幼时记趣翻译
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:4
苏教版七上《幼时记趣》课文原文及译文【苏教版七上《幼时记趣》课文原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
【苏教版七上《幼时记趣》译文】我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。
心中想象的是鹤,那么呈现在眼前的或是程潜、或是上白飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头来观赏这种景象,勃颈因此都僵硬了。
(有时)我把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当作青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头高亢地鸣叫,令人高兴地连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子与花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想象在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞到大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。
(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年级还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
幼时记趣沈复原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,那么或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
翻译:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人快乐得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
幼时记趣文言文翻译
敝等幼小时往来堂上,每逢月朔,皆有一本乌龟之约。
我
辈幼稚,宜共乌龟议道听讲。
堂中屋内设有一大戒指,众
弟子环列其前。
每经过一人,便奉献一则趣事,大开眉目。
而乌龟则详加评论,教我辈领会其中深意。
初一之夜,堂中灯火辉煌,众弟子皆举杯高歌。
我心怀孤独,乃言道:“皇家贵妃之事,真是大权重担。
”众人闻之,莞尔一笑,嗤之曰:“小儿无知!皇家贵妃固有极重
之责任,然亦汝等常人所不可轻易揣摩者。
”
余又忆及一次,乌龟问我辈曰:“尔等常与同室共眠,睡
觉何时退休?”众人哄然大笑,各述其事。
而我则回答道:“每夜不下,常夜无休。
”乌龟闻言,竟抚壳大笑,愉悦
之情溢于言表。
还有一日,堂中一名弟子担忧未来,不敢盈于假设。
我见
其忧虑之状,欲劝慰其心。
乃称之曰:“世事如云,福祸
无定。
但当努力拼搏,方能抵御挫折。
常忧无益,勿自减
志气。
”乌龟闻言,欣慰之情溢于言表,抵掌称誉。
暨夜将尽,乌龟唤我辈靠近,悄悄告知:“抬头望星空,
人生何其短暂啊。
”我深以此言为诫,感慨万分。
乌龟继
而拍拍头颈,走向乌云密布的天际。
我以目送之,感到无
尽的思绪在胸中涌动。
幼时记趣,历历在目。
如今重温,颇有另一番触动。
唯愿
吾辈能继承乌龟的智慧,珍惜每一个瞬间,活出精彩人生。
沈复《幼时记趣》原文及译文《幼时记趣》选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。
《浮生六记》是清朝长洲人沈复(1763~1825以后)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。
下面和小编一起来看沈复《幼时记趣》原文及译文,希望有所帮助!原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的'身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
沈复《幼时记趣》原文、译文★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。
把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
《幼时记趣》翻译:我回忆童年幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊群的飞鸣声像雷声一样,我把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观是鹤舞,那么或者成千、或者成百飞舞着的蚊子果真觉得它们是鹤了。
我抬起头来观看这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞舞鸣叫,当做青云白鹤来看,果真觉得像鹤在云头高亢地鸣叫,高兴得喊痛快。
在高低不平的土墙边,在杂草丛生的花台旁,我常常蹲下自己的身子,让身子和花台一样高,定下心神仔细观看。
把丛聚的草当作树林,把昆虫蚂蚁当作野兽,把泥土瓦砾突起的地方当作山丘,把低洼的地方当作山沟,想象在里面游历的情景,感到高兴,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,搬开大山,撞倒大树一般地过来,原来是一只癞蛤蟆。
舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
@全体成员有需要的让孩子对照着复习,也可以再度完善古文本上的翻译。
照着背,一字不差,妥妥的满分。
《幼时记趣》原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
《幼时记趣》翻译:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想象的景观是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
(有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟加慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看成山丘,低洼的地方看成沟谷,想象在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地(惊叫)一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
幼时记趣
在我尚幼时,记得有一件趣事,今将其以文言文方式述之。
时再有友,号曰「小李」。
彼家在我家之旁,常与我共玩。
某日,吾与小李同游于小河之畔,水清见底,鱼儿游动,颇可观也。
当时吾手持竹竿,欲戏水中鱼。
盈盈之笑容映我眼底,吾竟然忘却矣!吾与小李合抱之竹
竿以舞,一起嬉戏于水中,引起道旁行人之注目。
哼也,谁可知前路乃深涧。
小李一不留神,踏空倒入水中,只见他足高身低,狼狈之状,真可为之憾之!
