英文广告语的特点及翻译
- 格式:docx
- 大小:33.48 KB
- 文档页数:9
DELL戴尔IBM HP惠普TCL LENOVO联想ASUS华硕BENQ明基LG (不用翻译) UNIS (清华紫光) sony(索尼)海尔HAIER可口可乐(Coca-cola)、索尼(Sony)、金利来(Goldlion)、奔驰(Benz)、耐克(Nike)“翻得好(Findhow)”Vitasoy ( 维他奶 ) Johnson 婴儿护肤用品由原译名“庄臣”到现在译名“强生”;Reebok 运动鞋由“雷宝”更名为“锐步”;Hewelette Packare 电脑公司由冗长的“休利特一一帕卡德公司”简化为如今的惠普公司Head & Shoulders 译为“海飞丝”。
Panten 译为“潘婷”。
Safeguard 译为“舒肤佳”。
Olay 译为“玉兰油”。
优雅动听、惟妙惟肖、回味无穷。
日本Suntory 公司品牌的中文译名为三得利,不但发音贴切,且蕴涵中华人文精神。
Kiss Me ( 化装品品牌 ) 奇士美。
日本丰田公司的 LEXUS 汽车,其中文译名“凌志”取自“久有凌云志,重上井冈山”壮丽诗句。
锐步-Reebok彪马-Puma吉旺希-givenchy慕诗-MOISELLE欧时力-OCHIRLY阿勒锦-A.LerGin阿桑娜-azona瓦伦蒂诺-ntino卡西欧CASIO背靠背-Kappa欧莱雅-L"Oreal兰蔻-Lancome香奈儿-Chanel资生堂-Shiseido高丝-KOSE倩碧-Clinique玉兰油-OLAY兰芝-LANEIGE水之奥-H2O。
za姬芮。
娇兰-guerlain。
POND'S 旁氏,迪奥-Dior,head-shoulders海飞丝 head-shoulders舒蕾 slek曼秀雷敦 mentholatum宝洁pg爱家家居aika 飘柔纳爱斯屈臣氏 watsons联合利华 unilever高露洁 colgate欧尚 auchan丝宝集团 .c-bons.家乐福 carrefour沙宣佳洁士同仁堂安利 amway沃尔玛wal-mart特百惠 tupperware易初莲花 lotus* 吉列 Gilleffe 博朗 braun 护舒宝佳洁士 crest 欧乐-B oral--b帮宝适 pampers 汰渍 tide 兰诺lenor 金霸王 duraceli OLAY SK-II 伊奈美 illume 潘婷 pantene 飘柔海飞丝沙宣 vs 伊卡璐威娜 wella“福士伟根”“Volkswagen”, Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BMW,“宝马”名牌手机"诺基亚",芬兰文原名"Nokia",。
广告文案的英文翻译在如今这个信息时代,广告已深入到社会生活的各个方面它用富有感情色彩的语言来吸引受众、感染受众,不仅使人们其了解商品、信任其商品,同时也成为一种社会文化。
下面是橙子带来广告文案的英文翻译,欢迎阅读!广告文案的英文翻译天鹅浪漫一生的象征有关天鹅的传说说到,当两只天鹅恋爱时,他们会游到一个鲜为人知的地方,互相接触以培养感情,最后结为终身伴侣。
它们如痴如幻般滑过梦想中的池塘,翅尖挂着的水珠在光的折射下熠熠生辉,这些翅尖用14颗小钻石点饰而成。
作为浪漫一生的象征,十字型天鹅胸针是一件动人的礼物,它传递着那种种着爱的心灵感应的精髓。
眼睛为纯正的红宝石,鹅身为用14K黄金打制的一对组合胸针。
这对组合胸针别在一张小卡片上,放在包装精美的天鹅绒礼盒中,表达着一片深情。
SwanSymbol of a life-long RomanceIn swan lore, when two young swans pair, they swim to a secluded spot,touch forming a heart and become mated for life. Gliding dreamily across their imaginary pond,1/ 8reflected light glitters in water droplets at wing tipsrepresented by 14 tiny diamonds.As a symbol of lifelong romance, the Cross Swan Pin is a deeply moving gift conveying the essence of that foul-felt bond of love between two people. With genuine ruby eyes,14K yellow gold combination pin-pendant comes beautifully gift-wrapped with the sentiments expressed by this piece on a small card tucked inside the velvet box.独特的设计,独特的品味。
从中英商业广告用语看中英语言文化差异中英商业广告用语虽然都是为了促销和传达信息,但在表达方式、语气、文化内涵等方面存在差异。
本文从中英商业广告用语的语言特点和文化差异两个方面论述中英语言文化差异。
一、中英商业广告用语的语言特点1. 中文商业广告用语的语言特点中文商业广告用语以简洁、直白、凝练为特点,追求口语化和感性化,多使用中文的修辞格和说理方式。
如:“全场半价”、“买一送一”、“低价急售”等。
中文商业广告用语也注重巧妙的搭配和韵律的处理,采用平仄对仗的手法来增加语言的效果。
2. 英文商业广告用语的语言特点英文商业广告用语以简明、明快和直接的方式来传达信息,强调语言简洁明了,表达准确、简练。
英文广告使用的短语和词汇通常都是简单明了的表达。
如:“on sale”、“buy now”、“discount”等。
英文商业广告还善于使用对比、修饰等手法,增强产品的吸引力和卖点的突出。
二、中英商业广告用语的文化差异1. 文化内涵不同中文商业广告用语注重情感的渲染和文化内涵的传递,尤其对于中国传统文化和价值观的引用较多。
如在对待家庭、孝顺、友谊等方面会强调传统文化的重要性。
而英文商业广告用语则更加注重产品本身的优点和实用性。
2. 语言表达方式不同中文商业广告用语偏爱修辞、比喻等修辞手法,使得其更加富有诗情画意和感性的色彩,给人以美的享受。
而英文商业广告则更加简练、直观,强调信息的传达和产品的实用性。
3. 语气和文化差异中文商业广告用语在语气上更加委婉、礼貌,并常使用带有婉转语调的句子。
而英文商业广告则更加直接、干练,并有时使用一些俚语和幽默语言来吸引受众的注意力。
除了以上差异,中英商业广告用语还存在其他一些差异。
中文商业广告着重强调产品的性价比和使用效果,重视人际关系和亲近感;而英文商业广告则善于利用数据和事实来证明产品的品质和竞争优势,注重个人主义和自由性。
中英商业广告用语在语言特点和文化差异方面存在明显的差异。
经典广告语中英文对照Introduction广告语是一种能够吸引消费者注意力、传达产品或服务优势的短语或句子。
好的广告语能够让消费者对产品或服务产生兴趣,并促使他们采取行动,从而帮助企业增加销售额和市场份额。
在过去的几十年里,许多经典广告语以其简洁明了的表达和生动有趣的形式成为了文化的一部分。
本文将介绍一些经典广告语,并提供中英文对照。
经典广告语以下是一些具有广泛知名度和影响力的经典广告语:1.Just Do It - 就去做吧 (Nike)2.Think Different - 不同凡想 (Apple)3.I’m Lovin’ It - 我就喜欢(McDonald’s)4.Melts in Your Mouth, Not in Your Hands - 入口即化(M&M’s)5.Because You’re Worth It - 因为你值得拥有(L’Oréal)6.The Happiest Place on Earth - 最快乐的地方 (Disneyland)7.Finger Lickin’ Good - 咖啡牛排. 抵死。
(KFC)8.Have a Break, Have a KitKat - 享受休息时刻 (KitKat)9.It’s the Real Thing - 这是真正的东西 (Coca-Cola)10.Connecting People - 连接人们 (Nokia)这些广告语中的每一个都以其独特的方式传达了品牌的价值观、产品特点或服务质量,成为了各自品牌的代表性标志。
