦,不用,谢谢,很好I mean, no, thank you, thank you. It's perfect.儿子,你早点睡觉,明天你有大事要做Son, you get your rest. You have a big day tomorrow.你要恢复体力You'll need all your strength.我会让欢呼声把房顶都掀翻的I will bring the house down for you.希望如此,否则你爸爸就不得不流放你了I hope so. Otherwise, your father will have to banish you.不会吧,妈妈,真的吗Jeez, Mom, really我知道你会让我们骄傲的你知道为什么吗I know you'll do us proud. You know why因为你是我的儿子You were born with it.晚安,阿拉凯Good night, Alakay.我的孩子,我亲生的孩子My boy. My own boy.我儿子是个大王My son's a king.我儿子是个大王My son's a king.晚安,妈妈Good night, Mom.晚安,阿拉凯Good night, Alakay.飞飞Foofie.看啊,我的飞飞!Look at foofie! My foofie!飞飞,飞飞,我的飞飞Foofie, foofie, foofie. My foofie!还没发现人烟,大家都很疲劳No sign of civilization. Everybody appears very tired.我们好像迷路了I think we're lost.老奶奶,你知道你要去哪吗Nana, do you know where you're going不知道,不过我斗志昂扬,面带笑容No, but I'm going with a skip in my step and a smile on my face.是吗,那好吧Sure, right, OK. Yeah, all right.-有人了 - 你们怎么在这里- It's people. - How did you get here- 你们能帮帮我们吗我们迷路了 - 我们也迷路了啊- Can you help us We're lost. - We're lost too.太可怕了,黑白流氓闪电袭击我们的车被他们抢去了。
第一季第一集孩子们 吃早饭了Kids, breakfast!孩子们Kids?菲尔 把他们叫下来好吗Phil, would you get them?好 等一下Yeah. Just a sec.孩子们Kids!-这真是 -算了- That is - Okay.孩子们 快下来Kids? Get down here!我们远在楼上 你们喊也没用Why are you guys yelling at us when we're way upstairs? -发个短信不就行了 -那是不可能的- Just text me. - All right. That's not gonna happen.你不能穿这套衣服出门And, wow! You're not wearing that outfit.这衣服怎么了What's wrong with it?亲爱的 对你女儿这条裙子Honey, do you have anything to say-有什么意见吗 -不好意思- to your daughter about her skirt? - Sorry.-挺可爱的嘛 宝贝 -谢了- Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. - Thanks.不行 这裙子太短了No. It's way too short.大家知道你是女生People know you're a girl.没必要穿这么少给他们看You don't need to prove it to them.卢克又把头卡在栏杆里了I got it. Where's the baby oil?在我们床头的 我不知道 你自己找It's on our bedside tab- I don't know. Find it.拜托Come on!菲尔&克莱尔我在成长期间简直无法无天I was out of control growing up.你看 我坦白了There, you know? I said it.结婚16年我只是不想让我的孩子I-I just don't want my kids...重蹈我的覆辙to make the same bad mistakes I made.只要海莉没有半裸着在佛罗里达沙滩上醒来I-If Haley never wakes up on a beach in Florida, half-naked,我就算完成我的任务了I've done my job.-我俩的任务 -对- Our job. - Right.我就算完成了我俩的任务I've done our job.加油 曼尼 踢球啊 踢啊Vamos, Manny! Kick it! Kick it!别让他 踢啊Don't let him- Kick it!曼尼 加油 往右跑 往右Manny, go! A la derecha! A la derecha!不 不 不要啊No! No, no.他下绊子 杰 怎么没人吹犯规He tripped him, Jay. Where's the penalty?歌洛莉亚 他们已经落后了6个球Gloria, they're 0 and 6.你小点声叫喊杰&歌洛莉亚结婚6个月我们是不同世界的人We're very different.杰来自城市Jay's from the city.他的生意做得很大He has a big business.我来自一个小山村I come from a small village.穷困潦倒 但风景怡人Very poor but very, very beautiful.我们村拥有全哥伦比亚最多的It's the number one village in all Colombia for all the-那个词怎么说来着What's the word?凶杀案Murders.没错 凶杀案Yes. The murders.曼尼 拦住他Manny, stop him!拦住他 你可以的Stop him! You can do it!你真烂 曼尼Damn it, Manny!教练 该让那孩子下场了Come on, coach. You gotta take that kid out.你想让他下场吗 不如我让你"下场"如何You wanna take him out? How about I take you out?-亲爱的 -你还是操心你的儿子吧- Honey, honey. - Why don't you worry about your son?他整个上半场光忙着抓裤裆了He spent the first half with his hand in his pants!那话我6周来一直想对她说来着I've wanted to tell her off for the last six weeks.我叫乔希 莱恩的爸爸I'm Josh. Ryan's dad.我叫歌洛莉亚·普里契特 曼尼的妈妈Hi, I'm Gloria Pritchett. Manny's mother.-这位是你父亲吧 -她父亲?- Oh, and this must be your dad. - Her dad?-是啊 -不 不是 真搞笑- Yeah. - No, no. That's funny.