陈维崧《满江红·秋日经信陵君祠》译文鉴赏及注释赏析
- 格式:docx
- 大小:19.25 KB
- 文档页数:4
古诗词原文翻译及赏析(通用10篇)古诗词原文翻译及赏析(通用10篇)在学习、工作乃至生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗的格律限制较少。
你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编帮大家整理的古诗词原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
古诗词原文翻译及赏析1清平乐·春晚原文、翻译及赏析(王安国)留春不住,费尽莺儿语。
满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。
小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。
不肯画堂朱户,春风自在杨花。
——宋代·王安国《清平乐·春晚》译文怎么都无法将春天留住,白白地让黄莺唱个不停。
昨夜一场风雨的侵凌,让这满地都是脏污的凋落残花。
小怜姑娘刚刚弹起琵琶,拂晓她思绪万千萦绕天庭。
随风飘扬的杨絮是那样的自由自在,可始终不肯飞入那权贵人家的画堂朱户。
注释清平乐(yuè):唐教坊曲名,后用为词牌名。
又名“清平乐令”“醉东风”“忆萝月”。
宫锦:宫廷监制并特有的锦缎。
这里喻指落花。
“满地”“昨夜”二句:应作倒装理解。
小怜:北齐后主淑妃冯小怜,善弹琵琶。
这里借指弹琵琶的歌女。
杨花:一作“梨花”。
赏析此词上片以倒装句式描绘暮春萧条的景色,抒写的花的春的宵意,表达了作者慨叹美好年华逝去的惆怅宵怀;下片抒写暮春伤逝念远的幽怨,以暮春纷飞的杨花不肯飞入权贵人家的人堂朱户,表达了作者不亲权贵的品就。
全词宵景交融,清新婉丽,曲折多致,笔法精妙,堪称伤春词中的佳作。
古来伤春愁秋的诗词多得不可胜数。
这类被人嚼烂了的题材,却是历代不乏佳篇,非但不使人来到老一套,相反,永远有新鲜之来。
王安国这首《清平乐》就是这样的好词。
词题为《春晚》,顾名思义是写残春景象。
“留春不住,费尽莺儿语。
满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。
”作者一起笔就写由于“昨夜雨疏风骤”,南园已满地残红了。
词人面对这万花凋谢的景象,自然不胜伤来。
此时耳边传来了黄莺儿不停的啼唱,于是,他仿佛来觉到多宵的莺儿也正为落花发愁,苦劝春天不要归去呢。
古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析【推荐】无论是身处学校还是步入社会,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。
那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?下面是小编精心整理的古诗词原文翻译及赏析,欢迎大家分享。
古诗词原文翻译及赏析1原文《满江红·江行和杨济翁韵》朝代:宋代作者:辛弃疾原文:过眼溪山,怪都似、旧时相识。
还记得、梦中行遍,江南江北。
佳处径须携杖去,能消几緉平生屐。
笑尘劳、三十九年非、长为客。
吴楚地,东南坼。
英雄事,曹刘敌。
被西风吹尽,了无尘迹。
楼观才成人已去,旌旗未卷头先白。
叹人间、哀乐转相寻,今犹昔。
译文及注释:译文眼前的山山水水,都似曾相识。
还记得在梦中已将万里江山走遍。
游赏那些风景名胜,只需带上手杖即可,耗损不了几双木屐。
可笑我忙忙碌碌,却有三十九年做得不对,长期做来去匆匆的过客。
昔日一统江山,如今却被分为南北两半。
曹操、刘备皆是当世的英雄。
可惜那些英雄豪杰,都已成了旧事,如今已没有一丝痕。
楼台刚刚建成,却已不见人踪;壮志未酬,我却满头白发。
可叹人世间的悲欢,不过是在循环往复,从古至今都是如此。
注释⑴满江红:满江红,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。
唐人小说《冥音录》载曲名《上江虹》,后更名《满江红》。
宋以来始填此词调。
《钦定词谱》以柳永“暮雨初收”词为正格。
九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
用入声韵者居多,格调沉郁激昂,前人用以发抒怀抱,佳作颇多。
另有平声格,双调九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。
[3]⑵溪山:辛弃疾的溪山情节。
早在淳熙五年(1178),辛弃疾已经有了依稀朦胧的“溪山”意识。
事实上,辛弃疾“溪山”意识出现的年代,还可以大大前推。
如《满江红·建康史帅致道席上赋》词云:“且归来、谈笑护长江,波澄碧。
”这首词作于孝宗乾道四年(1168)或稍后,时为建康府通判。
古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析(汇编10篇)古诗词原文翻译及赏析1原文《满江红·江行和杨济翁韵》朝代:宋代作者:辛弃疾原文:过眼溪山,怪都似、旧时相识。
还记得、梦中行遍,江南江北。
佳处径须携杖去,能消几緉平生屐。
笑尘劳、三十九年非、长为客。
吴楚地,东南坼。
英雄事,曹刘敌。
被西风吹尽,了无尘迹。
楼观才成人已去,旌旗未卷头先白。
叹人间、哀乐转相寻,今犹昔。
译文及注释:译文眼前的山山水水,都似曾相识。
还记得在梦中已将万里江山走遍。
游赏那些风景名胜,只需带上手杖即可,耗损不了几双木屐。
可笑我忙忙碌碌,却有三十九年做得不对,长期做来去匆匆的过客。
昔日一统江山,如今却被分为南北两半。
曹操、刘备皆是当世的英雄。
可惜那些英雄豪杰,都已成了旧事,如今已没有一丝痕。
楼台刚刚建成,却已不见人踪;壮志未酬,我却满头白发。
可叹人世间的悲欢,不过是在循环往复,从古至今都是如此。
注释⑴满江红:满江红,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。
唐人小说《冥音录》载曲名《上江虹》,后更名《满江红》。
宋以来始填此词调。
