美国驻广州领事在中美签证工作座谈会上的讲话
- 格式:docx
- 大小:19.44 KB
- 文档页数:6
专访美国驻广州总领事郭瑾:第一位美国驻广州女性总领事作者:庞泽欣来源:《留学生》2014年第09期Jennifer Zimdahl Galt,中文名郭瑾,美国驻广州总领事,也是美国驻广州总领事馆自1979年开馆以来第一位女性总领事,于2012年8月到广州履职,上一职位是在华盛顿担任国务部公共事务局高级顾问郭瑾来自美国的科罗拉多州,是土生土长的美国人,她会说流利的普通话和法语,也会讲意大利语、西班牙语和塞尔维亚语。
郭瑾曾在贝尔格莱德、台北、孟买、北京、上海多地任职,她非常喜欢广州,对广州喜爱之情溢于言表:“我很享受在这座美丽城市的日子,这里居民的公民精神每天都让我印象深刻。
我很高兴,我们领馆能成为充满活力的本地社会的一分子。
”郭瑾喜欢与市民们交流,她经常亲自更新美国驻广州总领事馆的官方微博,一字一句地用中文敲上那些标签为#总领事郭瑾#的原创微博,和微博粉丝分享有趣的见闻和领事馆的工作。
她还告诉《留学生》记者:“我最喜欢的活动之一是和学生们见面讨论美国的政策和文化,并很欢迎邀请我去演讲。
”美国拥有世界上数一数二的教育资源,常春藤名校是全球学子理想中的学术殿堂,美国学校对中国学生更是有着不一样的吸引力。
据了解,在2012-2013学年,有235597名中国学生加入美国的高等教育机构,在美国的中国留学生人数自2005年来一直以16.5%的平均速率增长。
郭瑾认为,美国的国际学生人数的强劲增长表明了,国际学生们和他们的家长继续坚信美国学位是对未来的一个可靠投资。
“这些投资的价值不仅是文化知识,而且是个人素质。
美国教育注重发展学生的批判性思维、独立性和创造力。
小班教育和老师对每个学生的关注有助于学生学业进展,参与大量的课外活动锻炼学生成为全面发展的社会成员。
”郭瑾表示,美国学校欢迎中国学生和学者的到来,美国十分重视中国学生,“因为他们给美国的课堂、学校和社会带来有价值的见解和重要的国际视野,让美国社群的观点、族群背景和文化更加多元化”,所以,美国驻广州总领事馆致力于帮助中国学生到美国留学:定期举办免费公众讲座和教育交流会、和大使馆的EducationUSA (中国)办公室一道为公众免费提供关于美国教育的信息、与美国学校合作举办教育推广活动等。
世界各国驻广州大使馆广州,作为中国南方的重要城市,经济繁荣,交通便利,文化多元,是中国对外开放的重要窗口之一。
正因如此,众多国家选择在广州设立大使馆,以加强与中国在政治、经济、文化等领域的交流与合作。
大使馆是一国在建交国首都派驻的常设外交代表机关,代表着一个国家的利益。
各国驻广州大使馆在促进本国与中国华南地区的友好关系、推动贸易往来、文化交流以及人员往来等方面发挥着重要的作用。
首先,让我们来了解一下美国驻广州总领事馆。
它是美国在中国南方的重要外交机构,致力于加强中美之间的沟通与合作。
在经济领域,促进双边贸易和投资,为两国企业提供支持和服务;在文化方面,举办各类文化活动,增进两国人民之间的相互了解和友谊。
日本驻广州总领事馆也在积极推动日本与中国华南地区的交流。
日本是中国的重要贸易伙伴,在广州的总领事馆为双方的经贸合作提供了便利。
同时,在教育、科技等领域也开展了广泛的合作与交流。
韩国驻广州总领事馆则为促进韩中两国在华南地区的合作发挥了积极作用。
在文化交流方面,韩国的流行文化在中国广受欢迎,总领事馆通过举办各种活动,进一步加深了两国年轻人之间的相互了解。
澳大利亚驻广州总领事馆关注着双方在教育、旅游和资源等领域的合作。
澳大利亚的优质教育资源吸引了众多中国学生前往留学,而广州及周边地区的游客也纷纷前往澳大利亚观光旅游。
德国驻广州总领事馆在推动德国与中国华南地区的工业合作方面表现出色。
德国的制造业技术与中国的制造能力相结合,创造了更多的合作机会。
法国驻广州总领事馆在时尚、艺术和美食等领域促进了中法之间的交流。
法国的时尚品牌和艺术作品在中国市场受到关注,同时法国的美食文化也在广州得到了推广。
英国驻广州总领事馆在金融、教育和创新等领域与中国华南地区开展合作。
英国的金融服务和教育体系具有一定的优势,为双方的合作提供了广阔的空间。
除了上述国家,还有许多其他国家的驻广州大使馆也在各自的领域发挥着重要作用。
比如加拿大驻广州总领事馆在环保、能源等领域推动合作;意大利驻广州总领事馆在时尚设计和文化遗产保护方面加强交流;俄罗斯驻广州总领事馆在能源、科技等领域促进合作。
第1篇一、面试准备1. 了解签证政策在准备面试前,首先要了解美国旅游签证的政策。
美国旅游签证分为B-1和B-2两种类型,B-1为商务旅行签证,B-2为旅游签证。
根据个人情况选择合适的签证类型。
2. 填写DS-160表格DS-160表格是美国非移民签证电子申请表,是申请美国签证的重要步骤。
填写时,要确保信息的准确性,并按照要求上传照片。
3. 预约面试通过电话预约卡,按照操作程序预约面试。
面试地点一般为美国驻华大使馆或领事馆。
4. 准备面试材料面试时需要携带以下材料:(1)护照原件及复印件(2)DS-160表格确认页(3)签证申请费收据(4)面试预约单(5)个人简历(6)资产证明材料(如房产证明、车产证明、银行对账单等)(7)旅游行程安排(8)照片(51mm×51mm)(9)其他可能需要的材料5. 注意面试礼仪面试时,要注意着装得体,保持礼貌,回答问题时要诚实、准确、简洁。
以下是一些面试礼仪要点:(1)守时,至少提前半小时到达面试地点。
(2)穿着正式,男士可着有领的T恤、衬衫;女士可化淡妆。