怎么可能 我是她老公Actually, no, I'm her husband.别被外表给骗了Don't be fooled by the, uh-稍等片刻Give me a second here.谁是乖宝宝啊 是谁啊Who is a good girl? Who's that?是谁啊Who's that?-她真可爱 -谢谢- Oh, she's adorable. - Oh, thank you.你好 小公主Hi, precious. Hello.我们刚从越南领养了她Uh, we just, uh- We just adopted her from Vietnam.这是我们第一次带她回家And we're bringing her home for the first time, huh?她像个小天使 你们夫妻俩一定很激动She's an angel. You and your wife must be thrilled.抱歉 我来晚了 老爹去买点心了Sorry, sorry, sorry. Daddy needed snacks.大家在聊什么呢So, what are we talking about?我们在一起已经...5年了吧?Uh, we have been together for- guh, five- five years now?我们非常想要一个孩子And, uh, we just- we decided we really wanted to have a baby.米奇尔&卡梅隆一开始 我们想找一个So, we had initially asked one of our女同性恋朋友做代孕母亲lesbian friends to be a surrogate, but-后来又想 她们平时就够刻薄了Then we figured, they're already mean enough.你能想象她们怀孕后会如何变本加厉吗Can you imagine one of 'em pregnant? Pregnant, no.还是算了吧 想想就怕No, thank you. Ick.你看到没 大家本来在逗莉莉玩You saw that, right? Everybody fawning over Lily,你一走进来 他们就装作and then you walk on and suddenly it's all,看机上购物杂志"Ooh, SkyMall.考虑买个电动领带架什么的I gotta buy a motorized tie rack."我得教育一下这帮人All right, you know, I'm gonna give the speech.千万别这么做You are not giving the speech.你还得和他们一起呆上5小时呢You're gonna be stuck with these people for the next five hours.好吧 你说得对 我错了You're right, you're right. Okay. I'm sorry.[Cream Puffs 意为泡芙或者娘娘腔]-你看那个拿着泡芙的宝宝 -好吧 够了- Look at that baby with those cream puffs. - Okay. Excuse me.不好意思Excuse me.这宝宝原本可能会在人满为患的孤儿院里成长This baby would have grown up in a crowded orphanage多亏我们这些娘娘腔收养呢if it wasn't for us "Cream puffs."-你们这些搞歧视的人 -米奇尔- And you know what? Note to all of you who judge- - Mitchell!给我听好了 爱不分种族 信仰Hear this. Love knows no race, creed-不分性别Or gender.-我为你们感到羞耻 -米奇尔- And shame on you, - Mitchell.-你们这些狭隘愚昧的 -米奇尔- you small-minded, ignorant few - Mitchell!-干嘛 -人家说的是泡芙- What? -She's got the cream puffs.各位的耳机费我们请了We would like to pay for everyone's headsets.摩登家庭第一季第一集兄弟 你怎么老是卡在这里面Buddy. Why do you keep getting stuck like this?我以为这次能拔出来呢I thought I could get out this time.我直说了吧 他得去检查一下智商I'm just gonna say it. He needs to be checked by a specialist.好了 你自由了There. Be free.亚瑟王之剑拔出来了Excalibur.-今天我有朋友来家里玩 -谁啊- I'm having a friend over today. - Who?-你不认识他 -是个男生吗- Uh, you don't know him. - Him? Him?哇 男生 你会和他亲嘴吗Ooh, a boy. You gonna kiss him?-闭嘴 -别激动 别激动- Shut up. - Easy. Easy.-闭嘴 -你才闭嘴- Yeah, shut up! - No, you shut up!卢克和艾丽克斯 你们俩出去解决好吗Luke, Alex, why don't you take it outside, okay?怎么解决And do what?-在太阳下决斗 不错吧 -海莉- Fight in the sun. It'll be a nice change. - Haley.-我逗你们玩呢 -是谁要来- I'm kidding. - Who's the boy?他叫迪兰His name is Dylan.我还是别让他来算了I might as well tell him not to come...不然你们又得让我丢脸Because you guys are just going to embarrass me again.亲爱的 等等Sweetie, hang on a second.你15岁了 还是第一次有男生来家里You're 15, and it's the first time you've had a boy over.我是有点小吃惊I'm bound to be a little surprised,可我不会让你丢脸的but I'm not gonna embarrass you.我去给摄像机充好电I better charge the camcorder.逗你玩呢 别这样 也不看看我是谁I'm kidding. Come on. Who are you talking to?我是酷老爹 这是我的风格I'm the cool dad. That's- That's my thing.我酷毙了 我会上网I'm hip. I- I surf the Web.我会发短信 LOL意思是癫狂笑I text. "LOL"- Laugh out loud.OMG意思是饿滴神"OMG"- Oh, my God.WTF意思是苦逼脸"WTF"- Why the face?