《钦定词谱》以柳永“暮雨初收”词为正格。
九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
用入声韵者居多,格调沉郁激昂,前人用以发抒怀抱,佳作颇多。
另有平声格,双调九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。
[3]⑵溪山:辛弃疾的溪山情节。
早在淳熙五年(1178),辛弃疾已经有了依稀朦胧的“溪山”意识。
事实上,辛弃疾“溪山”意识出现的年代,还可以大大前推。
如《满江红·建康史帅致道席上赋》词云:“且归来、谈笑护长江,波澄碧。
”这首词作于孝宗乾道四年(1168)或稍后,时为建康府通判。
又《水调歌头》词云:“散尽黄金身世,不管秦楼人怨,归计狎沙鸥。
明夜扁舟去,和月载离愁。
”辛弃疾“溪山”隐逸情结产生,不能说这是消极颓废的意识;不仅如此,恰恰相反,正说明词人的积极主张收复、抗战。
只是在这种积极主张不能实现,在希望彻底破灭之后,才有了美人迟暮,英雄失路之感;更有了迷途实远,昨非今非之慨。
满江红赣州席上呈陈季陵太守翻译赏析满江红赣州席上呈陈季陵太守翻译赏析《满江红·赣州席上呈陈季陵太守》作者为宋朝诗人辛弃疾。
其古诗全文如下:落日苍莽,风才定、片帆无力。
还记得、暗送秋波,水光山色。
倦客不知身近远,佳人已卜归音讯。
便归来、仅仅赋行云,襄王客。
些个事,怎么得。
知有恨,休重忆。
但楚天特别,暮云凝碧。
过眼不如人意事,十常八九今头白。
笑江州、司马太多情,青衫湿。
【前语】《满江红·赣州席上呈陈季陵太守》是宋代爱国词人辛弃疾所写的一首词。
此词的上片首要是写分别,下片首要劝勉与鼓励。
作者在叙事时,运用抒发方法,杂有谈论,又略见跌宕起伏,达到了情形交融的艺术作用。
【注释】①陈季陵:陈天麟字季陵,宣城人,绍兴进士。
曾知赣州:茶商军侵犯赣州、吉安,陈季陵帮忙辛稼轩将其平定。
②“还记得”二句:王观《卜算子·送鲍浩然之浙东》词:“水是眼波横,山是眉峰聚。
欲问行人去那儿,眉眼盈盈处。
”③倦客:疲乏之游客。
苏轼《书普慈长老壁(志诚)》诗:“倦客再游行老矣,高僧一笑故仍然。
“④仅仅”二句:《文选》载战国宋玉《高唐赋·序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崒兮直上,忽兮改容,……”玉日:“告者先王尝游高唐,怠而午睡,梦见一妇人日:‘妄巫之女也。
为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。
’王因幸之。
去而辞日:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为期云,暮为行雨,朝朝幕暮,阳台之下。
”旦朝视之,如言。
故为立庙,号为朝云。
”后因以指男女合欢事。
⑤些个:一些,一点儿。
如言这些个,那些个。
宋代俗话。
⑥暮云凝碧:江淹《休上人怨别》:“日暮碧云合,佳人殊未来。
”⑦“不如人意事”二句:黄庭坚《用明发不寐有怀二人韵寄李秉彝德叟》:“人生不如意,十事常八九。
”《晋书·羊祜传》(羊)祜叹曰:“全国不如意,恒十居七八,故有当断不断。
天与不取,岂非更事者恨于后时哉!”⑧“笑江州”二句:白居易贬官江州司马,因送客湓浦,闻长安商女夜弹琵琶,始觉有迁谪意,因作《琵琶行》诗,结句为“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
满江红刘克庄原文翻译及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如古诗文、作文大全、教学资料、试题大全、条据书信、公文素材、方案报告、演讲致辞、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as ancient poems, essays, teaching materials, test questions, letter letters, official documents, project reports, speeches, contract agreements, other sample essays, etc. I want to know Please pay attention to the different format and writing styles of sample essays!满江红刘克庄原文翻译及赏析满江红刘克庄原文翻译及赏析刘克庄,初名灼,字潜夫,号后村,莆田县人,初为靖安主薄,后长期游幕于江、浙、闽、广等地。
古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析(通用17篇)古诗词原文翻译及赏析篇1击鼓先秦佚名击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
译文击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。
(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。
不允许我回家,(使我)忧心忡忡。
于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。
生死聚散,我曾经对你说(过)。
拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久。
让我无法(与你)相会。
唉,太遥远,让我的誓言不能履行。
注释镗:鼓声。
其镗,即“镗镗”。
明陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。
”踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
兵:武器,刀枪之类。
土国:在国都服役。
漕:地名。
孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:和也,和二国之好。
谓救陈以调和陈宋关系。
陈、宋:诸侯国名。
