《羌村三首》(整合)
- 格式:ppt
- 大小:336.50 KB
- 文档页数:31
杜甫《羌村三⾸》全诗翻译赏析杜甫《羌村三⾸》全诗翻译赏析 《羌村》是唐代伟⼤诗⼈杜甫创作的三⾸五⾔诗。
这组诗是公元757年(唐肃宗⾄德⼆载)杜甫在左遗任上因上书援救房⽽触怒唐肃宗,被放还州羌村(在今陕西富县南)探家时所作。
三⾸诗内容各异,从三个不同的⾓度展现了杜甫回家省亲时的⽣活⽚断,客观真实地再现了唐代安史之乱中黎民苍⽣饥寒交迫、妻离⼦散、朝不保⼣的悲苦境况。
这三⾸诗蝉联⽽下,构成了诗⼈的“还乡三部曲”,也构成了⼀。
幅“唐代乱离图” 峥⾚云西,⽇脚下平地⑴。
柴门鸟雀噪,归客千⾥⾄⑵。
妻怪我在,惊定还拭泪⑶。
世乱遭飘荡,⽣还偶然遂⑷! 邻⼈满墙头,感叹亦⑸。
夜阑更秉烛,相对如梦寐⑹。
【其⼆】 晚岁迫偷⽣,还家少欢趣⑺。
娇⼉不离膝:畏我复却去⑻。
忆昔好追凉,故绕池边树⑼。
萧萧北风劲,抚事煎百虑⑽。
赖知⽲⿉收,已觉糟床注⑾。
如今⾜斟酌,且⽤慰迟暮⑿。
【其三】 群鸡正乱叫,客⾄鸡⽃争。
驱鸡上树⽊,始闻叩柴荆⒀。
⽗⽼四五⼈,问我久远⾏⒁。
⼿中各有携,倾浊复清⒂。
莫辞酒味薄⒃,⿉地⽆⼈耕。
兵⼽既未息⒄,⼉童尽东征。
请为⽗⽼歌⒅:艰难愧深情⒆! 歌罢仰天叹⒇,四座泪纵横。
注释: ⑴峥,⼭⾼峻貌;这⾥形容云峰。
⾚云西,即⾚云之西,因为太阳在云的西边。
古⼈不知地转,以为太阳在⾛,故有“⽇脚”的说法。
这两句是未到时的远望。
⑵因有⼈来,故宿鸟惊喧。
杜甫是⾛回来的,所谓“⽩头遗徒步归”,他曾向⼀个官员借马,没借到。
“千⾥⾄”三字,⾟酸中包含着喜悦。
⑶妻(nú):妻⼦和⼉⼥。
杜甫的妻⼦这时以前虽已接到杜甫的信,明知未死,但对于他的突然出现,仍不免惊疑,只是发愣,所以说“怪我在”。
下句说,惊魂既定,⼼情复常,⽅信是真,⼀时悲喜交集,不觉流下泪来。
这两句写得极深刻、⽣动,是⼀个绝妙的镜头。
⑷遂,是如愿以偿。
这两句是上两句的说明,下四句的引⼦。
“偶然”⼆字含有极丰富的内容,和⽆限的感慨。
杜甫《羌村三首》羌村三首杜甫峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝,畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
苦辞酒味薄,黍地无人耕。
兵革既未息,儿童尽东征。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
至德二载()杜甫为左拾遗时,房琯罢相,他上书援救,触怒肃宗,被放还鄜州羌村(在今陕西富县南)探家。
《羌村三首》就是这次还家所作。
三首诗蝉联而下,构成一组还家三部曲。
第一首写刚到家时合家悲喜交集的情景。
前四句叙写在夕阳西下时分抵达羌村的情况。
迎接落日的是满天峥嵘万状、重崖叠嶂似的赤云,这?烂的景色,自会唤起归客亲切的记忆而为之激动。
日脚是指透过云缝照射下来的光柱,象是太阳的脚。
日脚下平地一句,既融入口语又颇有拟人化色彩,似乎太阳经过一天奔劳,也急于跨入地底休息。
而此时诗人恰巧也结束漫长行程,到家了。
白头拾遗徒步归,长途奔劳,早巴望着到家休息。
开篇的写景中融进了到家的兴奋感觉。
柴门鸟雀噪是具有特征性的乡村黄昏景色,同时,这鸟儿喧宾夺主的声浪,又反衬出那年月村落的萧索荒芜。
写景中隐隐流露出一种悲凉之感。
归客千里至一句,措语平实,却极不寻常。
其中寓有几分如释重负之感,又暗暗掺杂着近乡情更怯的忐忑不安。
后八句写初见家人、邻里时悲喜交集之状。
这里没有任何繁缛沉闷的叙述,而简洁地用了三个画面来再现。
首先是与妻孥见面。
乍见时似该喜悦而不当惊怪。
然而,在那兵荒马乱的年月,人命危浅,朝不保夕,亲人忽然出现,真叫妻孥不敢信,不敢认,乃至发楞(怪我在),直到惊定,才喜心翻倒极,呜咽泪沾巾(《喜达行在所》)。