(3)回答问题时要不卑不亢,不要改口或过多解释。
(4)言谈举止文明得当,笑容优雅,自信。
(5)尽量给签证官留下良好的第一印象。
二、面试题目1. 个人基本情况(1)请简单介绍一下您的家庭背景。
(2)您的工作情况如何?(3)您在家庭中的角色是什么?(4)您有哪些兴趣爱好?2. 美国旅游计划(1)您为什么想去美国旅游?(2)您打算在美国停留多长时间?(3)您计划在美国哪些城市或地区旅游?(4)您已经对美国哪些地方比较了解?(5)您在旅游期间的主要活动是什么?3. 经济能力(1)您在申请签证时,是否有足够的资金支持您的美国之行?(2)您能否提供房产证明、车产证明等资产证明材料?(3)您在银行是否有存款?能否提供银行对账单?(4)您是否有稳定的收入来源?4. 回国计划(1)您为什么选择在旅游结束后返回中国?(2)您在回国后有哪些计划?(3)您在国内有固定的工作或学习?5. 旅游经历(1)您以前是否去过其他国家旅游?(2)您在旅游过程中有哪些难忘的经历?(3)您从旅游中学到了什么?(4)您对欧洲、澳新等发达国家的旅游经历有何了解?6. 面试官提问(1)您对签证官提出的问题,要诚实、准确、简洁地回答。
大家好!今天,我非常荣幸能够站在这里,代表我国驻美大使馆发表一番讲话。
在此,我要强调的是,我国对美国的友好关系,始终是建立在相互尊重、平等互利的基础之上的。
同时,我们也要明确,面对国际形势的复杂多变,我们必须坚定维护国家的主权、安全和发展利益。
首先,我要指出,我国始终坚决反对任何形式的霸权主义和强权政治。
近年来,美国在南海、台湾等问题上的错误行径,严重损害了我国的核心利益。
在此,我要郑重声明,任何企图挑战我国主权、干涉我国内政的行为,都是注定失败的。
其次,我要强调,我国坚定维护国际公平正义。
面对国际事务中的是非曲直,我国始终秉持公正立场,积极参与国际事务,为维护世界和平、促进共同发展作出积极贡献。
与此同时,我们也坚决反对任何国家以维护自身利益为借口,侵犯他国主权、干涉他国内政。
再者,我要指出,我国在处理与美国的关系时,始终本着务实、互利的原则。
过去几十年,中美两国在经贸、科技、文化等领域取得了丰硕成果。
然而,近年来,美国对我国的无端指责和制裁,严重破坏了两国关系的发展。
我们希望美方能够摒弃冷战思维,摒弃零和博弈,摒弃霸权主义,以建设性态度处理两国关系。
在此,我要向各位说明几点:一、我们坚决捍卫国家主权。
任何国家都无权干涉我国内政,任何侵犯我国主权的行为都是不可容忍的。
二、我们坚决维护国际公平正义。
面对国际事务中的是非曲直,我们将始终坚持公正立场,积极参与国际事务。
三、我们坚决反对任何形式的霸权主义和强权政治。
我们将坚定维护国家利益,捍卫国际公平正义。
四、我们愿与美方共同努力,推动中美关系回到正确轨道。
我们相信,只要双方都本着相互尊重、平等互利的原则,中美关系完全有可能实现互利共赢。
女士们、先生们,当前,国际形势复杂多变,中美关系正处于关键时刻。
我们要携手合作,共同应对挑战,为维护世界和平、促进共同发展作出新的更大贡献。
最后,我衷心祝愿中美关系不断向好发展,为两国人民带来更多福祉!谢谢大家!。
骆家辉家乡演讲Dajia hao! Hi, I'm Gary Locke, US ambassador to China. And I'm really proud to be able to communicate with our netizen friends throughout southern China.大家好!嗨,我是骆家辉,美国驻华大使,我真的很自豪,能与我们在中国南方各地的网民朋友们交流。
I'll let you know that shortly I'll be traveling to Guangzhou, and during that visit I'll also have the opportunity to visit our ancestral village or "Laojia". It's our first time visiting the family village, meeting with relatives since becoming ambassador and arriving here in China. I'm specially pleased to be traveling to Guangzhou and Guangdong province because it is the land of my ancestors. It's where my father and my grandfather were born.我想让你们知道我很快就要去广州,而且在这次访问中,我们还有机会访问我们的老家。
自从我成为大使来到中国,这是我们第一次访问家族村,与亲戚们见面。
我特别高兴将前往广东省的广州市,因为它是我们祖先的土地,是我父亲和祖父的出生地。