[WTF=What the FUCK意思是搞毛啊]《歌舞青春》里所有的舞我都会跳Um, you know, I know all the dances to High School Musical, so-*We're all in this together **没错**Yes, we are**我们都是大明星 嘻唰唰嘻唰唰**We're all stars Something, something you know it*-妈妈 爸爸 -什么事- Mom! Dad! - What happened?-卢克用枪射我 -我不是故意的- Luke just shot me! - I didn't mean to.-你没事吧 -没事才怪- Are you okay? - No.这小贱人用枪射我The little bitch shot me.-别说脏话 -只是塑料枪 这是意外- Language! They're only plastic BBs. It was an accident.早就告诉你 给他枪就会出事What did I tell you would happen if you got him a gun?-你看着办吧 -老弟 是你不对哦- Deal with this. - Buddy, uncool.这就完了吗 不行 不行That's it? That's- No, no, no, no.我们说好他用枪射了别人 你就得射他的The agreement was that if he shoots someone, you shoot him. -我们当时是认真的吗 -当然是真的- We were serious about that? - Yes, we were.所以你现在要按说好的执行And now you have to follow through.-我错了 -你就装吧- I'm so sorry. - Liar.-去吧 -他还要去参加生日会呢- Go. - He's got a birthday party.生日会和家法哪个更重要 爸爸What's more important here, Dad?你可以之后再射他 他两点就能到家You can shoot him afterwards. He'll be home at 2:00.两点不行I can't shoot him at 2:00.我两点还得带人去看房子I'm showing a house at 2:00.-三点吧 -不行 三点他有足球赛- What about 3:00? - No, he's got a soccer game at 3:00.然后我们五点就得去赴宴And then- Oh, we gotta leave for that dinner thing at 5:00. 4点15吧 你可以在那时候射他4:15. You could shoot him at 4:15.行 那个时候我有空Yeah, I guess that works for me. Oh!-射卢克 -抱歉老弟 铁板钉钉了- "Shoot Luke." - Sorry, dude. It's on the calendar.别这样啊Oh, come on!我不想踢足球了 那是小孩儿玩的I'm quitting soccer. It is a game for children.不 你不能放弃No, you're not quitting.对方之所以会进球You would have stopped that goal完全是因为你光顾着看小姑娘了if you weren't staring at that little girl.她不是小姑娘 她是成熟的女人She is not a girl. She's a woman.歌洛莉亚 你犯得着非要和You know, Gloria, that little blowup with that other mom 那个妈妈吵架吗Why do you have to do things like that?如果有人敢对我的家人说三道四If somebody says something about my family,-我一定 -我只是说- I'm going to - I'm just saying.你火气应该小一点 就这样You could take it down here a little bit. That's all.没错 你总是这么忍气吞声的Oh, yeah. 'Cause that's where you live, down here.-可我咽不下这口气 -可是- But I live up here! - Yeah, but,我只是说 你别那么容易激动嘛you don't have to be so emotional all the time.That's all I'm saying.曼尼 你也这么觉得吧Manny, you're with me on this, right?我要告诉布兰达·费德曼我爱她I wanna tell Brenda Feldman I love her.-天啊 -曼尼 她都16岁了- Oh, for God sakes. - Manny, she's 16.你不就找了年长的对象吗Oh. It's okay for you to take an older lover?-嘿 说话注意点 -我要去她上班的商场- Hey, watch it. - I wanna go to the mall where she works.不过我先得换上我的白衬衫 丝绸的那件But first I need to get my white shirt, the silk one.好吧 如果你真想这么做的话Okay. If that's what you really want to do.说真的 不是我要当恶毒的后爹Seriously. Not to be the evil stepdad,可你要真穿着那臃肿的白衬衣but if you put on a puffy white shirt...去向16岁的姑娘告白and declare your love for a 16-year-old,你会被扒得只剩条白内裤you're gonna be swinging from the flagpole然后被吊在旗杆上in your puffy white underpants.-停车 -你去哪儿- Stop the car. - Oh, where are you going?看到没 你伤他的心了See? You hurt his feelings.要是这能让他变得坚强点Ah- Well, if it toughens him up a little bit then-我的妈呀 他居然去采野花了Oh, geez. He's picking flowers.曼尼是个多情种 和他爹一个样Manny's very passionate, just like his father.我的前夫 风度翩翩 但太疯狂了My first husband- he's very handsome, but too crazy.我们不是在吵架就是在做爱It seemed like all we did was fight and make love,吵架 做爱 吵架 做爱fight and make love, fight and make love.说真的 有一次 我们从窗口摔下去了One time, I'm not kidding you, we fell out the window together.你们当时在吵架还是做爱Which- Which one were you doing?我也是第一次听说这事I'm hearing this for the first time.你不担心吗This doesn't worry you?