这反常的情态,曲折反映出那个非常时代的影子。
杜甫《羌村三首》全诗翻译赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《羌村》是唐代伟大诗人杜甫创作的三首五言诗。
这组诗是公元757年(唐肃宗至德二载)杜甫在左拾遗任上因上书援救房琯而触怒唐肃宗,被放还鄜州羌村(在今陕西富县南)探家时所作。
三首诗内容各异,从三个不同的角度展现了杜甫回家省亲时的生活片断,客观真实地再现了唐代安史之乱中黎民苍生饥寒交迫、妻离子散、朝不保夕的悲苦境况。
这三首诗蝉联而下,构成了诗人的“还乡三部曲”,也构成了一幅“唐代乱离图”。
【其一】峥嵘赤云西,日脚下平地⑴。
柴门鸟雀噪,归客千里至⑵。
妻孥怪我在,惊定还拭泪⑶。
世乱遭飘荡,生还偶然遂⑷!邻人满墙头,感叹亦歔欷⑸。
夜阑更秉烛,相对如梦寐⑹。
【其二】晚岁迫偷生,还家少欢趣⑺。
娇儿不离膝:畏我复却去⑻。
忆昔好追凉,故绕池边树⑼。
萧萧北风劲,抚事煎百虑⑽。
赖知禾黍收,已觉糟床注⑾。
如今足斟酌,且用慰迟暮⑿。
【其三】群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆⒀。
父老四五人,问我久远行⒁。
手中各有携,倾榼浊复清⒂。
莫辞酒味薄⒃,黍地无人耕。
兵戈既未息⒄,儿童尽东征。
请为父老歌⒅:艰难愧深情⒆!歌罢仰天叹⒇,四座泪纵横。
注释:⑴峥嵘,山高峻貌;这里形容云峰。
赤云西,即赤云之西,因为太阳在云的西边。
古人不知地转,以为太阳在走,故有“日脚”的说法。
这两句是未到时的远望。
⑵因有人来,故宿鸟惊喧。
杜甫是走回来的,所谓“白头拾遗徒步归”,他曾向一个官员借马,没借到。
“千里至”三字,辛酸中包含着喜悦。
⑶妻孥(nú):妻子和儿女。
杜甫的妻子这时以前虽已接到杜甫的信,明知未死,但对于他的突然出现,仍不免惊疑,只是发愣,所以说“怪我在”。
下句说,惊魂既定,心情复常,方信是真,一时悲喜交集,不觉流下泪来。
这两句写得极深刻、生动,是一个绝妙的镜头。
⑷遂,是如愿以偿。
这两句是上两句的说明,下四句的引子。
“偶然”二字含有极丰富的内容,和无限的感慨。
羌村三首杜甫峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝,畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
苦辞“酒味薄,黍地无人耕。
兵革既未息,儿童尽东征”。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
至德二载(757)杜甫为左拾遗时,房琯罢相,他上书援救,触怒肃宗,被放还鄜州羌村(在今陕西富县南)探家。
《羌村三首》就是这次还家所作。
三首诗蝉联而下,构成一组还家“三部曲”。
第一首写刚到家时合家悲喜交集的情景。
前四句叙写在夕阳西下时分抵达羌村的情况。
迎接落日的是满天峥嵘万状、重崖叠嶂似的赤云,这烂的景色,自会唤起“归客”亲切的记忆而为之激动。
“日脚”是指透过云缝照射下来的光柱,象是太阳的脚。
“日脚下平地”一句,既融入口语又颇有拟人化色彩,似乎太阳经过一天奔劳,也急于跨入地底休息。
而此时诗人恰巧也结束漫长行程,到家了。
“白头拾遗徒步归”,长途奔劳,早巴望着到家休息。
开篇的写景中融进了到家的兴奋感觉。
“柴门鸟雀噪”是具有特征性的乡村黄昏景色,同时,这鸟儿喧宾夺主的声浪,又反衬出那年月村落的萧索荒芜。
写景中隐隐流露出一种悲凉之感。
“归客千里至”一句,措语平实,却极不寻常。
其中寓有几分如释重负之感,又暗暗掺杂着“近乡情更怯”的忐忑不安。
后八句写初见家人、邻里时悲喜交集之状。
这里没有任何繁缛沉闷的叙述,而简洁地用了三个画面来再现。