And indeed southern China is really the source of the early immigrants from China to the United States. It was the early Chinese from that part of China that worked on the transcontinental railroads in the United States, worked in the gold mines, the lumber camps, the coalmines and then became merchants throughout many of the cities. Chinese Americans have really contributed incredibly to the success and prosperity of America. And Chinese Americans now hold great positions throughout all aspects of US society as academicians, as business leaders, as political leaders and as scientists and as artists.事实上,中国南部确实是中国到美国早期移民的发源地,正是来自这个地区的中国人,曾在美国横贯大陆的铁路、金矿、木材营地和煤矿上工作,并且后来成为许多城市中的商人,华裔美国人真正为美国的成功和繁荣作出了令人难以置信的贡献。
美国驻广州总领事馆:Consulate General of the United States Guangzhou:我司先生将于2016年10月前往贵国旅游,其本人保证如下:The general manager of our company, Mr. by name, will be travelling to the U.S as a tourist from Oct 2016.The whole trip will take 10 days. He has obtained the permission from us for the traveling and he hereby makes the following warranties:1) 旅行费用全部由先生本人承担;All the traveling expenses to be incurred will be paid by the traveler himself, namely, Mr.;2) 申请人在贵国旅行期间遵守当地法律法规;He will abide by the laws and regulations of local authorities while traveling in the U.S.3) 先生承诺按期回国,不滞留。
He will return to China on schedule.请阁下给予一定的协助,谢谢。
Your cooperation will be appreciated.附: 个人资料/Appendix: Personal InformationMr. has been working in our company since Aug 2015.先生自2015年8月起在我公司工作。
Sincerely,Chen Jiao人力资源部经理Manager of Department of Human Resource广州有限公司Guangzhou Co.,Ltd。
驻外工作述职报告尊敬的领导:我本次驻外工作地为美国洛杉矶总领事馆,工作期为一年。
经过这一年的工作,我深刻认识到了自身在驻外工作中的重要性和责任,在这里向您汇报我的工作情况和成果。
一、工作内容作为洛杉矶总领事馆的工作人员,我的主要工作职责是处理涉及中国公民、中国企业和与中国有关的各种事务。
具体包括但不限于:领事保护、签证服务、经贸合作、文化交流等。
1. 领事保护:在这一年里,我充分发挥领事保护的职能,及时解决了多起突发事件对中国公民的影响。
例如,在一次飓风袭击后,我与当地政府和机构合作,确保中国公民的安全和救助工作,及时提供紧急援助,有效防范了风险。
2. 签证服务:作为领事馆工作人员,签证服务是我们工作的重要内容之一。
我认真负责地处理每一份签证申请,确保申请者的合法权益。
同时,我不断改善办理流程和服务方式,提高签证申请的效率和质量。
在这一年里,我们办理了大量签证申请,取得了显著的成绩。
3. 经贸合作:加强与美国地方政府和企业的合作,是我驻外工作的重要任务之一。
我积极参与各类经贸活动和洽谈会议,与美国企业建立了稳定的合作关系。
通过策划和组织多个经贸交流活动,推动了中美经贸合作的深入发展。
4. 文化交流:作为文化交流的桥梁,我致力于推动中美文化交流,加强两国之间的互相了解和友谊。
通过举办文化活动和组织文化交流团,我们加深了中美两国人民的友谊和合作关系。
二、取得的工作成果在这一年的驻外工作中,我取得了以下突出的工作成果:1. 领事保护方面,我及时解决了多起突发事件,保护了大量中国公民的安全和合法权益。
2. 在签证服务方面,我们办理了大量签证申请,取得了较高的申请通过率,赢得了申请者的高度赞誉。
3. 在经贸合作方面,我积极参与各类经贸活动和洽谈会议,与美国中小企业建立了稳定的合作关系,推动了中美经贸合作的发展。
4. 文化交流方面,我们举办了多场精彩的文化活动,增进了中美两国人民的互相了解和友谊。
三、存在的问题和对策尽管取得了一定的成绩,但我在驻外工作中也存在一些问题,主要表现为:1. 工作流程有待进一步优化。
56To Go 预留学 2019年09月05日·第17期2019年6月初,中国教育部、文化和旅游部、外交部三部门先后发出预警,提醒赴美留学、旅游、外出的中国公民密切关注中美关系动向。