不我以归:即不以我归,有家不让回。
有忡:忡忡。
爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。
丧:丧失,此处言跑失。
爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。
于以:于何。
契阔:聚散。
契,合;阔,离。
成说:成言也犹言誓约。
于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。
活:借为“佸”,相会。
洵:远。
信:一说古伸字,志不得伸。
一说誓约有信。
译文击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。
有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。
不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。
让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会和。
只怕你我此分离,无法坚定守信约。
注释⑴镗:鼓声。
其镗,即“镗镗”。
⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
兵:武器,刀枪之类。
古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析在日常生活或是工作学习中,大家都经常接触到古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编为大家整理的古诗词原文翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
古诗词原文翻译及赏析1《敕勒歌》原文及翻译敕勒川,阴山下。
天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫。
风吹草低见牛羊。
翻译:辽阔的敕勒大平原就在阴山脚下。
天空像个巨大的帐篷,笼盖着整个原野。
蔚蓝的天空一望无际,碧绿的原野茫茫不尽。
一阵风吹过,牧草低伏,露出一群群正在吃草的牛羊。
赏析诗的前六句写平川,写大山,写天空,写四野,涵盖上下四方,意境极其阔大恢宏。
但是,诗人的描写全从宏观着眼,作总体的静态的勾画,没有什么具体描绘,使人不免有些空洞沉闷的感觉。
但当读到末句——“风吹草低见牛羊”的进修,境界便顿然改观。
草原是牧民的家乡,牛羊的世界,但由于牧草过于丰茂,牛群羊群统统隐没在那绿色的海洋里。
只有当一阵清风吹过,草浪动荡起伏,在牧草低伏下去的地方,才有牛羊闪现出来。
那黄的牛,白的羊,东一群,西一群,忽隐忽现,到处都是。
于是,由静态转为动态,由表苍一色变为多彩多姿,整个草原充满勃勃生机,连那穹庐似的天空也为之生色。
因此,人们把这最后一句称为点晴之笔,对于“吹”、“低”、“见”三个动词的主动者“风”字,备加欣赏。
注释①《敕勒歌》:敕勒(chì lè):种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。
②敕勒川:川:平川、平原。
敕勒族居住的地方,在现在的山西、内蒙一带。
北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。
③阴山:在今内蒙古自治区北部。
④穹庐(qióng lú):用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。
⑤笼盖四野(yǎ):笼盖,另有版本作“笼罩”(洪迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。
⑥天苍苍:苍苍:青色。
苍,青,天苍苍,天蓝蓝的。
古诗词原文翻译及赏析(精选11篇)古诗词原文翻译及赏析篇1击鼓先秦佚名击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
译文击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。
(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。
不允许我回家,(使我)忧心忡忡。
于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。
生死聚散,我曾经对你说(过)。
拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久。
让我无法(与你)相会。
唉,太遥远,让我的誓言不能履行。
注释镗:鼓声。
其镗,即“镗镗”。
明陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。
”踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
兵:武器,刀枪之类。
土国:在国都服役。
漕:地名。
孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:和也,和二国之好。
谓救陈以调和陈宋关系。
陈、宋:诸侯国名。
不我以归:即不以我归,有家不让回。
有忡:忡忡。
爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。
丧:丧失,此处言跑失。
爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。
于以:于何。
契阔:聚散。
契,合;阔,离。
成说:成言也犹言誓约。
于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。
活:借为“佸”,相会。
洵:远。
信:一说古伸字,志不得伸。
一说誓约有信。
译文击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。