经典广告语的特点好的广告语具备以下几个特点:1.简洁明了 - 经典广告语通常使用简短的词语和句子,能迅速吸引消费者的注意力,传递核心信息。
2.易记易识别 - 经典广告语常常通过使用独特而有趣的语言和形象,让人们轻易记住并将其与品牌联系起来。
3.文化共鸣 - 经典广告语常常与当时的社会文化紧密相连,能够触动消费者的情感并与他们建立深层次的共鸣。
广告英语的特点及翻译作者:康漫红来源:《今日财富》2017年第19期广告英语在国际贸易高速发展的过程中逐步的衍生并持续蓬勃成长,结合现实需求,广告英语逐步成为一种具有艺术性和文化性双重属性的事物,它不仅需要发挥语言文化的传播与表达作用,在人们的创造和审美打磨过程中,它向不同国籍、使用不同语言的人们呈现着生动而又各具特色的宣传效果。
优秀的英语广告以及其中文翻译需要的不仅仅是保留精髓,更应该将商品、及商品广告赋予的经济价值、文化价值上升一个层面,这样一来才能够用广告这种“软手段”帮助产品最快的在消费者中留下深刻印象,进而抢占新市场,获得良好的群众基础。
一、英语广告的显著特点(一)简约、醒目构造冲击感广告中所涉及的语言文字形态多样,标语、长文、口号等等文案,都能够为广告所服务的产品提供附加素材。
结合长久以来丰富的广告案例,人们不难发现,几乎所有产品广告在对产品做基本介绍的同时,都会增加具有煽动性或总结性的文字。
实际上,很多相似商品的原料、工艺、功能等等都是雷同的,它们之所以在消费者一方产生最初的区别感,关键就在于其广告的不同风格与侧重点,而具象的来看,广告文案在其中发挥着至关重要的作用。
为了防止大段文字的含糊和冗长,人们大多倾向于选择短短的一个句子、甚至几个词语来让消费者在短短的十几秒钟记住自己的产品。
因此抛开语言因素,绝大多数广告文案非常简练,概括性强、画面感十足、简明扼要、短小精悍。
比如雀巢咖啡广告语是“The Taste is Great”(味道好极了),简单的广告突出了雀巢咖啡的味道,点明了其产品的可饮用性以及良好的品质,“Great”一次强调了其不一般的良好品质,这种简单明了的广告语让消费者留下深刻的印象,搭配其“红杯子”的宣传图,雀巢已经成为了中外咖啡品牌中的代表。
类似的以简单、直白取胜的广告还有很多,柯达“A Kodak Moment”(就在柯达一刻)、耐克“Just Do It”(只管去做)等等。
常用产品英文广告翻译导语:以下是店铺为您整理英文广告词,希望您喜欢阅读:产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers.畅销全球 selling well all over the world典雅大方 elegant and graceful定型耐久 durable modeling方便顾客 making things convenient for customers方便群众 making things convenient for the people; to suit the people's convenience方便商品 convenience goods方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population各式俱全 wide selection; large assortment顾客第一 Customers first顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods.规格齐全a complete range of specifications; complete in specifications花样繁多 a wide selection of colours and designs货色齐全 goods of every des cription are available.客商第一,信誉第一 clients first, reputation first款式多样 a great variety of models款式活泼端庄 vivid and great in style款式齐全 various styles款式新颖attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling款式新颖众多 diversified latest designs美观大方 elegant appearance美观耐用 attractive and durable品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are wel come.品种多样 numerous in variety品种繁多 great varieties品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods 让我们的商品走向世界 Let our commodities go to the world.色彩鲜艳 bright in colour色泽光润 bright luster色泽艳丽 beautiful in colour深受顾客欢迎We have won praise from customers; to win warm praise from customers.深受国内外客户的信赖和称誉 to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.深受消费者的欢迎和好评 to be highly praised and appreciated by the consuming public式样美观 aesthetic appearance; attractive fashion式样新颖大方 modern and elegant in fashion式样雅致 elegant in style式样众多 in many styles适合男女老幼四季穿着 suitable for men and women of all ages in all seasons外型大方 elegant shape享有声誉 to win a high admiration新品迭出 new varieties are introduced one after another行销世界 to be distributed all over the world以工艺精细、针法灵巧多样、图案典雅大方而闻名中外to be renowned both at home and abroad for exquisite workmanship,skillful knitting and elegant design以用料讲究、图案新颖、色泽秀丽、工艺精湛而著称 famous for selected materials, novel designs, delightful colors and exquisite workmanship以质优原料,尺寸齐全,品种花样繁多而著称famous for high quality raw materials, full range of specifications and sizes, and great variety of designs and colours誉满中外 to enjoy high reputation at home and abroad在国际市场上享有盛誉to enjoy high reputation in the international market造型美观 attractive appearance; handsome apprearance质量第一,用户至上 quality first, consumers first种类繁多 wide varieties。