中美局势的紧张形势溢于言表,尤其对于想要赴美留学的中国留学生来说,更是充满了疑惑和担忧:中美关系会对我的签证造成影响吗?由于许多赴美留学生和准留学生不能获知美国签证处对于赴美签证审批的规定,只能靠着搜索网络上“前人们”流传出来的,所谓面签的“正确”答案,以别人的签证经验为教科书,比照这些来源模糊、不能查询是否属实的信息来准备自己的签证申请,许多学生因此走入了申请签证的迷障,弄巧成拙、偏听偏信的后果是自己的留学之路就此止 步。
那么,中美关系到底对赴美签证造成何种影响?美国新增的签证审查标准意欲何为?美国使领馆给予签证通过的真正标准是什么?如何在面签时有效避雷?《留学》于2019年9月3日上午,采访了美国驻华大使馆领事事务公使衔参赞Henr y H. Hand和新闻文化副参赞Jeffrey Loree,针对近期关于申请赴美签证的普遍问题作出解答。
Q:《留学》记者A:美国驻华大使馆领事事务公使衔参赞 Henry H. Hand 新闻文化副参赞Jeffrey Loree Q:《留学》记者自2019年5月31日起,美国使馆在申请美国签证需填写的DS-160表格的Address and Phone Information一页中,新加入了申请人的社交平台及账号一项,要求中国签证申请人提供包括豆瓣、QQ空间(QQ)、新浪微博、腾讯微博和优酷在内的社交账号。
请问这一规定的实施原因是什么?在审查签证申请人的社交账户时有什么标准?A:Henry H. Hand我们这样做的一个重要目的就是要确保国家安全,以保证我们能够获得这些人的身份信息,告诉我们他们是谁。
事实上我们一直在收集这类信息,包括申请人的家庭住址、电话等,从1989年我开始从事这份工作之后就一直在这样做了。
广州美国签证面谈指引(2014年6月25日更新)(小提示:在美国领事馆,办签证是像在银行窗口办理业务一样的,很严肃,但是不恐怖;签证官与你之间有一道玻璃,你们通过喇叭沟通,如果有听不清的情况发生,不要紧张,微笑地麻烦签证官重复问题。
所有的问题一定要先经过大脑,不可匆忙作答。
碰到态度不好的签证官也不必紧张,签证官还是有职业素养的,只要符合条件,还是乐意发签证给你的。
)一、面谈流程(预约的时间是进入领事馆的时间,而不是面谈时间,提早15分钟左右到达即可,因为要过下面的前五关。
全程有讲中文的工作人员指导排队等事宜,具体情况可能有所差异,按工作人员的指示操作)●美国领事馆现在不提供包裹寄存服务。
因此,随身携带的手机,雨伞,硬币等物是不能带进去的。
您可以在路边的报刊亭寄存(他们会提供寄存单,也会备注手机的型号,就在地铁口出来的路边)●第一关:入口处保安要求出示预约单,看时间是否正确●第二关:工作人员要求将护照和DS160确认页拿出来,并用护照将DS160确认也夹好。
全程护照应背面朝上。
●第三关:工作人员在你的护照背面贴上有你的信息的贴纸。
●第四关:过安检,随身的文件袋,钱包(不能有钥匙或者硬币),皮带等过安检。
过完安检才算进入使馆,然后在院子里等待大厅开门。
●第五关:进入签证大厅(可以将预约表收起来了,不会用到了。
大厅很宽敞,到处是分界线,全程需排队)●第六关:提交DS-160表和护照给工作人员(1-10号柜台,实际以工作人员的指示为准)●第七关:继续排队按指模,要将护照夹住DS-160确认页,护照背面上的贴纸和DS-160确认页上的条形码在同一方向。
采指模时先要读取条形码,然后才能采集指模。
先左手四个手指头,再右手四个手指头,最后两个拇指。
排队的过程中有详细的图文解释,过程中,工作人员也会用中文指导。
●第八关:面谈。
(指模完成后,可以将DS-160确认也收起来了)。
面谈必须文件有护照。
其他文件签证官如有需要才会要求展示。
美国驻广州总领事馆签证流程来源:留学服务中心最近,美国驻广州总领事馆迁址到珠江新城了,很多人不太清楚内部的流程,为此专门制作了“美国驻广州总领事馆签证流程图”,同时对美国签证流程做了详细说明。
第一步:排队。
按签证预约时间提前半小时左右到领事馆门口排队等候进入,出示护照原件、DS-160确认页、签证预约确认页,以便工作人员检查。
在入口处,工作人员会在护照上贴一个邮寄标签。
第二步:安检。
建议只携带装有签证相关资料的透明文件袋进入领事馆,不能携带以下物品进入领事馆:电池供电的设备或电子设备,如手机、电子记事本、相机等;手表;肩包、背包、公文包、手提箱等;密封信封或包裹;食品、香烟、雪茄、火柴、打火机等;剪刀、小刀或指甲刀等锋利物品;任何种类的武器或爆炸性物品。
如果你带了这些物品,附近有付费存包的地方,可以提前存放。
第三步:取号。
进入签证大厅,按工作人员指引到指定窗口排队取号,需要出示护照原件、I-20/DS-2019、DS-160确认页,号码牌一般会贴到护照上。
第四步:递交材料。
到相应窗口排队,出示护照原件、I-20/DS-2019、DS-160确认页给工作人员检查并录入。
第五步:采集十指指纹。
根据步骤三取的号码,留意看电子屏显示的号码,到指定窗口等待采集指纹。
由于没有语音叫号提示,因此要注意看屏幕,别错过了。
如果实在错过了号,那就赶紧告诉在签证大厅的工作人员。
(如果你曾经采集过十指指纹,可能可以跳过这个步骤,不过一切以工作人员指引为准。
)第六步:签证面谈。
继续留意电子屏幕显示的号码,拿着你所有的签证材料到指定窗口进行面谈。
记得微笑,有礼貌地打招呼问好,目光注视签证官,保持心态平和,有条不紊地回答签证官提出的问题。
通过签证,签证官会收下你的护照。
自己记得收好其他资料,申请学生签证的同学务必检查收好I-20或DS- 2019。
第七步:带齐资料离开美国领事馆。
别忘了取寄存的物品,领事馆出口处有人派发各种传单,不要轻信廉价机票等信息,谨防受骗。