有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。
不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。
让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会和。
只怕你我此分离,无法坚定守信约。
注释⑴镗:鼓声。
其镗,即“镗镗”。
⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
兵:武器,刀枪之类。
⑶土国城漕:土:挖土。
古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析集锦在学习、工作、生活中,大家都经常接触到古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。
还苦于找不到好的古诗?下面是店铺收集整理的古诗词原文翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
古诗词原文翻译及赏析篇1潼关原文终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。
河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。
——清代·谭嗣同《潼关》译文自古以来高高云层就聚集在这座雄关之上,秋风阵阵总是吹散哒哒的马蹄声。
奔腾而过的黄河与辽阔的原野还嫌太过约束,从华山进入潼关后更不知什么是坦平。
注释潼(tóng)关:关名。
故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。
终古:自古以来。
簇(cù):丛聚。
河流:指奔腾而过的黄河。
束:约束。
不解平:不知道什么是平坦。
解:懂得。
赏析此诗打句写潼关雄踞山腰,下临黄河,形势十分险明;次句写作者行经此地,原蹄声声,被秋风吹散,点明时间和旅程;三、四句写黄河浩浩荡荡以及潼关境域内的山峦起伏。
全诗豪迈奔放,写景与言情巧妙结合,含蓄又生动。
诗的打句以一种远景式的遥望,展现潼关一带苍茫雄浑的气象。
紧接着,第二句以轻捷、有力的笔调,将“秋风”“原蹄声”引入诗中,不但以听觉形象补充了前一句所造成的视觉形象,进一步渲染出潼关一带独具的氛围,而且打破了原先画面的静态,给全诗增添了一种动感。
对于久处书斋的文弱书生来说,萧瑟秋风也许是惹人伤感的凄凉之物,但对胸怀大志,亦文亦武的诗人来说,秋风中那矫健的原蹄声却更能催动豪情。
他在壮阔的天地间策原驰骋,感到欣喜,感到痛快,感到精神上的极大的自由。
接下来的三、四句,则转从河和山方面来写。
在前面那种状态下,诗人极目四望,眼前的自然景物也呈现出新奇的姿态:那从群山中冲决而出的黄河,尽管已奔入辽阔的平原,但仍嫌受分缚似的在不断冲击着河岸;而西去的群山,虽然走向与黄河相反,但仿佛也在力戒平坦,一更比一峰高。
古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析(精选9篇)古诗词原文翻译及赏析1原文《满江红·江行和杨济翁韵》朝代:宋代作者:辛弃疾原文:过眼溪山,怪都似、旧时相识。
还记得、梦中行遍,江南江北。
佳处径须携杖去,能消几緉平生屐。
笑尘劳、三十九年非、长为客。
吴楚地,东南坼。
英雄事,曹刘敌。
被西风吹尽,了无尘迹。
楼观才成人已去,旌旗未卷头先白。
叹人间、哀乐转相寻,今犹昔。
译文及注释:译文眼前的山山水水,都似曾相识。
还记得在梦中已将万里江山走遍。
游赏那些风景名胜,只需带上手杖即可,耗损不了几双木屐。
可笑我忙忙碌碌,却有三十九年做得不对,长期做来去匆匆的过客。
昔日一统江山,如今却被分为南北两半。
曹操、刘备皆是当世的英雄。
可惜那些英雄豪杰,都已成了旧事,如今已没有一丝痕。
楼台刚刚建成,却已不见人踪;壮志未酬,我却满头白发。
可叹人世间的悲欢,不过是在循环往复,从古至今都是如此。
注释⑴满江红:满江红,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。
唐人小说《冥音录》载曲名《上江虹》,后更名《满江红》。
宋以来始填此词调。
《钦定词谱》以柳永“暮雨初收”词为正格。
九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。
用入声韵者居多,格调沉郁激昂,前人用以发抒怀抱,佳作颇多。
另有平声格,双调九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。
[3]⑵溪山:辛弃疾的溪山情节。
早在淳熙五年(1178),辛弃疾已经有了依稀朦胧的“溪山”意识。
事实上,辛弃疾“溪山”意识出现的年代,还可以大大前推。
如《满江红·建康史帅致道席上赋》词云:“且归来、谈笑护长江,波澄碧。
”这首词作于孝宗乾道四年(1168)或稍后,时为建康府通判。
又《水调歌头》词云:“散尽黄金身世,不管秦楼人怨,归计狎沙鸥。
明夜扁舟去,和月载离愁。
”辛弃疾“溪山”隐逸情结产生,不能说这是消极颓废的意识;不仅如此,恰恰相反,正说明词人的积极主张收复、抗战。
只是在这种积极主张不能实现,在希望彻底破灭之后,才有了美人迟暮,英雄失路之感;更有了迷途实远,昨非今非之慨。
小学六年级收必背古诗32首1. 书愤南宋陆游早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。
译文年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。
我常常北望那中原大地,热血沸腾啊怨气如山啊。
记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。
秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。
想当初我自比万里长城,立壮志为祖国扫除边患。
到如今垂垂老鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈。