good companions for children as well as adults 老少良伴a complete range of specifications 规格齐全aesthetic appearance 式样美观a great variety of models 款式多样料盒,便于安全保存aromatic character and agreeable taste香浓可口attractive appearance 造型美观attractive designs 款式新颖attractive fashion 式样美观available in various designs and specifications for your selection 备有各种款式的现货,任君挑选bright and translucent in appearance 外观光泽透明bright in colour 色彩鲜艳by scientific process 科学精制carefully-selected materials 用料精选comfortable feel 手感舒适complete in specifications规格齐全complete range of articles 品种齐全courteous service 服务周到distinctive for its traditional properties 具有传统风味特色diversified practices and efficient services方式灵活,方便客商elegant and graceful 典雅大方elegant in smell 香气高雅Enquiries and orders are warmly welcome. 竭诚欢迎客户惠顾New varieties are introduced one after another. 新品迭出fashionable and attractive packages 包装新颖美观fashionable patterns 花色入时fragrant aroma 香气馥郁high safety 保险性强high standard in quality and hygiene 质量高,卫生严ideal gift for occasions 节日送礼之佳品limpid in sight 色泽清澈long and rich experience 历史悠久,经验丰富luxuriant in design 设计华丽富贵mild and mellow 入口和醇New varieties are introduced one after another. 新品迭出perfect in workmanship 制作精巧pleasant in after-taste 口味隽厚pleasant to the palate 清香爽口quality and quantity assured 保质保量rich experience and strict scientific management 丰富的生产经验和严格的科学管理Colours are striking, yet not vulgar.色彩夺目,迥然不俗rich in poetic and pictorial splendor 富有浓厚诗情画意selling well all over the world 畅销全球sophisticated technologies 工艺精良stocks are always available in large quantities for prompt delivery 备有现货,交货迅速sufficient supplies 货源充沛superior(in)quality 质地考究to adopt advanced technology 采用先进技术和工艺to assure years of trouble-free service 多年使用,不出故障to be awarded a silver medal 荣获银质奖to be highly praised and appreciated by consuming public深受国内外消费者的欢迎和好评to enjoy high reputation in the world market 在国际市场上享有信誉to have a long history, rich experience, and reliable reputation 历史悠久,经验丰富,信誉可靠to have a unique national style 独特的民族风格to rank first among similar products 居同类产品之愧首to win a high reputation and is widely trusted at home and abroad 深受国内外客户的信赖和称誉to enjoy high reputation at home and abroad 誉满中外unequal in performance 性能无与伦比warm and windproof 保暖防风waterproof, shock-resistant and antimagnetic 防水,防震和防磁Wholesale and retail are welcome. 欢迎批发零售with a long standing reputation 久享盛名with most up-to-date equipments and technique 采用最新设备和工艺with the traditional methods 沿用传统的生产方式。
广告词英文翻译广告是营销的工具和手段,营销功能应被视为广告与生俱来的本质功能。
营销离不开传播,传播功能是广告的最基本功能,广告通过信息的传播起到促进、劝服、增强、提示的作用。
下面是橙子带来的关于广告词英文的内容,欢迎阅读!经典广告词的英文 Impossible made possible. 使不可能变为可能。
(佳能打印机)Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。
(万宝路香烟)To me, the past is black and white, but the future is always color. 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。
(轩尼诗酒)The taste is great. 味道好极了。
(雀巢咖啡)From Sharp minds, come sharp products.来自智慧的结晶。
(夏普产品)Mosquifo bye bye bye.(RADAR) 蚊子杀、杀、杀。
(雷达牌驱虫剂)Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。
(诺基亚)Anything is possible. 没有不可能的事。
(东芝电子) /Take 1 / 6TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。
(东芝电子)Our wheels are always turning. 我们的车轮常转不停。
(五十铃汽车)The world smiles with Reader's Digest. 《读者文摘》给全世界带来欢笑。
(《读者文摘》)Nobody is perfect. 没有一个人的身材是十全十美的。
(苗条健身器材)The Globe brings you the world in a single copy. 一册在手,纵览全球。
广告语的特点♦广告口号(slogans)、广告语句(catch phrases) 等是一种非常特殊的语言。
♦吸引力(attractive—catch the reader’s attention)、♦创造力(creative—project an image)♦说服力(persuasive—urge the reader to act)♦影响力(impressive—produce an impact)文字游戏(play on words)找到―切入点:把中文广告翻译成英文,很重要的一条就是要找准切入点或者叫突破口♦你不理财,财不理你If you leave ―Managing Money‖ alone, Money will manage to leave you alone♦中药材广告:―药材好,药才好。
‖Only fine medicinal herbs ,Make fine herbal medicines.♦茅台酒的广告语:茅台一开,满室生香;国酒茅台,渊源流长。