美国驻广州领事在中美签证工作座谈会上的讲话时间:2009-12-17 21:28来源:口译网作者:口译网点击:766次Remarks at U.S.-China Visa Conferenceby Michael J. JacobsenChief, Consular Section, U.S. Consulate General GuangzhouDecember 1, 2009在中美签证工作座谈会上的讲话美国驻广州总领事馆领事部主管贾博明领事2009年12月1日Director Wang, Ministry of Foreign Affairs and Guangdong Foreign Affairs Office colleagues, ladies and gentlemen:王处长,外交部和广东外办的同行们,女士们和先生们:I am honored to join you here today along with my consular colleagues from the U.S. Embassy in Beijing and the U.S. Consulate General in Shanghai. Special thanks to the Ministry of Foreign Affairs in Beijing, the Guangdong Foreign Affairs Office, and my American colleagues. I know that all of you worked hard to make this conference happen.我很荣幸能够与来自美国驻北京大使馆和驻上海总领事馆的同事们一起参加今天的会议。
特别要感谢北京外交部,广东省外办以及我的美国同事们。
我知道你们为了这次会议的成功召开付出了很大的努力。
This year, the United States and China are celebrating 30 years of ever-growing and ever-improving diplomatic relations. In that spirit, during their historic meeting in Beijing last month, the leaders of our two countries issued a Joint Statement noting that: "[t]he United States and China have an increasingly broad base of cooperation and share increasingly important common responsibilities on many major issues concerning global stability and prosperity."今年美中两国共同庆祝建交30年来不断增长和不断完善的外交关系。
本着这种精神,上个月两国元首在北京的历史性会晤中发表联合声明,其中提到:“美国和中国在事关全球稳定与繁荣的众多重大问题上,拥有越来越广泛的合作基础,肩负日益重要的共同责任。
”When speaking to a group of students in Shanghai, President Obama added:奥巴马总统在上海与学生们的对话会上曾经说过:"[C]ooperation must go beyond governments... and be rooted in the people -- in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play. And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America."“合作必须不止于政府间的合作...... 合作必须植根于我们的人民——植根于我们共同进行的研究,我们的商贸活动,我们所学到的知识,乃至我们的体育运动。
这些桥梁必须由你们这样的年轻人和美国的年轻人共同构筑。
”And indeed, the Joint Statement commits both countries to facilitating student exchanges, pointing out that nearly 100,000 Chinese students are attending U.S. academic institutions and that we will continue to welcome more students to our shores. At the same time, the United States will make special efforts to encourage an equal number of American students to attend colleges and universities in China during the next four years.确实,联合声明中两国承诺促进学生交流,同时指出目前有将近十万中国人在美国学习,而且我们继续欢迎更多的学生来美。
与此同时,美国将作出特别努力以鼓励相等数目的美国学生在今后四年内到中国的院校就读。
All of us are here today to demonstrate our continued support for this type of understanding and cooperation between our two countries.我们今天齐聚这里就是对于两国间这种理解和合作给予不断支持的证明。