她在飞机上就没怎么睡 现在还很清醒She barely slept on the plane and she's still wide awake.-别想多了 -不想才怪- Oh, stop worrying. - I can't.那个孤儿院里都是女人That- That orphanage was all women.也许离开女性柔软的怀抱 她就睡不着Maybe she just- she can't fall asleep unless she feels a woman's shape. -有可能 -那你抱着她- I guess that's possible. - So here.你这话是什么意思What the hell is that supposed to mean?没错Yes,在等待领养孩子的期间 我是长胖了一点I've gained a few extra pounds while we were expecting the baby,过程相当艰辛which has been very difficult.但显然你的身体会But apparently your body产生一些母性的本能反应does a nesting, very maternal, primal thing...来储存养分where it retains nutrients-像是分子生理学那类的some sort of molecular physiology thing.那是科学事实But that's science.人类 根本无力抵抗You can't- You can't fight it, so--我没别的意思 -你就是话里有话- I'm not saying anything. - You're saying everything.-数到3 -1 2- Count to three. - One, two--3 -好吧- Three. - Okay.-小卡 真美 -我的天 你喜欢吗- Oh, Cam. This is beautiful. - Oh, my God. Do you love it?当然 我Yes, I-这是什么玩意What the hell is that?我让安珠尔趁我们不在时画的I had Andre do it while we were gone.那是我俩吗 还长着翅膀Is that us, with wings?我们在她的上方 永远守护着她We're floating above her, always there to protect her.这真让人心安 对吧 莉莉Okay. Well, that's reassuring, right, Lily?我们把你从熟悉的环境中抢出来Yes, we tore you away from everything you know,可别担心 新环境一切"正常"but don't worry, things are normal here.你的大爸二爸可是飞天小精灵哦Your fathers are floating fairies.不行 你能叫安珠尔No, can you call Andre,重新画点不那么基情的东西吗have him paint something a little less gay?另外 我们也该少和安珠尔往来By the way, we need to stop having friends他名字也太娘了with names like Andre.-红发老爹怒火旺盛 -我才不是- Redheaded dad is angry daddy. - No, I'm not.你就是Yes, you are.回来的路上 连胡娇都看出来了Even Pepper pointed it out on the way home from the airport.你看 又一个娘气的名字 胡娇Okay, that's another one- Pepper.你到底怎么不爽Okay, what's up?好吧 听着All right, look. I-我还没有告诉家里领养孩子的事I- I never told my family we were adopting a baby.-而且 -我知道- And... - I know.-你知道 -我不怪你 我了解你家人- You do? - Yeah, and I don't blame you. I know your family.你一告诉他们 他们就开始说三道四You'd tell 'em. They'd say something judgmental.-就是这样 -然后你就会生气- Exactly. - You'd get mad.没错 当爹本该是一件喜事I know. And then something that's supposed to be nothing but joyful 转眼就变成一团混战suddenly turns into this huge fight.谁愿意让事情变得一团糟呢And who wants a big, emotional scene like that?谢谢 谢谢Thank you. Thank you.你能理解我 真是让我松了一口气I'm so- I'm so relieved you understand.所以我邀请了他们今晚来吃饭I invited them over for dinner tonight.-什么 -我也是不得已- What? - I had to.这样下去没完没了 你就只会逃避This would have gone on forever. You're an avoider.不 小卡 我现在就打电话取消这件事No. No. No. Cam, I'm calling them right now and canceling.不准打No, you're not.今晚你得把领养的事告诉全家人You're telling your family you adopted a baby, tonight.你就是喜欢逃避 连朗吉娜都这么说And you do have avoidance issues. Even Longinus said so.你自己听听 这些名字有多娘Are- Are you really not hearing these names?你们别管了 我来开门Don't answer it! I'll get it!你好 你一定是迪兰吧Hi. Hey, you must be Dylan.-是的 迪兰 -我是海莉的妈妈- Hey. Dylan. Yeah. - I'm Haley's mother.-我们走吧 -那个- Come on. Let's go. - Okay. Um-等一下Hang on one second.迪兰 你还在念高中吗Dylan, you're still in high school?-是 我高三了 -高三 很好- Yeah, I'm a senior. -A senior. Okay. Cool.菲尔 亲爱的 这是迪兰 他读高三Hey, Phil. Sweetie. Honey. He is Dylan, and he is a senior.你得给他个下马威You have to scare him.让我瞧瞧这个花心大少Let me meet this "Playa."在下菲尔·邓菲Phil Dunphy, yo.就是这样 你只需死盯着他们看It's like that. You just- You just stare down at 'em,用眼神中的杀气震住他们let the eyes do the work.