Moutai - a vintage liquorA VIP treat which diffuses the finest aroma;A national favor that won a 1915 diploma(Originated in 135B.C.)♦茅台酒的另一条广告语:国酒茅台,酿造生活的品味。
Moutai: A liquor of national status that makes your life gracious.建设银行龙卡的广告语:♦衣食住行,有龙则灵。
♦Your everyday life is very busy, Our Long Card can make it easy.♦翻译广告语时要有很强的―翻译意识‖,即脑子里要为外国读者着想。
所以对含有汉语拼音的词要做认真的处理。
即:LongCard 就不能写成long card。
国际的经典英语广告语Focus on life.(Olympus) 瞄准生活。
经典英文广告语奥林巴斯)。
这是一条经典的广告语。
现在就跟着店铺一起来了解一下国际的经典英语广告语吧。
国际的经典英语广告语(最新)1. No business too small, no problem toobig.(IBM)没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。
(IBM)2. Obey your thirst.(sprite)服从你的渴望。
(雪碧)3. Just do it.(nike)只管去做。
(耐克运动鞋 )4. Intelligence everywhere.(moto)智慧演绎无处不在。
(摩托罗拉手机)5. The choice of a new generation.(pepsi)新一代的选择。
(百事可乐)6. Elegance is an attitude (Longines)优态雅度。
(浪琴)7. Impossible is nothing(adidas) 没有不可能!(运动鞋)8. Nothing can come of Nothing. 物有其本,事有其源。
(莎士比亚)9. Buy Australian,Buy you a job买澳洲货,给你买份工作.(澳大利亚)10. One world,One dream.(北京奥运会)11. 1%inspirationisbiggerthan99%perspiration.(Genius) 灵感一闪,胜于劳碌一生。
(天才)12. Tomorrow is always the busiest day! 明日复明日,明日何其多,(明天)13. Where there is marriage without love,there is love without marriage.(Lover) 有姻无爱,就会有爱无姻(情人)14. Opinion covers over Facts.(Lawyer) 雄辩胜于事实。
中英文对照广告语男人就应该对自己狠一点要爽由自己!让梦想飞起来!我想,我能!1德国大众:“小即是好。
——经典广告语2可口可乐:“享受清新一刻。
”——经典广告语3万宝路香烟:“万宝路的男人。
”——经典广告语4耐克:“说做就做。
”——经典广告语5麦当劳:“你理应休息一天。
”——经典广告语6迪比尔斯:“钻石恒久远,一颗永留传。
”——经典广告语7通用电气:“GE带来美好生活。
”——经典广告语8米勒牌淡啤酒:“美妙口味不可言传。
”——经典广告语9克莱罗染发水:“她用了她没用”——经典广告语10艾维斯:“我们正在努力。
”——经典广告语11美国联邦快递公司:“快腿勤务员。
”——经典广告语12苹果电脑:“20xx年。
”——经典广告语13阿尔卡—舒尔茨公司:“多种广告。
”——经典广告语14百事可乐:“百事,正对口味。
”——经典广告语15麦氏咖啡:“滴滴香浓,意犹未尽。
”——经典广告语16一香皂:“100%的纯粹。
”——经典广告语17美国捷运公司:“你知道我吗”——经典广告语18美国征兵署:“成为一个全才。
”——经典广告语19Anacin去痛片:“快快快速见效。
”——经典广告语20滚石乐队:“感觉是真实的。
——经典广告语1.Goodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽。
2.Obeyyourthirst.服从你的渴望。
.Thenewdigitalera.数码新时代。
4.Welead.Otherscopy.我们领先,他人仿效。
5.Impossiblemadepossible.使不可能变为可能。
6.Taketimetoindulge.尽情享受吧!7.Therelentlesspursuitofperfection.不懈追求完美。
8.Poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。
9.Cometowheretheflavoris.MarlboroCountry.光临风韵之境DD万宝路世界。
英文广告的文体特点和翻译【摘要】现代生活中,广告无处不在。
出色的广告通俗易懂,别出心裁,令人过目不忘。
英文广告随着国际化也越来越多。
本文将通过探讨广告问题特点,分析广告的语言特点和句法特点,探讨英汉广告的修辞方法,来研究广告的翻译方法与技巧。
【关键词】英汉广告;语言特点;翻译原则;翻译技巧在信息时代的今天,广告成为人们现代生活重要的信息来源。
通过采用独特的语言处理方式,广告形成了自己的文体。
随着国际化的不断进行,英汉广告也越来越多地出现在我们的生活中。
本文将通过探讨英汉广告文体特点,来研究广告的翻译方法与技巧。
一、英汉广告的语言特点和句法特点1. 语言精炼。
广告要尽可能少的占用篇幅或用尽可能短的时间来向广告的潜在接受者提供尽可能多的信息,力求用精炼的语言来表达丰富的内涵。
因此英语广告中大量使用缩略词,多用省略句、祈使句、破折句、独词句和排比句,不用或少用冗长的复合句。
例如:once tasted,always loved. (一旦品尝,爱之终生)2. 广告语言用词简单,使用大众化口语体。
现代的英语广告通常使用“大众化口语体书写”,寓居流畅,琅琅上口。
尽量避免了使用大词,而选择使用口语词、俚语和人称代词。
如下面的广告实例:--is microwave cooking fast?--you bet.3.大量使用褒扬之词。
广告,特别是情感诉求类广告,大都使用表示“独一无二”、“完美无缺”等概念的词语,此类广告语言生动,文笔从容,具有很强的感召力。
让我们看一则广告:the finest home deserves the finest custom furniture.最舒适的家就要最精美的传统家具。
形容词比较级和最高级在英语广告中频频出现,因为比较级可显示出某一商品和其他商品相比的优越性,突出产品本身的特征,而最高级则可强调商品的最佳品质。
二、广告的修辞特点为了使行文更加生动活泼,给人以深刻的印象,广告作者总是特别注意修辞,总是巧妙的运用各种修辞手段创造出精辟独到、生动形象、效果非凡的广告词。
广告英文术语大全广告英语术语——创作用语广告讯息advertising message艺术art艺术方向art direction艺术家artist美术总监art director大创意big idea头脑风暴法brainstorming传播媒介communications media 概念化conceptualization文案人员copywriter创意纲要creative brief创意总监creative director创意过程creative process创意金字塔creative pyramid创意creative创造creativity感性诉求emotional appeals控险家explorer事实型思维fact-based thinking 信息性informational法官judge指定mandatories讯息战略message strategy非文字nonverbal产品概念product concept理性诉求rational appeals目标受众target audience技巧technical转换性transformational价值型思维value-based thinking 文字的verbal形象化visualization战士warrior样片animatic动画技法animation techniques 声频audio艾耶1号式Ayer