不由人缅怀那诸葛孔明,出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!2.今日歌明文嘉(明代画家)今日复今日,今日何其少!今日又不为,此事何其了?人生百年几今日,今日不为真可惜!若言姑待明朝至,明朝又有明朝事。
为君聊赋今日诗,努力请从今日始。
译文总是今日又今日,今日能有多少呢!今天又不做事情,那么这件事情何时才能完成呢?人这一生能有几个今日,今日不做事情,真是可惜啊!假如说姑且等到明天到了再去做,可是明天还有明天的事情啊!现在为诸位写这首《今日》诗,请从今日就开始努力工作吧。
3.明日歌明文嘉明日复明日,明日何其多?我生待明日,万事成蹉跎。
世人苦被明日累,春去秋来老将至。
朝看水东流,暮看日西坠。
百年明日能几何?请君听我明日歌。
注释: ①复:又。
②何其:多么。
这句说:明日是何译文:(1)明天又一个明天,明天何等的多。
如果我们一生做事都要等待明天,一切事情都会错过机会。
一般的人苦于被明日牵累,春去秋来衰老将到。
早晨看河水向东流逝,傍晚看太阳向西坠落。
人一生有多少个明天?请你听取我的《明日歌》。
(2)明日又是明日,明日是何等的多啊!如果天天等待明天,那么只会虚度年华,永远一事无成。
世上的人都受“待明日”的害处,明日不是无穷无尽的,而人也会越来越老。
从早到晚,一天天就像这滚滚东流水一样,飞逝而去,从古至今的漫长岁月,就是随着落日西下,慢慢过去。
百年来的明日能有多少呢?请诸位听听我的《明日歌》。
三年级下册(六级)内容(1)春江花月夜春江潮水连海平,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明![2]江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。
江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年只相似。
不知江月待何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
译文:春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来,月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光,江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁,月色如霜,所以霜飞无从觉察,洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明,江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中,江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人? 人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像,不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水,游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁,哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思? 可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台,月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉,这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您,鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹,(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意,)昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家,江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落,斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远,不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林,春江花月夜,怎不叫人流连忘返。
满江红·九月二十一日出京怀古史达祖缓辔西风,叹三宿、迟迟行客。
桑梓外,锄耰渐入,柳坊花陌。
双阙远腾龙凤影,九门空锁鸳鸾翼。
更无人擫笛傍宫墙,苔花碧。
天相汉,民怀国。
天厌虏,臣离德。
趁建瓴一举,并收鳌极。
老子岂无经世术,诗人不预平戎策。
办一襟风月看升平,吟春色。
【创作背景】史达祖曾为韩侂胄幕僚。
侂胄当政时,起草文字的差使,大多由他来完成,得到重用。
公元1204年(宁宗嘉泰四年),韩侂胄欲谋伐金,先遣张嗣古为贺金主生辰正使,入金观察虚实,返报不得要领,次年(开禧元年)再遣李壁(见叶绍翁《四朝闻见录》),命史达祖陪同前往。
金章宗完颜璟生辰在九月一日,南宋于六月遣使,七月启行,闰八月抵金中都(今北京)。
事毕返程,于九月中经过汴京(今河南开封)。
汴京是北宋故都,南宋人仍称为“京”,它又是史达祖的故乡。
九月二十一日离汴时,为抒发心中感想,特作这首词。
【赏析】首先说一下,词题中的“怀古”。
从全词内容看,实在没有多少“怀古”成份。
写孔、孟之事是在运用典故,擫笛宫墙是借喻,都是一点即可,没有就古人之故事作深入阐述。
而其余部分则都是在写自己,说当世,以“伤今”则更为妥当。
大概是因为“伤今”不便明说,只好借“怀古”来打打掩护罢了。
起笔“缓辔西风,叹三宿、迟迟行客”,就用了《孟子》两处的典故。
《孟子·公孙丑下》说孟子离开齐国,在齐国都城临淄西南的昼县留宿了三晚才离去(“三宿而后出昼”)。
有人背后议论他为什么走得这样不爽快,孟子知道了就说:我从千里外来见齐王,谈不拢所以走,是不得已才走的。
