❖ 他身体虽弱,但思想健康。 ❖ 2、It was not until early 40’s, that chemists began
to use the technique analytically. ❖ 直到40年代初,化学家们才开始将这种技术进行分析
利用。
第9页,共16页。
Conversion 8
她想必对计算机操作十分陌生。 (N—Adj.) 1、Open the windows to let air in.
❖ 这里的名词“stranger”加上前面的不定冠词“a”,一起作表语,这时通常可以将此名词转译成形容词。
这里的名词“stranger”加上前面的不定冠词“a”, 2、He is a lover of Chinese paintings.
Their way takes them through quiet streets of old brownstones, one of the oldest 1、They try their best to help the sick and the wounded.
医生说,他不敢肯定是否能救得了他的生命。
❖ 最古老的街区
❖ Only the most inclement weather stops them— suitably dressed, they can walk with pleasure in spring rains, ^autumn drizzles, ^the sunlight of a summer morning or ^a soft winter snowfall.
❖ 只有极恶劣的天气才会阻止他们步行。他们衣着得体,惬意
地步行在蒙蒙春雨之中,步行于秋日的毛毛细雨里,漫步 在夏日清晨的阳光下,或徜徉在冬天柔软的飘雪间。