你嘴上说着 没问题Your mouth might be saying, "Hey, we cool,"可你的眼神说 才怪but your eyes are like, "No, we not."很高兴见到你 才怪"Nice to meet you." "No, it's not."挺不错嘛"It's all good."才怪"No, it's not."-我看你俩已经 -等一下- Okay, I see you two guys- - Wait, wait, wait.你们俩You two-你俩要坦诚相待 懂吗 小子You two keep it real, know what I mean, son?不太懂Not really.-求求你 别说了 -没事- Please, stop. - That's cool.-妈呀我的背 -亲爱的- Ow. Oh, God! That's my back. - Oh, honey. Sweetheart.我被婴儿油滑倒了Ow! Oh! I slipped in the baby oil.你哪儿冒出来的啊"Oh, where you from originally?"单挑的话 我轻而易举就能放倒你"I could defeat you if it came to a physical confrontation."我不知道该怎么办 要打电话叫医生吗I don't know about this. Should I call a doctor?不用不用 好了No, no, no, no, no. Okay.-小样儿挺强壮的啊 -谢谢夸奖- You're very strong, homes. - Thanks.-好 轻轻放下我 -好了- Okay. Nice- Nice soft landing. - There you go.-行了我们走吧 -我还侧躺着- Okay, let's go. Come on. - I am on my side though.现在只需把我放平 就没事了So just flip me right back, and we're good.就没事了We'll be good.只需要把我翻过来就行I just need to get flipped right on my back,就没事了and we should be fine. So-布兰达·费尔曼Brenda Feldman.-你拿的什么 -我为布兰达·费尔曼写的诗- What is that? - A poem I have written for Brenda Feldman.不用想也知道Of course it is.我将心事化为文字 将文字用于行动I put my thoughts into words and now my words into action.你取消行动的话 我就给你50块钱Hey, I'll give you 50 bucks not to do this.我才11岁而已 要那么多钱干什么I'm 11 years old. What am I gonna do with money?你这年纪要16岁的花姑娘又能干什么What are you gonna do with a 16-year-old?-他就像个斗牛士 -你见过斗牛吗- He's like a bullfighter. - Mmm. You ever see a bullfight?我看不下去了 -我知道你心情不好I can't watch this. - You're in such a bad mood.我也知道原因 因为那人以为你是我爸爸And I know why. It's because that man thought you were my father. -不是的 -就是- No. - Yes.-不是 -你这样否认时 就代表是- No. - When you say "No" like that, it's always "Yes."别这样 我们都到商场了Come on. We're in the mall.给你买点年轻的衣服吧Let's get you, like, some younger clothes.-那边有家店 -我不需要年轻的衣服- There's a store there. - I don't need any younger clothes.我也不在乎那些And I don't care what some jackass穿着破牛仔裤的混蛋如何看我in a pair of ripped jeans thinks about me.没错 你不用在乎他们Good. You shouldn't.你只要在乎我的想法就行了You should only care what I think.我爱你 我不在意你的年纪I love you, and I don't care how old you are.所以别郁闷了 对曼尼也别那么凶So stop being a gloomy goose and stop being so hard on Manny.我对曼尼严格只是因为The only reason I'm hard on Manny...我不想让他出洋相Is just because I don't wanna see him make a fool of himself.我从这儿都能闻到他的发胶味了And I can smell that hair goo of his from here.我不知道他那里会发生什么Look, I don't know what's gonna happen to him over there.可你是他的家人 这就意味着But you're his family now, and that means only one thing-你只可背后送春风 不可当面唾其脸You be the wind in his back, not the spit in his face.-啥玩意 -这是我妈常挂嘴边的话- What? -It's something my mom always says.用西班牙语说很华丽的It's gorgeous in Spanish.瞧 他来了Look, he's there.-她名花有主了 -真遗憾 小宝贝- She has a boyfriend. - Oh, I'm sorry, mi nino.我把心献给了她I gave her my heart,她却还了一幅把我画成老式警长的图she gave me a picture of me as an old-time sheriff.-我真傻是吧 -才不是呢小宝贝- That was pretty stupid of me, wasn't it? - No, mi amor.你是勇气可嘉 对吧 杰 勇气可嘉It was brave. Right, Jay? Brave.下次你就会进步了W-Well, you'll know better next time.来 我们买椒盐卷去Come on. Let's get a pretzel.没事 我挺喜欢这画的Mentira. A me se me gusta.先生 不好意思Uh, excuse me, sir.在商场散步锻炼的人必须靠右边走We ask that all mall-walkers stay to the right.艾丽克斯 出去 妈妈你看她Alex, get out! Mom!艾丽克斯 别去烦你姐姐Alex, leave your sister alone.我只是进去拿我的书而已 至于吗I was just getting my book. Gosh.