No.1利益式标题benefit headlines正文body copy粗体boldface照相制版camera-ready art表演纲要casting brief结尾close命令式标题command headlines末稿comprehensive layout/comp演示demonstration设计design技巧式正文device copy对白/独白式正文dialog/monolog copy旁白donut标题headline吸引技巧hook图标icon插图画家illustrators企业形象式正文institutional copy整合广告integrated commercial内容段落interior paragraphs斜体italic歌谣式jingles肩题kicker布局图layout预备段落lead-in paragraph生活方式式技法lifestyle techniques标志logotypes助记手段mnemonic device音乐式广告musical commercials音乐标志musical logo叙述式正文narrative copy新闻/信息式标题news/information headlines 出镜头on camera拼版paste up摄影师photographers图片说明式正文picture-caption copy方框图片式布局picture-window layout招贴式格式poster-style format主持人式广告presenter commercial启发式标题provocative headlines疑问式标题question headlines广播人物radio personality脚本script印签seal签名signature cuts生活片段slice of life口号slogans故事板storyboard故事板草图storyboard roughs直截了当式straight announcement 直接推销式正文straight-sell copy 副标题subhead标题句taglines证言testimonial正文text主题句theme lines小样thumbnail收尾trial close图形部分visuals旁白voiceover模拟校样analog proof动画animation合成片answer print光圈aperture音控台audio console底片base art出血版bleeds蓝线blueline照相排版术camera-ready art字符计算式character-count method 电影摄影师cinematographer截止期closing date色基color key分色color separation连续调continuous tones控制室control room组排copy cast封面纸cover paper青、黄、红、黑印刷CYMK printing 数字媒介digital media数字校样digital proof数码视频效应装置DVE units导演director特排字体display type复制带dubs拷贝dupes电子制作electronic production晒版台纸flats一套铅字font四色印刷four-color process网目凸版halfone plate网屏halftone screen互动电视interactive TV任务夹job jacket出格kerning电脑亭kiosk加空铅leading硬性软片line film线画版line plate实景真人live action外景地location制片场lot指令mandatories公共场所mass audience venue母带master tape合成样片mixed interlock助记手段mnemonic device多媒体演示multimedia presentation正色投影胶片orthographic film透明塑料膜overlay个人场所personal audience venue平台使用费platform licensing后期制作阶段postproduction phase开印前阶段prepress phase预备阶段preproduction phase印刷制作经理print production manager 印刷制作过程print production process 非公开场所private audience venue制片人producer制作阶段production phase复映复播追加酬金residual fee反差套印reverse knockout无衬线字体sans serif最低合同工资scale衬线字体serif一场session特技special effects插播广告spots剥版stripping叠supers演播人员talent自动台词提示器teleprompter课本纸text paper正文字体text type合套trap字系type families排印工艺typography网页Web page单词计算式word-count method工作样片work print书写纸writing paper广告英语术语——公共关系用语社论式广告advertorial倡导广告advocacy advertising伏击式营销ambush marketing视听材料audiovisual materials公告牌bulleting boards社会参与community involvement企业广告corporate advertising企业识别广告corporate identity advertising危机管理crisis management娱乐entertainment展品exhibits特写feature articles内部通报house organ以货代款in kind机构广告institutional advertising游说lobbying前期市场企业广告market prep corporate advertising 营销公关marketing public relation新闻简报news/press release意见抽样opinion sampling慈善行为philanthropy招贴posters传媒炒作press agentry传媒工具press/media kit公共事务public affairs公共关系户public relations公共关系广告public relations advertising宣传publicity公众publics招聘广告recruitment advertising声望经营reputation management撰写讲演稿speechwriting赞助sponsorship赛场营销venue marketing新闻通报录像video news release广告英语术语——广播媒介用语执行证明书affidavit of performance受众构成audience composition受众占有率audience share时间表avails一刻平均听众数average quarter-hour audience 一刻平均收听率average quarter-hour rating一刻平均占有率average quarter-hour share交换辛迪加barter syndication无线电视broadcast TV有线电视cable TV单位成本CPP千人成本CPM累积听众数cumulative persons累积收听率cumulative rating时段组合day-part mix预定市场区域designated market areas班车时间drive time首播辛迪加first-run syndication毛评点gross rating points开机家庭HUT形象移植imagery transfer信息式广告informercial互相连接interconnect存货inventory地方时间local time赔偿条件make-goods广播电视网networks网外辛迪加off-network syndication协办participation basis占位价格preemption rate黄金时段prime