我忙不迭上前扶起他,但小李似乎早已得意了一回,笑容
依旧鲜明。
我满脸忧虑,叹道:“小李,幸而尔无恙!”小李亦以轻松之态回应:“多谢你的好意,但吾今已荡涤得周全之状。
”哼,当时我真想不理他,他竟敢如此回答。
我颇为生气
地瞪着小李,眼神中带着几分不悦之意。
我们幼时之情谊始终是那般坚固,小李及吾与之交游亦从
未中断。
虽然小李是位多灾多难之人,但他总能以积极乐观的态度面对一切。
多年后,我们长大成人,小李告诉我,正是这个童年的经历使他领悟到了人生的真谛,学会了坚强与乐观。
此事以至今日仍然为人所津津乐道,吾于此翻译成文言文,以表达我对小李坚韧乐观的佩服之情。
吾希望通过此文,让更多人了解我们幼时的趣事,以及小李在其中所展现的精神力量。
愿读者们能从中得到一些启示,面对人生中的困难时,也能像小李一样以乐观的态度面对,并积极寻找解决办法。
为此,我衷心祝愿各位读者在人生的路途上一帆风顺,能
够像小李一样,始终保持乐观向上的态度,无论遭遇何种艰难险阻,都能勇敢地面对,积极地解决问题,最终取得成功。
此文纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。
余幼时,居于乡间,日与山水为伴,闲游田野,乐在其中。
时值春暖花开,群芳斗艳,鸟语花香,恍若人间仙境。
一日,余于山间游玩,忽见一溪水清澈见底,游鱼细石,历历在目。
于是,余戏水其中,忘却尘世烦忧。
时有老妪,见余嬉戏,便呼余至其家,曰:“吾家有一古井,井深莫测,传闻有神龙居其中。
吾儿久病不愈,闻此井能医百病,特来求神龙庇佑。
”余闻言,心中好奇,遂随老妪至其家。
至其家,果见一井,井口极大,深不见底。
老妪令余入井,余虽心中恐惧,然好奇心驱使,遂毅然决然。
井中幽暗,寒气逼人,余不敢久留,只得疾步前行。
行至井底,忽见一龙盘踞于石上,其鳞片闪耀,宛如宝石。
龙见余至,竟不怒而威,令余心生敬畏。
余不敢惊扰,便退至井边,凝视龙之容颜。
龙似有所感,缓缓抬起头,目光与余相接。
余见龙眼,似有泪光闪烁,心中不觉一动。
龙忽然开口,声音低沉而富有磁性:“吾乃此井之龙,久居于此,目睹人间繁华,亦感世间疾苦。
汝虽幼童,然心地善良,不染尘埃,实乃世间之宝。
吾有一物,可助汝日后成就大业,汝可取之。
”言罢,龙从口中吐出一物,状如明珠,晶莹剔透。
余接于手中,顿觉一股暖流涌入心田。
龙又曰:“此物名为‘灵珠’,可助汝通灵,洞察世间万物。
然此物非同小可,需汝以诚心守护,方能发挥其妙用。
”余拜谢龙恩,将灵珠收入怀中。
自此,余怀揣灵珠,行走江湖,历经磨难,渐成大器。
然心中始终不忘龙之恩德,常以灵珠为伴,感悟世间百态。
岁月如梭,转眼间已过数载。
一日,余忆起幼时与龙相遇之事,心中感慨万分。
遂提笔作文,以记其事,愿与后世传颂。
余幼时记趣,实乃人生一大乐事。
虽岁月流逝,人事已非,然此情此景,仍历历在目。
余深知,人生在世,当珍惜眼前人,善待万物,方不负此生。
《幼时记趣》原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以*,使其冲*飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
《幼时记趣》注释:【余】我。
【童稚(zhì)】童年。
稚,幼小。
【张目】睁大眼睛【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
【藐(miǎo)】小【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理:这里泛指花纹。
【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
拟,比。
私,私下里。
【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。
【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
之,代词,指群鹤舞空的景象。
【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
强:同“僵”,僵硬。
【素帐】白*的蚊帐。
【徐喷以*】:慢慢地用*喷(它们)。
是"以*徐喷"的倒装句。
徐:慢慢的。
以:用。
【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。
【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
【怡然】喜悦的样子。
然:……的样子。
【称快】喊痛快。
【凹凸】高低不平。
【丛杂】多而杂乱。
【其】自己的。
【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。
以:以......为......,把......当做......【邱(qiū)】同“丘”,土山。
幼时记趣沈复自由地朗读课文,关注以下字音:
藐(miǎo)小项为(wèi)之强(jiāng)
鹤唳(lì)云端土砾(lì)凸(tū)者为邱