首先是与妻孥见面。
乍见时似该喜悦而不当惊怪。
然而,在那兵荒马乱的年月,人命危浅,朝不保夕,亲人忽然出现,真叫妻孥不敢信,不敢认,乃至发楞(“怪我在”),直到“惊定”,才“喜心翻倒极,呜咽泪沾巾”(《喜达行在所》)。
羌村唐代:杜甫峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂!邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝:畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
莫辞酒味薄,黍地无人耕。
兵戈既未息,儿童尽东征。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
标签生活、组诗、乡村、归乡译文西天布满重峦叠嶂似的红云,阳光透过云脚斜射在地面上。
经过千里跋涉到了家门,目睹萧瑟的柴门和鸟雀的聒噪,好生萧条啊!妻子和孩子们没想到我还活着,愣了好一会儿才喜极而泣。
在这兵荒马乱的时候,能够活着回来,确实有些偶然。
邻居闻讯而来,围观的人在矮墙后挤得满满的,无不感慨叹息。
夜很深了,夫妻相对而坐,仿佛在梦中,不敢相信这都是真的。
人到晚年了,还感觉是在苟且偷生,但又迫于无奈,终日郁郁寡欢。
儿子整日缠在我膝旁,寸步不离,害怕我回家没几天又要离开。
闲来绕数漫步,往昔追随皇帝的情景出现在眼前,可事过境迁,只留下遗憾和叹息。
一阵凉风吹来,更觉自己报国无门,百感交集,备受煎熬。
幸好知道已经秋收了,新酿的家酒虽未出糟,但已感到醇香美酒正从糟床汩汩渗出。
现在这些酒已足够喝的了,姑且用它来麻醉一下自己吧。
成群的鸡正在乱叫,客人来时,鸡又争又斗。
把鸡赶上了树端,这才听到有人在敲柴门。
四五位村中的年长者,来慰问我由远地归来。
手里都带着礼物,从榼里往外倒酒,酒有的清,有的浊。
一再解释说,酒味为什么淡薄,是由于田地没人去耕耘。
战争尚未停息,年轻人全都东征去了。
请让我为父老歌唱,在艰难的日子里,感谢父老携酒慰问的深情。
吟唱完毕,我不禁仰天长叹,在座的客人也都热泪纵横不绝,悲伤之至。
注释峥嵘:山高峻貌;这里形容云峰。
杜甫《羌村三首》的翻译和赏析杜甫《羌村三首》的翻译和赏析在学习、工作、生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。
古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编为大家整理的杜甫《羌村三首》的翻译和赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
杜甫《羌村三首》的翻译和赏析其一峥嵘赤云西,日脚下平地①。
柴门鸟雀噪,归客千里至②。
妻孥怪我在,惊定还拭泪③。
世乱遭飘荡,生还偶然遂④。
邻人满墙头,感叹亦嘘欷⑤。
夜阑更秉烛,相对如梦寐⑥。
其二晚岁迫偷生,还家少欢趣⑦。
娇儿不离膝,畏我复却去⑧。
忆昔好追凉,故绕池边树⑨。
萧萧北风劲,抚事煎百虑⑩。
赖知禾黍收,已觉糟床注(11)。
如今足斟酌,且用慰迟暮(13)。
其三群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆(13)。
父老四五人,问我久远行(14)。
手中各有携,倾榼浊复清(15)。
苦辞酒味薄,黍地无人耕(16)。
兵革既未息,儿童尽东征(17)。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
【注释】①峥嵘:山高峻的样子,这里形容云峰。
赤云:即火烧云。
日脚:古人不知地球在转,以为太阳在走,故谓日有“脚”。
②归客:诗人自谓。