我在昼县歇宿了三晚才离开,在我心里还以为太快了哩,我岂是舍得离开齐王啊!——这就是“三宿”两字所概括的内容。
又《万章下》说:“孔子……去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。
’”这两句用典,很能表达词人留恋旧京、故乡,至此不得不去而又不忍离去的心情。
再加以“缓辔”二字表行动带难舍之意,“西风”二字表时令带悲凉之情,充分衬托出词人此际的心绪。
含辈字的诗句老兵睨前辈,欺诋阮嗣宗《题刘法直诗卷》宋·黄庭坚孙刘辈,能使我,不为公《水调歌头·我饮不须劝》宋·辛弃疾吊湘儿辈事,何地着閒愁《遣兴七首其一》宋·李流谦今得与公辈,共上泛湖船《叶性之有诗纪十五夜之集因用来韵》宋·吴芾郊翱自附湜籍辈,此事远矣须追踪《十一月十日宿陈敬初馆中临别有作》明·王祎相约当年荆高辈,唤明驼倒载琵琶女《送姜西溟入都》清·陈维崧曹公屈指当时辈,天下英雄数使君《读蜀志》宋·郑獬我皇开国十馀年,一辈超升炙手欢《五门街望有题》唐·蒋贻恭边头可是怜侬辈,忽作徐熙雪雁图《自太和冲雪归而旅雁数鸣据鞍偶作书赠令权元》宋·吴则礼乾淳老前辈,间有数字完《石头田》宋·方回老任况奇逸,先子推辈行《京师哭任遵圣》宋·苏轼我辈情钟休问,父老田头说尹,泪落独怜渠《水调歌头·送太守王秉》宋·辛弃疾事业权与韩范辈,文章拍调苏黄里《满江红·指日中秋》宋·无名氏折腰为米追时辈,当面输心愧老成《和超然翁韵二首其一》宋·黄公度先辈曾将旧曲传,纤纤银甲更堪怜《赠弹筝人》明·张羽后来碌碌空千辈,谁许登临继此风《怀古》宋·某庭倚新知触眼春云过,老辈填胸夜雨沦《秋心三首》清·龚自珍独怜湛辈犹奔走,不得登临一笑同《寄徐滁州埻立》宋·韩元吉少舒我辈胸中气,一扫群儿分外愁《泛三江海浦》宋·陆游伤心能几辈,教我不潸然《哀周郑州沛二首其一》明·徐渭养生妙处本无说,我辈岂解烧丹砂《东平刘左车坎止春歌》宋·张元干我诗君意两自知,且勿譊譊语儿辈《余既题畲斋有闻纸田之说而笑者复作长篇》宋·戴表元至今盗贼辈,啸聚如蜂蚁《北上感怀》明·刘基人皆知饮水,公辈不偷金《赠裴南部,闻袁判官自来欲有按问》唐·杜甫失计如我辈,苟为五斗驱《送安少愚下第东归》宋·程公许宦游我辈聊复尔,聚散人间亦偶然《赠泉守赵表之二首其一》宋·黄公度先生昼眠纸帐温,无那此辈喧梦魂《戏题常州草虫枕屏》宋·杨万里应愁我辈来何晚,岂共春风别有私《妙寂院访梅》宋·陈宓雏豝余十辈,业学莫能器《赠诸进士》宋·柳开黄君忘年友,岁寒我辈列《酬令裕见寄之什》宋·李吕公站未得第,我辈惭登科《跋宋朝老再和陶渊明归去来辞》宋·许及之欲逐范仔辈,同盟起义师《兵乱后杂诗》宋·吕本中笑谈忘晚辈,樽俎罄生平《秦兵部书堂》宋·张耒场屋声名淳绍初,同时一辈晓星疏《题袁秘书文藁》宋·刘克庄太平喜乐朝仍暮,帝力何曾尔辈知《行都》宋·陈造轮囷辈,俱非匹《满江红·干结青铜》宋·赵希蓬士类思前辈,朝廷失老成《李阁学挽诗三首其一》宋·王炎常恐值荒迥,此辈还射人《行次西郊作一百韵》唐·李商隐平生事可心无愧,我辈人常气有余《送金汉臣明府徐蜚英赞府还婺源》宋·方回穷山远水乃是我辈事,荷锄把钓听子入青云《答王晦之见寄》宋·黄庭坚论定难为才,我乃辈多士《别俞君任通判三首其一》宋·陈造宛然如玠辈,曾是秉玉心《富次律送蟳》宋·高似孙我辈岂其愚,欢言无吝色《依韵和原甫置酒兰菊间》宋·梅尧臣斋盂趁后辈,卧氎陪老生《次韵政老夜坐有怀》宋·王洋傍苍林却恨,储风养月,须我辈、新诗吊《龙吟曲·问梅刘寺》宋·史达祖符辈安能划且编,可怜辛苦事雕镌《戊午生朝和居厚弟五绝》宋·刘克庄偷闲定向山中老,此意须教鹤辈知《瑞鹧鸪·京口有怀山中故人》宋·辛弃疾名卿绪前辈,风格如玉山《次韵王正之提刑大卿病中见寄之韵,正之得请》宋·范成大不知先辈今何往,仙标玉骨天应赏《及第东归将赴调寄李成季》宋·晁补之曹刘知几辈,波澜付一卷《读杜诗至减米散同舟路难思共济舟人偶来告饥》宋·朱翌自怜身是裙钗辈,无复年年拜墓傍《从家大人祗谒鹍池神道(二首)》明·方孔炤妻我讵不如毛薛辈,君宁甘与原尝亚《满江红·秋日经信陵君祠》清·陈维崧敛迹归山田,息心谢时辈《终南山双峰草堂作》唐·岑参不犹愈乎蠕蠕鼠辈,女黠儿娇,奴趋妾拜者乎《友山》宋·张耒凶恶如此辈,均受亭毒私《修石山》宋·方回一时侪辈稍推许,二刘之外称三吴《寄刘与权与几》宋·吴芾南国少年推贵重,东堂前辈让贤良《和钱秘监与边谏议南宫同直赠答》唐·徐铉永怀前辈无因见,犹喜诸郎有此人《寄题武陵柳氏所居二首其一天真堂》宋·苏辙自居守河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉《送温处士赴河阳军序》唐·韩愈草庐诸葛辈,幸出为时谋《感怀》元·叶颙安得四方皆结辈,苍黔开眼看升平《送吴时父侍郎二首其一》宋·刘克庄陋儒那得议,汝辈亦徒劳《题夷坚志後》宋·陆游岂期今日见逼真,端与前辈同机杼《谢毗陵使君惠画》宋·袁燮先生本自远公辈,梦系莲社松竹行《次韵高殿撰题东山》宋·陈造前辈飞腾入,馀波绮丽为《偶题》唐·杜甫吁嗟乎为可如时,我辈得此一日福《弟茝家醉中趁笔》宋·陈著结发钦前辈,风流日渺然《挽潘德夫左司》宋·孙应时如何嵩公辈,诙谲误时人《感遇诗三十八首》唐·陈子昂古来我辈最钟情,举头百舌声《醉桃源·东风阑槛两三亭》宋·吴潜道义辈古人,文章播天下《寄题鲍昌朝足轩》宋·吴芾至人与凡夫,伉俪岂其辈《次韵章枢密赋吴彩鸾玉篇》宋·楼钥残僧六七辈,败屋两三间《寓广教僧寺》宋·曾几子去幸陪邹湛辈,君今还是伯休那《送元积弟赴淮东总属》宋·楼钥气象余前辈,才华属後生《鲁元翰中大挽词二首其一》宋·苏辙后来仍有朱三辈,欲比英雄恐未然《曹孟德》宋·刘克庄艰危吾辈老,寂寞此心同《五月二十八日四绝》宋·舒岳祥同时辈流半霄汉,径上银台彼凤尾《呈和仲》宋·方岳解衣略辈行,班坐搴芳荪《与陈彦时会华严道人偶书》宋·洪迈不见汤休辈,才名举世传《赠明师》宋·郭印缘遭他辈责,剩被自妻疏《诗三百三首》唐·寒山。
诗歌专题训练------词牌《贺新郎》阅读下面这首词,完成下面小题。
贺新郎·秋夜呈芝麓先生[清]陈维崧掷帽悲歌发。
正倚幌、孤秋独眺,凤城双阙。
一片玉河桥下水,宛转玲珑如雪。
其上有、秦时明月。
我在京华沦落久,恨吴盐、只点愁人发。
家何在?在天末。
凭高对景心俱折。