time节目式广告PLA节目收率视program rating节止编排形式programming formats视听率调查服务公司rating services电台指定时间run-of-station赞助sponsorship点播广播spot announcement点播广播spot radio受众总数total audience总体受众计划total audience plan电视家庭TVHH特高频UHF甚高频VHF广告英语术语——互动媒介用语广告网络ad networks广告查询ad request横幅广告banner阔幅说明书broadsides手册brochures商业回邮件business reply mail按钮button有线调制解调器cable-modem目录catalogs光驱CD-ROM分类广告Web站classified ad Web site点击率click rate点进率click-throughs编辑名录compiled lists小甜饼cookies立体创意直邮creative dimensional direct mailing 数字互动媒介digital interactive media直接电脑Direct PC直邮广告direct-mail advertising折页folders主页home pages专属名录houselists内部刊物house organs互动电视interactive TV互联网Internet互联网服务供应商Internet service provider插播广告interstitial关键词keyword电脑亭kiosk信件公司letter shop名录经纪人list broker邮件反应名录mail-response lists明信片postcards推播技术push technology销售信函sales letters搜索引擎search engines邮简self-mailers赞助sponsorship公告书statement stuffersWeb浏览器Web browser网页Web pageWeb电视Web TV万维网World Wide Web广告英语术语——户外媒介用语广告礼品advertising specialty自动取款机ATM基本巴士单位basic bus展台booths路牌bulletin structure车内尾部招贴car-end posters电影贴片广告cinema advertising名录directories8张招贴eight-sheet posters电子显示屏electronic signs陈列品exhibits陈列媒介exhibitive media全面登场full showing全球定位系统GPS车内广告牌inside cards100露出数100showing户外媒介out-of-home media车体招贴outside posters包装packaging奖品premiums产品安插product placement登场showing看板spectaculars标准户外广告standardized outdoor advertising 成品招贴stock posters优惠赠券take-ones出租车外壳taxicab exteriors终点站招贴terminal posters30张招贴架30-sheet poster panel整车牌位total bus商业展示会trade shows交通广告transit advertising车站棚广州广告transit shelter advertising 录像手册video brochure广告英语术语——媒介策划用语广告印象advertising impression广告反应曲线advertising response curve 注意度attention value受众audience受众目标audience objectives间歇式排期blinking品牌开发指数brand development index 集中式bursting品种开发指数category development index 发行量circulation持续性continuity持续式continuous schedule成本效益cost efficiency单位成本cost per point千人成本cost per thousand创意组合creative mix分布目标distribution objectives有效频次effective frequency有效到达率effective reach暴露值exposure value市场、资金、媒介、组合、方法5Ms起伏式flighting schedule频次frequency总印象gross impressions毛评点gross rating points市场markets组合mechanics媒介media媒介策划media planning媒介载体media vehicles讯息力度message weight方法methodology组合媒介法mixed-media approach资金money驱动值motivation value看见机会opportunity to see脉冲式pulsing schedule视听率rating到达率reach每册读者数readers per copy近期策划recency planning路障式roadblocking外溢媒介spillover media增效效应synergy电视户television households广告英语术语——媒介运用用语发行量审核局ABC出血bleed批量折扣bulk discounts行业杂志business magazines发行量审核circulation audit分类广告classified ads纽约分类广告网络CANNY分类图片广告classified display ads截稿日期closing date彩色样品纸条color strip混合收费制combination rates消费者杂志consumer magazines合同收费制contract rate赠阅发行controlled circulation联合形式cooperative/co-op programs 千人成本CPM封面日期cover date封面位置cover position购物杂志custom magazine日报daily newspapers人口版demographic editions图片广告display advertising实际收费earned rates农业刊物farm publications统一收费制度flat rate香味纸条fragrance strips频率折扣frequency discounts黄金版位full position门式折页gatefold地理版geographic editions基本发行量guaranteed circulation横向刊物horizontal publication独立购物指南independent shopping guide 插页insert加插刊登通知insertion order岛形半版island halves小单元junior unit地方城市杂志local city magazine杂志出版人协会MPA媒介采购员media buyer媒介标尺调查有限公司MRI全国性杂志national magazines全国性价格national rate美国报业协会NAA报纸版面库NSB上市日期on-sale date公开收费制度open rate订阅发行paid circulation自动弹启式广告pop-up ad.