We as diplomats and officials working in the consular field have a critical role to play in this endeavor.作为外交人员和从事领事事务官员的我们在这些努力中扮演着相当重要的角色。
For it is abundantly clear, beginning with the Joint Statement by our two leaders and continuing throughout the text of that document, that regular exchanges are essential to the growth ofU.S.-China relations. As such, the visa laws and supporting policies that we direct and implement for American and Chinese travelers are the foundation for these government-to-government and people-to-people exchanges.从我们两国元首所签署的联合声明的开始部分以及声明的全文,都十分清楚地说明了一点,保持经常性交往对美中关系的发展至关重要。
就这点而论,我们针对美中两国旅行者所执行的签证法律及相关政策是政府间和人民间交流的基础。
In the past 30 years, the flow of people between the United States and China has gone from virtually non-existent to the hundreds of thousands. This year, despite the global financial crisis, the approval rate for Chinese applicants was 80 percent, as compared to 75 percent in 2008. We issued 5 percent more visas than we did in 2008, and nearly 20 percent more visas as compared to 2007. The growth in visa issuances for Chinese students has been remarkable: 46 percent more visas were issued versus 2008, and 106 percent -- or more than double the number of visas – than were issued in 2007. Nowadays, 85 percent of Chinese applicants for U.S. student visas are successful.在过去的30年里,美中两国间的人员流动从几乎没有到数十万。
尽管在全球金融危机的情况下,与2008年的75%相比,今年中国申请人的通过率达到80% 。
我们签发的签证数量比2008年增加5%,比2007 年增加了20%。
中国学生获得签证的增长数更是令人值得注意:与2008 年相比,学生签证的签发量有超过46%的增长,与2007年相比,有106%的增长--- 签证的签发量翻了超过一倍。
目前,中国学生签证申请的成功率达到85%。
Let me be clear: the policy of the U.S. Government is to facilitate the visa process for qualified student, business, official, group travel, and special humanitarian applicants. The wait time to apply for these visas is the lowest it has ever been, often just one day, particularly for government officials, or when the start of the school semester is just around the corner, or if there is an urgent business or medical need. The days of waiting many weeks and even months to complete special administrative processing for certain applicants are gone. Only three percent of all visa applicants worldwide require special screening, and the process now takes about two or three weeks.让我明确一点:美国政府的政策是为符合条件的学生、商人、政府官员、旅行团和基于人道主义需要的申请人提供便利的签证办理。