我知道 亲爱的 可你要尊重个人隐私I know, sweetie. But you need to respect their privacy. -他们在楼上干嘛呢 -没干嘛- What are they doing up there? - Nothing.躺在她床上并肩看电影Lying on her bed, watching a movie.很好 很好Okay. Okay.我在为今晚的聚餐准备蛋糕Um, I'm making a cake for tonight.你想帮我做糖霜吗You wanna help me with the frosting?好啊Sure.要是海莉怀孕了So, you know, if Haley got pregnant,你会假装她得了腮腺炎 请假在家would you ever pretend she has mono for a few months,然后告诉别人那孩子是你的吗and then, like, tell everyone the baby's yours?-什么 -有个高中生请了4个月病假- What? - This senior at school was "Out sick" for four months,可吉娜·瑞斯尼克发誓说看到她but Jenna Resnick swears she saw her breast-feeding在自助洗车站给孩子喂奶at a coin-op car wash.老弟 你穿了多少衣服啊Buddy, what are you wearing?-没穿多少 -把外套脱了- Nothing. - Uh-uh. No jacket.只能戴一顶帽子One hat.你穿了几条内裤啊How many pairs of underwear do you have on?就1条One.是6条Six.首先 看海莉怀孕变胖还蛮爽的First of all, it would be really cool to see Haley that fat.更酷的是And how awesome would it be多了个假弟弟 实际上是我亲外甥to have a fake little brother who's really my nephew.海莉才不会怀孕Haley is not getting pregnant.-我只是说假如 -我知道- Just saying "If." - I know.我知道你喜欢找你姐的茬儿And I know you like to make trouble for your sister,不过这次不管用了but it's not gonna work this time.知道为啥吗 因为你姐是个好女孩You know why? 'Cause your sister's a good girl.我明白 因为她和我当年一模一样...I know. I was just like her when I was-要知道 我也不想这么做I want you to know, I'm not enjoying this.可你得吸取这个教训But this is an important lesson that you're learning.所以 记好了 记住了So, soak it. Keep it.你站太近了 这样会很疼的You're too close. It's gonna hurt.就是要你疼It's supposed to hurt.-你干嘛贱贱地笑 -我笑了吗- And why are you smiling? - I'm- What?算了 我下不了手Oh, forget it. I can't do this.就是要让你害怕 你已经学到教训了The point is you're scared. I think you've learned your lesson.妈 你干什么啊Mom! What are you doing?我是来放洗好的衣服Oh, hey! I was just, um, dropping off some laundry.-打扰到你们了吗 -当然- Is this a bad time? - Yeah.那我走好了Oh. Okay.你能把门带上吗Uh, can you shut the door, please?我们还是让门开着吧Actually, we're just gonna go ahead and leave that open.为啥Why?因为这种场景我见多了Because I have, uh, seen this little show before-和高大的学长共卧一塌Lying on the bed with a tall senior.上一秒还只是一起看《鹰冠庄园》的朋友One minute you're just friends, watching Falcon Crest,下一秒你们就钻进游戏桌下and the next you're lying underneath the air hockey table 宽衣解带了with your bra in your pocket.妈妈Mom!-你打到我的骨头了 -纯属意外- You hit my bone! - It was an accident!-我以为你是我哥们呢 -我是啊- I thought you were my friend! - I am your friend.爸爸 你必须和妈妈谈谈Dad! Dad, Dad. You have got to talk to Mom.她简直是疯了 而且丢尽了我的脸She is, like, completely freaking out and embarrassing me!宝贝 你妈是不像你爸那么通情达理Honey, your mom isn't always as cool about things as-这玩意怎么回事啊What is with this thing?我爸My dad.我爸对这事还是不太习惯Uh, my dad still isn't completely comfortable with this.已经过了5年了 他还是无法完全接受Um- He-He still does this thing. It's been five years now.每次他要进入我和小卡在的房间时And he still does this thing where he announces himself...他都会先喊一声before walking into any room we're in...以防撞见我和小卡亲嘴just to make sure he doesn't have to ever see us kiss.要是我妈也有这个习惯就好了Wish my mother had that system.-还记得吗 -以后再说- Remember? - Not now.我真不敢相信你这么对我I still can't believe you did this to me.你能高兴点吗 这是个庆祝会啊Would you get in the spirit of things? It's a celebration.天啊Oh, God.-我去给莉莉打扮一下 -好- Okay, I'm gonna go get Lily ready. - Okay.-我要你对他们实话实说 -好吧- And I want you to just come straight out with it. - All right.听话 你能做到的Okay. You can do this.