关情处、燕昭乐毅①,一时人物。
白雁横天如箭叫,叫尽古今豪杰。
都只被、江山磨灭。
明到无终山下去,拓弓弦、渴饮黄獐血②。
长杨赋③,竟何益?[注]①战国时期,燕昭王重用名将乐毅伐齐,连下七十余城。
②《南史·曹景宗传》载:“我昔在乡里,骑快马如龙,拓弓弦作霹雳,平泽中逐獐,渴饮其血,饿食其肉。
”③《长杨赋》是西汉辞赋家扬雄的名作。
1.下列对这首词的理解和赏析,不正确的一项是()A.起句“掷帽悲歌发”,突兀峭拔,直抒胸臆,总领全词,奠定了悲愤的感情基调。
B.“孤秋独眺”,既点明时令,透出悲秋之叹,“孤”与“独”更强化了心境的凄凉。
C.作者以“恨吴盐、只点愁人发”句,用比喻手法含蓄地交代了自己悲愤的根本原因。
D.上阕写秋夜独眺,抒仕进无望、思乡怀家之悲;下阕写登高览景,借典抒“心俱折”之痛。
2.本词多用典故,意蕴深沉,情感丰富。
试结合下阕相关词句分析作者情感。
阅读下面这首宋词,完成小题。
贺新郎·九日刘克庄湛湛长空黑。
更那堪、斜风细雨,乱愁如织。
老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴①。
追往事,去无迹。
少年自负凌云笔。
到而今、春华落尽,满怀萧瑟。
常恨世人新意少,爱说南朝狂客②,把破帽、年年拈出。
若对黄花孤负酒,怕黄花、也笑人岑寂。
鸿北去,日西匿。
注释①〔牛山滴〕齐景公登上牛山,感到终有一死而悲哀落泪。
②〔南朝狂客〕指孟嘉。
东晋时,孟嘉为桓温参军,曾在重阳节登龙山,风吹帽落而不觉。
3.下列对这首词的理解和赏析,不正确的一项是()A.词作开篇写景,“湛湛长空黑”“斜风细雨”渲染气氛,烘托出词人内心愁情之浓重。
《满江红》诗词《满江红》诗词1《满江红·拂拭残碑》明代:文征明拂拭残碑,敕飞字,依稀堪读。
慨当初,倚飞何重,后来何酷。
岂是功成身合死,可怜事去言难赎。
最无辜,堪恨更堪悲,风波狱。
岂不念,疆圻蹙;岂不念,徽钦辱,念徽钦既返,此身何属。
千载休谈南渡错,当时自怕中原复。
笑区区、一桧亦何能,逢其欲。
译文拂拭去残碑上的尘土,当年石刻的宋高宗信托岳飞时的诏书还可依稀辨读,令人感慨万分地是,皇帝当初对岳飞是何等的器重,后来又为什么那样的残酷,难道是功高震主就身当该死,可惜事过境迁高宗依托岳飞的诏书难赎惨杀岳飞的罪恶,最令人感到可恨可悲而又极为无理的是,秦桧等人一手制造的杀害岳飞的风波亭冤狱。
宋朝的皇帝啊!难道你就不想疆土在逐日散失,难道你就不思念徽钦被俘而去的奇耻大辱,然而徽宗钦宗真正返回之后,赵构的帝位又怎能相属,千年万代的人们啊再不要说不该南渡偏安一隅,当时的赵构啊自己就怕把中原收复,可笑地是区区一个秦桧又有多少能耐,只是他迎合了赵构的心意而已。
注释敕飞字:敕,帝王下给臣子的诏命;飞,指南宋民族英雄、抗金名将岳飞。
难赎,指难以挽回损亡。
疆圻蹙:疆域缩少,指金人南侵,南宋的版图已远小于北宋。
徽钦辱:1125年(宣和七年),金兵南侵,直逼宋都汴京,宋徽宗赵佶见事不可为,急忙传位给宋钦宗赵桓。
1127年(靖康二年),金兵攻破汴京,掳徽宗、钦宗二帝北还,北宋由此灭亡。
南渡:徽、钦宗二帝被掳后,赵构以康王入继大统,是为高宗。
他不知耻,不念父兄,自汴梁(开封)迁都临安(杭州)以图偏安,史称南渡。
桧:指秦桧。
秦桧(1090-1155),字会之,江宁(南京市)人。
1115年(政和五年)进士。
1127年,随徽、钦二帝至金,四年后,金将他放还。
高宗任以礼部尚书。
绍兴年间为相,深受宠信,力主议和,杀害岳飞,镇压大批主战派。
为人阴险狡诈,在位十九年,罪恶累累,恶贯满盈。
逢:迎合。
欲:愿望,需要。
赏析词的上片直接点题,夹叙夹议,主要通过史实,引发人们对岳飞蒙冤受屈产生愤慨。
古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析(集锦10篇)古诗词原文翻译及赏析1清平乐·春晚原文、翻译及赏析(王安国)留春不住,费尽莺儿语。
满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。
小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。
不肯画堂朱户,春风自在杨花。
——宋代·王安国《清平乐·春晚》译文怎么都无法将春天留住,白白地让黄莺唱个不停。
昨夜一场风雨的侵凌,让这满地都是脏污的凋落残花。
小怜姑娘刚刚弹起琵琶,拂晓她思绪万千萦绕天庭。
随风飘扬的杨絮是那样的自由自在,可始终不肯飞入那权贵人家的画堂朱户。
注释清平乐(yuè):唐教坊曲名,后用为词牌名。
又名“清平乐令”“醉东风”“忆萝月”。
宫锦:宫廷监制并特有的锦缎。
这里喻指落花。
“满地”“昨夜”二句:应作倒装理解。
小怜:北齐后主淑妃冯小怜,善弹琵琶。
这里借指弹琵琶的歌女。
杨花:一作“梨花”。
赏析此词上片以倒装句式描绘暮春萧条的景色,抒写的花的春的宵意,表达了作者慨叹美好年华逝去的惆怅宵怀;下片抒写暮春伤逝念远的幽怨,以暮春纷飞的杨花不肯飞入权贵人家的人堂朱户,表达了作者不亲权贵的品就。
全词宵景交融,清新婉丽,曲折多致,笔法精妙,堪称伤春词中的佳作。
古来伤春愁秋的诗词多得不可胜数。
这类被人嚼烂了的题材,却是历代不乏佳篇,非但不使人来到老一套,相反,永远有新鲜之来。
王安国这首《清平乐》就是这样的好词。
词题为《春晚》,顾名思义是写残春景象。
“留春不住,费尽莺儿语。
满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。
”作者一起笔就写由于“昨夜雨疏风骤”,南园已满地残红了。
词人面对这万花凋谢的景象,自然不胜伤来。
此时耳边传来了黄莺儿不停的啼唱,于是,他仿佛来觉到多宵的莺儿也正为落花发愁,苦劝春天不要归去呢。
“留春不住,费尽莺儿语”,好像词人叹息。
写莺语的“费尽”,实是衬托出词人的失落来,因为花开花谢,春去秋来,是自然规律与莺儿无关。
妙词人赋予禽鸟以人的来宵,不直说自己无计留春之苦,而是借莺儿之口吐露此宵,手法新巧而又饶有韵味。
陈维崧《满江红·秋日经信陵君祠》译文鉴赏及注释赏析
《满江红·秋日经信陵君祠》是由陈维崧所创作的,词中下片从这
满目荒凉的景物中生发感慨,直抒胸臆。下面就是小编给大家带来的