自选版位费preferred-position rates预印广告插页preprinted inserts初级发行量primary circulation清样proof copy公告public notice费率基准rate base价目表rate card阅读告示reading notice地区性刊物regional publications任意版位费制ROP advertising rates二级读者量secondary/pass-along readership 欠资收费制short rate赛蒙斯市场调查局SMRB多胞胎版split runs标准广告单位SAU标准收费与数据服务公司SRDS标准型报纸standard-size newspaper周日增刊Sunday supplement小报型报纸tabloid newspaper撕样tear sheets三维广告3-D ads纵向刊物vertical publication数量折扣volume discounts周报weekly newspapers广告英语术语——销售用语广告津贴advertising allowance回购津贴buyback allowance目录catalog减价促销cents-off promotion套装赠送combination offer公司大会与经销商聚会company conventions & dealer meetings 消费者销售推广consumer sales promotion竞赛contest联合广告cooperative/co-op advertising优惠券coupons顾客终身价值customer lifetime value数据进入data access数据管理data management数据库database数据库营销database marketing直接营销direct marketing直接反应广告direct-response advertising直接销售战略direct-sales strategy直接销售direct selling陈列津贴display allowance易地销售diverting电子优惠券electronic coupons提前购买forward buying广告插页free-standing inserts游戏game店内样品试用in-store sampling联络媒介linkage media人员销售personal selling售点材料point-of-purchase materials什锦袋装样品polybagging奖品premiums拉式战略pull strategy推销奖金push money/spiffs推式战略push strategy部分退款rebates近期、频次、货币方程RFM formula销售推广sales promotion样品试用sampling货位津贴slotting allowance抽奖sweepstake电话营销telemarketing贸易广告trade advertising贸易集中trade concentration贸易折扣trade deals贸易推广trade promotion广告英语术语——行政用语明确表示affirmative disclosure美国广告联盟AAF美国广告公司协会AAAA全国性广告主协会ANA商业促进局BBB停止/中止令cease-and-desist order比较广告comparative advertising服罪判决书consent decree消费者保护团体consumer advocate消费者信息网络consumer information networks消费者保护主义consumerism版权copyright更正广告corrective advertising欺骗性广告deceptive advertising推荐endorsements道德广告ethical advertising联邦通讯委员会FCC联邦贸易委员会FTC食品与药品管理局FDA知识产权intellectual property长期宏观论long-term macro arguments全国广告处NAD国家广告审查局NARB国家广告审查委员会NARC非产品事实nonproduct facts营养标识与教育法Nutritional Labeling and Education Act 专利patent隐私权privacy rights夸大puffery短期操纵论short-term manipulative arguments社会责任social responsibility潜意识广告subliminal advertising证据substantiation证实testimonials商标trademark不正当广告unfair advertising美国专利与商标署U.S.Patent and Trademark Office网络广告名词解释一、以下是网络广告中常用名词的解释1.Banner:横幅广告,一个表现商家广告内容的图片,放置在广告商的页面上,是互联网广告中最基本的广告形式,尺寸是480*60像素,或233*30像素,一般是使用GIF格式的图像文件,可以使用静态图形,也可用多帧图像拼接为动画图像。
1.英语广告语的特点 1.1 简练 Brief 广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。 很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的: Drives wanted. (大众汽车) Your true choice. (AT&T 电话公司) Passion for the road. (马自达汽车) Makes dreams come true. (迪斯尼乐园) Let us make things better. (飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点: 1.1.1 多用口语: 口语的运用,使广告具亲和力。 在广告中会尽量采取人们在日常生活中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴 近观众。
My goodness! My Guinness! Guinness 啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。 俚语和非正式英语也常出现在广告中。 下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。“gotta”为俚语,相当于“got to”,让 人觉得很贴近生活。
I couldn’t believe it! Until I tried it! I’m impressed by it! You’ve gotta try it! I love it! 1.1.2 多用简单句,明快有力: 简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。 下面这则广告就体现了简明的特点:The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floors sparkle with new cleanliness.
1.1.3 多用省略句,突出关键词。 省略句的运用,能让广告用最少的篇幅、时间、费用包容尽可能多的信息,收到最大的宣传效果。 Refresh! (香皂广告) 仅此而已。但香皂的清新功能却昭然赫赫了。 还有一些驰名的广告,也都充分利用了省略句独特的功效。 A mile way. Make it a mild smoke. Smooth, rich, rewarding. (Mild 香烟) Love in your heart –peace in your mild –lifeguard in your home –the disinfectant you trust completely. (消毒剂广告)
1.2 亲切 Affability 1.2.1 运用现在时: 使消费者坚信产品的持久与永恒。 比如 Minolta 复印机的广告正是如此。 Beautiful full-color copies are in full bloom from Minolta. Because our Laser Intensity Modulation system varies color intensity per dot in 256 gradations with 400 dots per inch resolution. All to creat subtle colors and textures you have to see to believe. So experience Minolta digital full-color copiers. For color copying, they’re pure quality.