来个运动员式的撞胸Yeah. Sports guy chest bump.-不要 -来撞一个- No. - Sports guy chest bump.-小卡 好了 -上吧- Cam. Oh! All right. Go - Do it.抱歉Sorry.-你好啊 -大家好啊- How are you? - Hi, guys. Hey.看起来很美味啊 谢谢That looks good. Oh, thank you. Thanks.不用谢 打开吧 爸爸后脚马上就到Don't thank us. Open it. Dad is coming right behind.有人吗 我们要进来了Knock, knock! We're here. Coming in!别担心爸爸 我们没在里面搞基Don't worry, Dad. Nothing gay going on here.能帮你脱下这缤纷外套和闪亮小帽吗May I take your multicolored coat and bejeweled cap?-拿去吧 -杰你好啊- Yeah. Yeah. - Hey, Jay.-你好 歌洛莉亚 -你好- Gloria, hi. - Hi.-老爸你还好吗 -歌洛莉亚 你好- How are you? Hi, Dad. - Hi, Gloria. How are you?-裙子真漂亮 -谢谢你 菲尔[摸摸]- Oh, what a beautiful dress. - Ay, thank you, Phil.好吧Okay.菲尔Oh, hey, Phil.["Phil菲尔"和"feel触摸"音相似]她是叫你名字 不是要你去摸That's how she says "Phil." Not "Feel." Phil.-旅行怎么样 -挺好的 真的- So how was your trip? - It was good. It was good actually.关于这事But, um, about that, I- I我有些事要告诉你们have something that I need to tell you guys.我们去越南不光是为了旅游Um- Uh, we didn't just go to Vietnam for pleasure.我们有重要消息宣布We, uh, kind of have some big news.天啊 要是小卡隆了胸 我立马走人Oh, God. If Cam comes out here with boobs, I'm leaving. -爸爸 -我希望你的家长没让你觉得丢人 妈- Dad. - I hope he didn't embarrass you, Mom.别管她 海莉今天首次带男生回家Oh, don't mind her. Haley had her first boy over today...菲尔就给了他一枪And Phil shot him.总之 一年前Anyway, um, so, about- about a year ago,小卡和我开始渴望有一个Cam and I started feeling this longing, you know,有一个 孩子for something more, like, uh, maybe a baby?-这主意很糟糕 -你说糟糕是什么意思- Ooh, that's a bad idea. - What do you mean, "Bad idea"?孩子需要有妈妈Well, kids need a mother.如果你们俩无聊了 可以养条狗I mean if you two guys are bored, get a dog.我们不是闲得无聊 爸Okay, we're not bored, Dad.我支持米奇尔 尽管你不是我亲生的I support you, Mitchell, even though you're not my son.我觉得爸爸的意思是I-I-I-I think what Dad is trying to say...米奇尔 你有点紧张兮兮的is that, Mitchell, you're a little uptight.孩子就意味着麻烦 你没法处理这种事Kids bring chaos, and- and you don't handle it well.爸爸可不是这个意思That's not what Dad's saying.这是你的意思That's what you're saying.而且是从另一个角度羞辱了我And it's insulting in a whole different way.好了 各位都冷静点Okay, people. Let's all "Chillax."-卡梅隆舅夫呢 -多谢多谢- Hey, where's Uncle Cameron? - Thank you. Thank you.总算有人发现他不在了 而不是光羞辱我Someone who's not insulting me notices he's not here.原来你的重要消息就是这个啊Oh, so that's the big announcement, huh?你俩分手了吗You two broke up.领养个孩子也挽救不了破裂的婚姻Well- Well, a baby wasn't gonna help that anyway.老实说 你们分了也好And let me tell you. You're better off,他就喜欢小题大做。
AnnaSui 安娜苏创始人:安娜苏Anna Sui创建年代:1980年产品类别:高级成衣、女装及配饰、彩妆系列公司总部:美国纽约一看到安娜苏就深深被其魔力吸引,时尚界都叫她「纽约的魔法师」!确实,她拥有迷惑的魔力,不管是服裝、配件或是迷死人的彩妆。
拥有中国血统、身为第三代华裔移民的安娜苏,1955年生于底特律,家中排行老二,是小孩中唯一的女孩。
父亲是建筑结构工程师,母亲是专职的家庭主妇,安娜苏曾在巴黎读过艺术专业。
小小年纪时安娜苏已经将梦想设定在时装设计上。
和许多大师级的人物一样,安娜苏在童年时期就显露出了非凡的设计天分,她最喜欢做的事情之一就是为自己的娃娃和邻居孩子的娃娃设计服装,为它们打扮,她被全校票选为最佳穿着打扮,她也喜欢剪贴时尚杂志,将一些美丽构想收集起来,成为日后灵感所在。
在最初的阶段,ANNA SUI安娜苏有一本剪贴簿,里面贴着自己的“大作”,她还称之为“天才档案”。
安娜苏ANNA SUI是一个非常有主见的设计师,她喜欢用自己的眼光来判定对时尚的取舍。
比如她非常喜欢用比较便宜的面料做出让许多人都能够接受的服装,再比如她的香水系列有相当惊人的拥护者。
设计师要成功,必须有自己的个性,这个定律被无数次地证明了,这次也没有例外。
在推出自己的香水的时候,她说:我从来就没有发现自己真正喜欢的香水,所以,我只好自己设计一款了。
她的自信和个性由此可见一斑。
安娜苏ANNA SUI紫色风潮于1999年席卷台湾,陆续推出香水、保养等产品,除了紫黑色,愈來愈多色彩出现在品牌里,包含蜜果系列保養品、Sui Dreams、Sui Love等香水、美白系列商品,深爱紫色的ANNA SUI安娜苏在彩妆与服装大量运用,紫、红、黑成为其标志。
整个专柜都是浓郁深紫色,像沉浸在浪漫的紫色浪漫中。