千里:极言其远,其实羌村距凤翔不足千里。
③妻孥:即妻子。
怪:惊讶。
在:活着。
④飘荡:颠沛流离。
遂:如愿。
⑤嘘欷(xu xi虚希):哽咽,抽泣。
⑥夜阑:夜深。
更:再。
秉烛:持烛,指掌灯。
梦寐:睡梦之中。
⑦晚岁:晚年,时杜甫四十六岁。
少欢趣:杜甫此次奉诏回家,实系肃宗对他有意疏远,故情怀不佳。
⑧却去:离去。
⑨忆昔:回忆往昔。
好(hao 浩):喜欢。
追凉:乘凉。
⑩萧萧:风声,草木摇落声。
抚事:思忖家国之事。
煎百虑:为许多忧虑所煎熬。
(11)赖知:幸知。
槽床:造酒的器具。
注:(有酒)流出。
(12)斟酌:筛酒。
迟暮:晚年生活。
(13)上树木:古时鸡栖于树上。
柴荆:柴门。
(14)问:慰劳。
《羌村》杜甫唐诗鉴赏羌村三首杜甫其一峥赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
其二晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝,畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
其三群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻扣柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾浊复清。
苦辞“酒味薄,黍地无人耕。
兵革既未息,儿童尽东征。
”请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
杜甫诗鉴赏唐肃宗至德二年(公元757年)初夏,杜甫几经艰辛,逃出被安禄山叛军占领的长安,辗转投奔到临时政府中央所在地凤翔。
五月十六日,肃宗授他左遗官职。
遗官是皇帝的近臣,官阶虽不高,却可以直接对朝政提出意见和建议。
杜甫素有“致君尧舜上,再使风俗淳”的远大抱负,国难当头,他接受了左遗职。
不久,肃宗借事处罚宰相房,杜甫不顾个人得失,据理谏阻,触怒了肃宗,幸得大臣张镐等人求情,才免於治罪。
不久肃宗借口让他回家探亲,将他支使开去。
这对于忧国忧民,救亡心切的杜甫,是一个沉重打击。
著名的长诗《北征》,和《羌村三首》这一杰出的组诗,就是此次从凤翔回到羌村家中之后所作。
组诗的第一章,描写的是刚到家时悲喜交加的动人场面。
前四句从写景入手,写到达羌村时沿路由远及近所见的景物。
先是西边天上的晚,从厚厚的云层中射到地面的太阳光束,走近家门又看到家门前的篱笆,傍晚归来的鸟群,这些景物,都是些极寻常的农村景物,使人倍感真实、亲切。
作者写这些景物,目的在于制造家的氛围。
第四句由写景转入写情,“归客千里至”这句诗,语浅而意深,含意丰富。
作者回想自去年七月离家之后,自己历尽艰险,家人寄居在州,这一带正是官军与叛军进行拉锯战的地区,与家人两地隔绝,双方音信全无,经受了多少揪心的牵挂啊!如今,家人老小幸存,自己也总算活着回来了。
羌村三首 (之三)杜甫【解题】这首诗写于至德二年(757)八月间,杜甫为左拾遗时,房琯罢相,他上书援救,触怒肃宗,被放还鄜州羌村(在今陕西富县南)探家。
《羌村三首》就是这次还家所作。
三首诗蝉联而下,构成一组还家“三部曲”。
这首诗是第三部曲。
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
苦辞酒味薄,黍地无人耕。
兵革既未息,儿童尽东征。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
【注释】①叩:敲打。
②柴荆:柴门,用木柴荆条编织的门。
③榼:盛酒的器具。
④浊复清:指有浊酒还有清酒。
⑤莫辞:一作苦辞,不要说。
⑥兵革:战争。
⑦儿童:非少年。