《满江红·秋日经信陵君祠》的鉴赏,希望能帮助到大家!
《满江红·秋日经信陵君祠》
清代:陈维崧
席帽聊萧,偶经过、信陵祠下。正满目、荒台败叶,东京客舍。
九月惊风将落帽,半廊细雨时飘瓦。桕初红、偏向坏墙边,离披打。
今古事,堪悲诧;身世恨,从牵惹。倘君而仍在,定怜余也。我讵
不如毛薛辈,君宁甘与原尝亚。叹侯嬴、老泪苦无多,如铅泻。
《满江红·秋日经信陵君祠》译文
我带着遮阳的帽子,略显萧瑟,偶然从信陵祠堂下面经过。眼中
含着泪水,荒凉的台阶上落满枯败的叶子,留宿河南开封。九月的大
风把帽子吹得随风飘零,走廊的大部分雨水飘洒屋瓦之上。乌桕树的
叶子经秋霜而红,叶子散乱状朝着破烂的墙边伸展。
过去的事情和现在的事情交织在一起,十分诧愤,怨恨自己的身
世,因此受牵连。假如信陵君仍然在世,一定会给我留下怜爱的余地。
难道我还不如毛公、薛公那些人吗?信陵君难道甘愿比平原君、孟尝君
低一等吗?感慨侯嬴,泪水尽情流淌也觉得不够悲伤。
《满江红·秋日经信陵君祠》注释
满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。双调
九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。
信陵君祠:故址在河南开封。信陵君,即战国时魏国公子无忌,
昭王少子,封于信陵(河南宁陵),与春申君、平原君、孟尝君并以养士
好客称,有“战国四君”之誉。
席帽:古代流行的一种遮阳帽,以藤席为骨,敷以面料,周有大
缘,如同斗笠。古人常以“席帽随身”指辛勤求取功名。 聊萧:冷落、
萧瑟。
东京:指开封。开封战国时为魏国首都,名大梁。自五代至北宋,
皆号东京。
惊风:大风。 落帽:晋孟嘉在九月九日随桓温游龙山,风起吹落
孟嘉的帽子,而孟嘉竟不知觉,桓温命孙盟作文嘲嘉。
飘瓦:飘洒屋瓦之上。此化用李商隐《重过圣女祠》“一春梦雨
常飘瓦,尽日灵风不满旗”诗意。
桕(jiù):即乌桕树,叶经秋霜而红。
离披:散乱状。
从:因此。
讵(jù):难道。 毛薛辈:指信陵君门客毛公、薛公。二人皆魏处
士,秦国乘信陵君留赵不归出兵伐魏。二人冒死劝信陵君归国,解救
魏国大难。
宁:难道。 原尝:指与信陵君齐名的平原君、孟尝君。 亚:次一
等。
侯嬴:战国时魏人。年七十而为大梁夷门监门小吏,信陵君慕名
往访,亲为执辔驾车,迎为上客。公元前257年,秦围赵邯郸,赵请
魏援。魏王授意统帅晋鄙中途停兵不前,侯嬴献计盗取兵符,椎杀晋
鄙,却秦救赵。秦兵退后,侯嬴北向自刎。此处作者亦以侯嬴自况。
如铅泻:泪水尽情流淌,用李贺《金铜仙人辞汉歌》“忆君清泪
如铅水”诗意。
《满江红·秋日经信陵君祠》创作背景
这是一首怀古伤今之作。清秋时节,词人路经信陵君祠,目睹荒
凉景致,追怀昔人风采,感叹欺欷,于是写下这首沉郁的词篇。
《满江红·秋日经信陵君祠》赏析
“席帽聊萧,偶经过,信陵祠下。”这里词人以“席帽”特指郁
郁不得志的落第身份。“正满目,荒台败叶,东京客舍。”“客”字
承上文“偶”字,表明诗人浪迹于此,落拓不遇,目睹信陵君祠,越
发感念先贤已往了。遥想当年的信陵君,风姿超妙,声名久远,难怪
后代无数失意文人每当追怀这位先贤时,都充满向往之情。而今自己
亦落魄江湖,不仅再也遇不到信陵君这样礼贤下士的恩主。信陵君的
祠堂业已荒凉萧瑟,尤其叫人感到世事的衰败, 每况愈下,忍不住悲
慨。 “九月惊风将落帽,半廊细雨时飘瓦。”上句用孟嘉的典故来映
衬自己的孤独。下句写凄风苦雨给自己带来的悲怨。落帽用孟嘉典故。
作者隐以孟嘉的文采风流、雅量高致自拟,照应前文之“席帽聊萧”,
亦为后文伏笔。这本来是一段无关宏旨的遗文佚事,但在孤独的诗人
看来,他们终究还有臣僚相得之乐,而自己却只能引古为友,自然伤
感。怀此悲戚,再看那斜风细雨,也仿佛染上了悲凉的色彩了。“桕
初红,偏向坏墙边,离披打。”歇片二句勾画出断井残垣的颓景,更
衬出了落寞幽寂的心绪。
下片从这满目荒凉的景物中生发感慨,直抒胸臆。“今古事,堪
悲诧。身世恨,从牵惹。”这里著一“惹”字颇含怨气。正像王维埋
怨杨花:“杨花惹暮春。”李贺埋怨竹木:“古竹老梢惹碧云。”温
庭筠埋怨细雨:“九重细雨惹春色。”这首词也埋怨这古今憾事,更
埋怨这荒漠景致。那个“惹”字给毫无感知的自然物象点染增色,赋
以生机。“倘君而尚在,定怜余也。”假使信陵君在世,假使自己生
逢其时,自己一定会为信陵君所荐举,所重用。然而这一切都只是假
设之词,自负之余又不免生出无限悲哀。一则感叹世无知己,天下昏
庸之辈把持朝政;二则悲惋生不逢时,没有施展才干的机遇。唯有自庸
之辈把持朝政,唯有自信过甚,才会有这样的自悲。面对着严酷的现
实,词人只能用一个假设词。“倘’’字来表示自己的美好愿望以及
这愿望根本就不能实现的悲哀。“我讵不如毛薜辈,君宁甘与原尝亚?”
词人坚信自己的才能绝不会低于毛薜三人,倘能辅佐信陵君,他不甘
居平原君和孟尝君之后。可惜的是这种自负与上文一样。亦毫无现实
基础,故只能用一个疑问词“讵”字来表示知遇的难得。虽则难得,
但毕竟还是有人得到过这种知遇,于是词人以侯赢为例收结全篇。
“叹侯赢,老泪苦无多,如铅泻。”“如铅泻”三字形象地状绘了侯
赢为这种礼遇而感激涕零的神态。侯赢老泪如铅,是为感激信陵君的
知遇之恩,而词人的信陵君不知道在哪里呢,这正是全篇反复咏叹的
真实原因。
春秋战国时期,诸侯鼎立,列国纷争。急遽变化的社会现实渐渐
深刻地启悟了各国君主:诸侯国之间的抗争,在某种意义上说,就是
人才的竞争。于是各诸侯国集思广议,延揽人才, “士”的阶层日益
扩大, “士”的地位日益提高,终于形成了“百家争鸣”和“处士横
议”的局面。不无遗憾的是,这段充满浪漫色彩的时代早已成为后人
企慕怀念的历史而一去不复返了。词人为此深感悲哀,于是用“席
帽”“荒台”“细雨”等物象,渲染出一个凄凉荒索的境界,自伤不
逢其时,不得其主,从而表达了对于现实社会的强烈不满情绪。
《满江红·秋日经信陵君祠》作者介绍
陈维崧(1625~1682)清代词人、骈文作家。字其年,号迦陵。宜
兴(今属江苏)人。清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院
检讨。54岁时参与修纂《明史》,4年后卒于任所。