化学化工专业英语翻译

  • 格式:pdf
  • 大小:845.69 KB
  • 文档页数:6

下载文档原格式

  / 6
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

•Coal, petroleum and natural gas now yield their bond energies to man.

煤,石油和天然气现在为人类提供各种各样的结合能。

•Salts may also be found by the replacement of hydrogen from an acid with a metal.

盐也能通过用金属置换酸中的氢而获得。

•An acid was once defined as a substance that would form hydrogen ions(H+) in water solution and a base as one that would form hydroxide ions(OH-) in the same.

人们曾把酸定义为在水溶液中能产生氢离子的物质,而碱则是在同样溶液中会产生氢氧根离子的物质。•These books are packed in tens. 这些书每十本装一包。

•These products are counted by hundreds. 这些产品是成百成百计数的。

•They went out by twos and threes. 他们三三两两地出去了。

•They consulted tens of magazines. 他们查阅了几十本杂志。

•Automation helps to increase productivity hundreds of times over. 自动化使生产率提高了几百倍。

•More weight must be placed on the past history of patients. 必须更加重视患者的病史。

•The continuous process can be conducted at any prevailing pressure without release to atmospheric pressure.

连续过程能在任何常用的压力下进行,而不必暴露在大气中。

•The two pairs of electrons of oxygen may be shared with two separate carbons forming only single bond.

氧可分别与两个不直接相连的碳共用两对电子形成两个单键。

•Heats given by the boiler comes to the exchanger through pipe line.锅炉产生的热量经由管路送到换热器。

•In general, the design procedure is not straight forward and will require trial and error.

一般说来,设计不是一帆风顺的,需要反复试验。

•Steel and cast iron also differ in carbon. 钢和铸铁的含碳量也不相同。

•The return of the light into the same medium in which it has been travelling is reflection.光线返回原来传播的介质就是反射。•In the reaction both the acid and the base are neutralized forming water and salt.反应中,酸与碱彼此中和而生成水和盐。•Americans every year swallow 15000 tons of aspirin, one of the safest and most effective drugs invented by man.

阿司匹林是人类发明的最安全,最有效的药物,美国每年要消耗15000吨。

•Alloys belongs to a half-way house between mixture and compounds. 合金是介于混合物和化合物之间的一种中间结构。•Industrialization and environmental degradation seem to go hand in hand. 工业化发展似乎伴随着环境的退化。•Super conductivity technology is now in its infancy.超导体技术正处于发展的初级阶段。

• A gas distributed itself uniformly through a container. 气体均匀地分布在这个器皿中。

•Liquids are like solids in that they have definite volume. 液体象固体一样,都有一定的体积。

•When the solution in the tank has reached the desired temperature, it is discharged.当罐内溶液达到所要求的温度时,就卸料。•When short waves are sent out and meet an obstacle, they are reflected.短波发射出后,遇到障碍就反射回来。•Friction always opposes the motion whatever its direction may be.不管运动方向怎样,摩擦总是同运动方向相反。•Then,came the development of the microcomputer. 后来,微型计算机发展起来了。

•Evidently,semiconductors have a less conducting capacity than metal.显然,半导体的导电能力比金属差。•Evaporation sometimes produces a slurry of crystals in a saturated mother liquor.

有时蒸发能在饱和的母液内产生结晶淤浆。

•The presence of an acid stronger than nitric acid accelerates the heterolysis into NO2+ and OH-.

比硝酸更强的酸的存在可以加速生成NO2+ and OH-的异种分解。

•Tbe publication of Chemisches Zentralblatt was stopped during World War II, and the blanks were later filled.

德国化学文摘/总览》在第二次世界大战期间曾停刊过,不过随后又填补了以前的空白。

•Gasoline would have been difficult to supply in the quantities required if it had not been for improvements in refining methods and the introduction of cracking

假如当时没有对炼油方法作出改讲并引入裂解法,那么汽油供应量早就难以满足需要了。