此是对青年人的称呼。
⑧歌:吟诗。
⑨艰难:世事艰难,这里指国家时局和人民生活两方面。
【选评】(清)杨伦《杜诗镜诠》:“语语从真性情流出,故足感发人心。
”【简析】这是一首通俗易懂的五言诗,在短短的几行诗里包含了诗人回家的喜悦心情,也包含了诗人对战乱中的国家的忧虑情感。
不管是喜悦之情还是忧国之情,他都没有直接叙述。
喜悦之情,他通过写农村生活景象来表达。
忧国之情,他借父老们诉苦说出来。
父老说出的话通俗易懂,他表述出来的语言也很通俗,所以有人评价杜甫的诗妇孺皆可以理解。
前面两句描绘农村的恬淡生活。
诗人抓住鸡鸣,鸡斗,鸡飞上树,等音响和场景描写,诗中立刻就活现出一幅乡村风景画,接着用一个“叩”字将笔锋一转到人物气息来。
三四两句主要描绘的是父老相邻的热情拜访。
顺承上面的“叩”,接着刻画父老前来慰问诗人远行的艰难历程,手里还提着自己家剩下不多的浊酒,混杂着少许清酒。
为何酒有清有浊呢?为下文为抒情做铺垫。
五六两句刻画乡中父老聊天诉苦的场面。
从父老们的倾诉中,点出安史战乱长久不息,青年人尽被抓丁,致使农村凋敝,田园荒废民不聊生的生活现实。
揭示了战争给人民带来的苦难和给农业生产造成的严重破坏。
最后两句以诗人悲歌,乡亲在如此艰难中还来慰问诗人,把家里仅剩一点酒拿出来送给诗人,诗人怎么能不感动呢?听完着样的哀曲,父老泪水纵横。
《羌村三⾸》古诗原⽂及鉴赏《羌村三⾸》古诗原⽂及鉴赏 杜甫《羌村三⾸》 其⼀ 峥嵘⾚云西,⽇脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千⾥⾄。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,⽣还偶然遂。
邻⼈满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
其⼆ 晚岁迫偷⽣,还家少欢趣。
娇⼉不离膝,畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知⿉秫收,已觉糟床注,如今⾜斟酌,且⽤慰迟暮。
其三 群鸡正乱叫,客⾄鸡⽃争。
驱鸡上树⽊,始闻叩柴荆。
⽗⽼四五⼈,问我久远⾏。
⼿中各有携,倾榼浊复清。
苦辞“酒味薄,⿉地⽆⼈耕。
兵⾰既未息,⼉童尽东征”。
请为⽗⽼歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
⾄德⼆年(757)四⽉杜甫从长安逃到凤翔,官拜左拾遗。
就任不久,房琯事发。
宰相房琯曾建议⽞宗分封诸王,后致永王璘叛乱,⾄德元年⼜因⾃请帅师,并⽤车战,兵败于陈涛斜;这两事为肃宗不满⽽于六⽉被职。
杜甫因上疏救房琯的原故使肃宗发怒,赖宰相张镐救助得免。
⼋⽉,肃宗便命他还家省亲。
杜甫回到鄜州羌村后,写了《北征》及《羌村》三⾸,⾃此以后,他就难以实践⾃⼰的政治抱负了。
营救房琯不成,杜甫⼜遭了⼀次沉重的政治打击,所受刺激甚深,于是连同他以往的坎坷经历和忧时伤乱之感⼀并融化在《羌村三⾸》之中。
第⼀⾸写经乱世⽽“偶然”“⽣还”的杜甫到家的情景。
全诗次序井然。
先交代到家的时间,再写到家门时的农村景象,接着描述与妻⼦相见的情态,继⽽写围来的邻⾥,最后以深夜与妻⼦对烛⽽坐的情景作结,把“归客千⾥”到家的景况写得真切⾃然,情景交融,感⼈肺腑。
其中的“妻孥怪我在,惊定还拭泪”两句描绘真切,惊喜交集的情态跃然纸上,也是从侧⾯概括了杜甫被拘长安后的⾮常际遇,意蕴丰富⽽⼜深刻。
“夜阑”两句更有隽永之感。
“夜阑更秉烛,相对如梦寐。
”仇注引陆游语云:“夜深宜睡⽽复秉烛,见久客喜归之意。
”“相对如梦”,⼜是极写意外的欢欣,甚⾄担⼼⼜成空幻。
这⼀语既是“妻孥”两句的深化,也是杜甫因房琯事得罪肃宗犹能⽣还,惊定犹惊的⼼态的表现,诸多内容全藏在四字之中。