在紫色中,女人找到自我,也找到心灵中最神秘的力量!香水名国家出品年份香调香水海报详细介绍1Anna Sui - 安娜苏魔镜美国1999花香调浏览图片香水详细2Dolly Girl - 洋娃娃美国2003花果香调浏览图片香水详细3Sui Dreams - 甜蜜梦境美国2000甘甜花香调浏览图片香水详细4Sui Love - 蝶恋美国2002东方花香调浏览图片香水详细5Secrect Wish - 许愿精灵美国2005麝香花果香调浏览图片香水详细6Dolly Girl On The Beach - 渡假洋娃娃美国2006清新花果香调浏览图片香水详细7Secret Wish Magic Romance - 魔恋精灵美国2006清新花果香调浏览图片香水详细8Dolly Girl Bonjour L'Amour - 恋上巴黎美国2007甜美花果香调浏览图片香水详细9Flight of Fancy - 逐梦翎雀美国2007清新花果香调浏览图片香水详细1 0Dolly Girl Lil Starlet - 好莱坞巨星洋娃娃美国2008花果香调浏览图片香水详细1 1Night oF fancy - 迷夜翎雀美国2008清新花香调浏览图片香水详细1 2Live Your Dream - 梦境成真美国2009木质花香调浏览图片香水详细1 3Dolly Girl Ooh La Love - 我爱洋娃娃美国2004花果木质香调--Aigner 爱格纳创始人:Etienne Aigner设计师:Johann Stockhammer品牌产品:男装、女装、运动装、体育用品、牛仔装、皮饰品、配件、香水、家饰品设计风格:传说祈求幸运最有效的秘方就是在口袋里放一支马蹄。
国家外文名称:France国旗:国家介绍:国家概况法国,即法兰西共和国(La Republique Francaise),面积55万平方公里,人口大约6090万,其中信仰天主教的人最多,有4700万,穆斯林400万,新教徒95万,犹太教信徒75万,佛教徒40万,东正教信徒20万,信仰其他宗教的有470万。
法国的官方语言为法语,货币是欧元,国庆日在7月14日,国旗是长方形,红蓝白三种颜色,国歌是《马赛曲》。
首都巴黎,有着三千多年的历史,是法国政治,经济和文化的中心。
其他著名的大城市还有里昂、马赛、里尔、波尔多、坎佩尔、南特、尼斯、布列斯特等。
地理位置法国位于欧洲大陆西部,其南到赤道、北至北极的距离相等。
三面临水,三面靠陆,西北一面隔英吉利海峡和多佛尔海峡与英国相望;西部紧靠大西洋比斯开湾,港口连接西非及南、北美各国;东部临地中海,与北非及南欧的水上交通非常便利。
法国陆界的三面自东北至西南共与八个国家接壤:比利时、卢森堡、德国、瑞士、意大利、摩纳哥、西班牙和安道尔。
从另一个更为广泛的意义上讲,法国位于世界陆地的中心地带。
因此,法国在世界航空事业中起着枢纽作用。
法国是西欧领土最大的国家。
法国国土面积551602平方千米(包括科西嘉及其它岛屿),全国人口约5780万,人口密度平均每平方千米约100人,人口增长缓慢。
气候在气候上,法国既属地中海亚热带又属西北欧温带。
气候类型有海洋性气候、地中海气候和大陆性气候三种。
特点为冬无大凉、夏无酷暑且雨量适中。
最冷月(1月)平均气温0-10度;最热月(7月)平均气温15-25度。
经济法国是欧共体主要发起国和成员国,工农业十分发达.其核能发电、航空航天、汽车工业皆居世界前列,其香料工业驰誉世界,巴黎香水被法国人视为国宝。
法国也是世界著名农产品出口国,是香槟酒、白兰地酒的故乡。
法国是世界上金融业最发达的国家之一,其对外贸易额1995年为2850亿美元,居世界第四位。
法国还是全世界公认的电影发源地,也是传统的体育强国,举世瞩目的第十六届世界杯足球赛于98年6-7月在法国举办。
弘一大师--李叔同在美术领域成就的探微摘要:作为中国近现代文化名人,李叔同最先把西洋油画、音乐、话剧带回中国,第一个把广告图案设计、现代木刻和西洋美术师介绍到中国,他最早采用人体模特写生教学。
他在艺术教育上也做出了多方面的贡献,留下了多方面的文化精神财富。
关键词:李叔同,艺术成就,西洋绘画,人体模特教学,书法,篆刻中图分类号:文献标识码:文章编号:弘一法师在中国近现代艺术史上做出多方面的开拓性的贡献,无论是在戏剧,音乐,美术还是艺术教育思想领域,他的成就和地位是不可忽视的,下面从美术方面的成就作以论述。
甲午战争后,中国掀起第一个此留学日本的风潮。
由于中国距离日本较近,文化同源,东渡扶桑的学生越来越多。
1905年8月李叔同留学日本学习西洋绘画。
所谓西洋绘画。
主要指油画、素描、水彩等画种。
在国内普及这种画法,则是以李叔同等为代表的出国留洋的学生学成之后所做的事。
李叔同去东京不久,在留日学生高天梅主办的《醒狮》上发表美术论文《水彩画法略》和关于图画之起源等公用的《图画修得法》。
一篇是介绍绘画的作用、种类、和绘画的基本方法,除了文字说明,他还画了几组范文图列。
在向国人传输新知识的同时,也表露出要改革传统国画的想法。
我国绘画艺术自古以来就有书画同源的说法,形象文字本身就有图画的意味。
关于这种形式,李叔同则说;图画者可以养成绵密之注意,敏锐之观察,确实之智识,强健之技艺,著实之想象,健全之判断,高尚之审美心。
又若户外写生,旅行郊野,吸新鲜之空气,览山水之佳境,运动肢体,疏通精气,手绘目送,神为之怡,此又图画之效力关系于体育者也。
1在本世纪初,李叔同所指出的图画功用,比现在经常列出的几条,更为全面些,丰富些。
他把美术的功能分为实质上何形式上两大类,实质上分为普通之技能和专门之技能两种:形式上分治育上,德育上,体育上三种。
他着重指出美术不仅仅是娱乐为目的,他的巨大的社会实用功能更为重要。
文章中还提出重视美术就教育,以及培养人才,让国人德,智,体,美全面发展,促进社会进步。
傻傻分不清看完让你立刻分清(马奈和莫奈)
曾一度以为莫奈奏是马奈,马奈奏是莫奈,两者给我的感觉只是中文汉字音译的区别。
比如香港人管贝克汉姆叫碧咸,或者SherlockHolmes音译成夏洛克亦或歇洛克先看看真人照片爱德华·马奈(édouardManet,1832.01.23-1883.04.30)19世纪印象主义的奠基人之一,生在法国巴黎。
他从未参加过印象派的展览,其艺术的创作态度,深深影响了莫奈、塞尚、凡高等新兴画家,将绘画带入现代主义的道路上克劳德·莫奈(ClaudeMonet,1840年11月14日-1926年12
月5日)生在巴黎,法国画家,被誉为“印象派领导者”,是印象派代表人物和创始人之一。
唔……区别嘛马奈比莫奈大8岁,马奈头发比莫奈多,马奈享年52岁、莫奈终年87岁,马奈是Ma(下文简称Ma)、莫奈是Mo(下文简称Mo),a在o前面……隐隐的觉得,“马奈”“莫奈”似乎=“卡尔·马克思”(有没有人也酱紫觉得呢?)言归正传。
Ma和Mo都是印象派的先驱,杰出领导人,创始人,代表著……至于印象派的来历,也是颇为随意:“《日出·印象》完全就是凭印象胡乱画出来的,其他人也附和着说,这些画家统统都是“印象主义”,没想到,这些挖苦的话,反而成全了这批画家,“印象派”随之诞生”。
真是太随意太随意了冠名啊,稍微走的心不行嘛。
就这么随口一句,没想到就成全了这个西方绘画
史上跨时代的艺术流派Mo的《日出·印象》就这Mo的《日出·印象》,我们先来普及一下Ma和Mo的代表作(多图,流量当酌情慎入)Ma的代表作有:《吹笛的少年》《草地上的午餐》《福利·贝热尔的吧台》《埃米尔·左拉像》Mo的代表作有(除去上文的《日出·印象》):《打伞的女人》(小编最喜欢的作品,有之一)《睡莲》又是《睡莲》…还是《睡莲》……#囧#《睡莲》(他老人家好喜欢画睡莲……)当然还有:《向日葵》《临终前的莫奈夫人》《塞纳河口》吶~最后总结一下。
首先,马奈和莫奈绝对不是一个人!因为出生年月日不同,而且马奈名字是Manet,莫奈名字是Monet。
好比Adidas和Adidos,能一样嘛其次,说到印象派的代表人,一定是莫奈,而不是马奈。
马奈不是严格意义上的印象派,他只是抛砖引玉的人。
再者,莫奈很喜欢睡莲啊,马奈没有画过,马奈只画过《紫罗兰》。