1.2.2 运用主动语态: 使消费者认为自己也站在一个主动的位置,而不会出现抵制情绪。 在 Lark 牌香烟的广告中,几乎全是主动语态。 (以下注意使用英文标点) Smoothness you can taste. If you’re looking for the same smoothness in your cigarette, nothing beats a Lark. The reason? Our unique filter. It has two outer “tar” and nicotine filter, plus and inner chamber of specially treated charcoal granules.Together they smooth the smoke, and give you a taste that’s richly rewarding, uncommonly smooth.
Lark, it has smoothness you can taste pack after pack. 1.2.3 多运用“you/ your/ yourself” 下列两则广告,充分展示了“you/ your/ yourself”的魅力。 You’ve never had sweet Cinnamon Toast taste like this before. (饼干广告) When you take a bad cold, take TheraFlu. (感冒药广告) 1.2.4 运用祈使句 但是,除了真迹广告以外,广告中很少有像“please, will you?”那样客气的字眼。 Get ready to encounter the new trend in timepieces. (Citizen 手表广告) Just plug it into a telephone jack and an electrical outlet and it’s ready to go. (传 真机广告)
Enjoy the world’s No.1 Scotch Whisky.(Whisky 酒广告) 1.2.5 运用疑问句: 使消费者在不经意之间将广告印入脑海中。 Are you going gray too early? (染发剂广告) Isn’t it good to know that walking is good exercise? (步行健身器广告) 对比下面两则广告,很容易发现提问式的广告更生动,更明了。 What’s in Woman’s Realm this week? A wonderful beauty offer for you. There’s a wonderful beauty offer for you in Woman’s Realm this week. 以下这些提问式广告同样引人入胜。 Hungry? Why wait? (餐馆广告) Have you seen the Globe today? (Globe 报纸广告) What? Too busy to call your mother? (电话卡广告)1.3 创新 Creativity 1.3.1 造字 Coinage: 造字可以让他们用一个最满意的词来为自己的产品或服务定性。 Timex 手表正是因此而来。 Give a Timex to all, to all a good time. 这里的 Timex 就是将 time 和 excellent 经过缩写拼合而成的一个新词。手表走时精准、质量上乘的 特性就不言而喻了,而且拼法、读音都很简单,能给人留下深刻印象。
1.3.2 拼错 Misspelling We know eggsactly how to sell eggs. 在此则广告中, exactly 被拼写成 egg 和 exactly 的综合形体,这样在形态上与后面的 eggs 相呼应, 还可以给消费者留下深刻印象,增强宣传效果。
1.4 修辞 Rhetoric (拟人,比喻,双关不用变黑体) 1.4.1 拟人 Personification: 拟人赋予无生命的商品以人的感情,这不仅为商品增添了人情味,同时也 缩短了消费者与商品之间的距离,浓烈的亲切感使广告语言显得生动活泼,更容易打动大众的心。
Flowers by Interflora speak from the heart. ( Interflora 花店的广告似乎具有了人 的特性,能够表达感情。)
Opportunity knocks! (这家房地产公司好像要把机会送到每个人面前。) 1.4.2 比喻 Figure of Speech: 比喻能增强语言形象性,增强消费者对商品的好感。 Cool as a mountain stream…cool fresh Consulate. ( Consulate 香烟,香烟的清爽好比山涧一样,令人清爽。) Our big bird can be fed even at night. (法国航空公司把自己的飞机比喻成一只只大鸟, 翱翔于天际。)
1.4.3 双关 Pun: 利用一词多义,已形成语言在此而义在彼的效果。双关能够达到言简义丰、耐人寻味的 效果,使消费者久久不能忘怀。
Ask for More. ( 好像在讲再来一点 More 牌香烟。)Every Kid Should Have An Apple After School. (这则苹果电脑的广告中“Apple”既指苹果, 又指苹果电脑。)
1.4.4 排比 Paralelism 排比可使内容表现得更为突出、鲜明,更有层次感、节奏感。 Your own car. Your own phone. Your own place. Your dad’s insurance. 在连续出现的“Your own”之后,突然话锋一转,变成“Your dad’s insurance.”幽默之中,令 人为之一动。
2.如何翻译英语广告语
2.1 不同的文化价值观 (加一段文字如:在翻译英语广告时,要首先了解中西方文化差异对比,才能 达到准确贴切的表意效果。)
中国文化的价值观有深厚的人文主义精神,人的价值通过“内省”、“克己”来表现。儒家倡导的 “修身、齐家、治国、平天下”强调道德规范自觉能力,形成中国人内倾的性格。美籍华裔杨朝阳教授认 为:“中国人注重广告的产品内容,讲实证。其文化背景是道、佛、儒家伦理、宗教行为,有宿命论色彩, 有整体取向,关系建立在实证上。”而西方人是外倾的性格,更注重产品广告的外在形式,讲感观效果。
2.2 不同的心理结构 中国国民稳固的心理结构,以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容,形成中国人特有的文化心 理。具体表现为大统一观念:重权威、轻事实;从众心理:重群体、轻个体;小农意识:重实惠、轻意念; 人情至上:重道德、轻效果;平均主义:重搭配、轻竞争。而西方人的心理结构较复杂松散,“人本”、 “认知”、“行为”为其基本内容,形成西方特有的文化心理。