(qiū)凹(āo)者为壑(hè)正确
理解下列句中加横线的字词(1)余忆童稚时能张目对日明察秋毫
明察秋毫明察秋毫见藐小微物必细察其纹理故时有物外之趣
故时有物外之趣幼小张开眼力看清秋日鸟兽新长的羽毛, 比喻极细小的东西小花纹经常所以; 事物本身以外的乐
趣我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得
清极细小的东西。
看见细小的东西,一定要仔细观察
它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏蚊
成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟, 使其冲烟
飞鸣,作青云白鹤观, 果如鹤唳云端,怡然称快。
<a name=baidusnap0></a>夏天</B>的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把
它们比作鹤群在空中飞舞。
心中想象的是鹤,那么呈现在眼前的或
是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真是鹤了。
仰起头来观赏这种
景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用
烟慢慢地喷它,使它们冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当作青云白鹤
图看,果真就像鹤在云头上高亢的鸣叫,令人高兴得连声叫好。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处, 常蹲其身,使与台齐,定目细
视。
以丛草为林,以虫蚁为兽, 以土砾凸者为邱,
凹者为壑, 神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓, 忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐; 神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
一天,看到两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞到大树一样闯了过来,原来是一只大蛤蟆。
蛤蟆舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚子里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁“唉呀”的惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它赶到别的院子里去了。
一词多义:物外之趣心之所向昂首观之观之正浓项为之强驱之别院其必细察其纹理使其冲烟飞鸣常蹲其身神游其中作者写了童年时几件
“物外之趣”?观蚊如鹤神游山林鞭打蛤蟆运用联想和想象的句子: 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中。
果然……也
果如怡然称快怡然自得李白的《古朗月行》小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。
仔细的观察从文中哪些细节的描写看出?文
中所写“昆虫”有何特点?司空见惯平凡至极“物外之趣”产生的原因?热爱自然、生活之心仔细的观察奇特的想象我写,因为我有;我写,因为我爱。
――宗璞“物外之趣”反映了作者怎样
的童心、童趣?惩罚强暴、同情弱小的纯真的童心观小为大、想象奇特的童趣 * 一、带“看”意思的成语:左顾右盼东张西望瞻前顾后高瞻远瞩目不转睛二、带“鹤”的成语诗句:风声鹤唳鹤立鸡群鹤发童颜1、昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
2、黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
3、晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
4、故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
课堂预热余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
正确理解下列句中加横线的字词(2)私下,这里指自己比;即舞于空指想象的景象那么或者仰同“僵”,僵硬白色慢慢,缓缓朝着,冲着当作……看喜悦的样子好,痛快私拟作群鹤舞空私拟作群鹤舞空心之所向则或千或百果然鹤也则或千或百果然鹤也昂首观之项为之强又留蚊于素帐中徐喷以烟使其冲烟飞鸣作青云白鹤观怡然称快怡然称快用正确理解下列句中加横线的字词(3)使与台齐以丛草为林以土砾凸者为邱凹者为壑神游其中怡然自得观之正浓拔山倒树而来盖一癞蛤蟆也二虫尽为所吞方出神鞭数十,驱之别院一样高把……当做……同“丘”,土山山沟想象中游历自己感到得意程
度深,指兴趣浓厚搬开,移开原来是被正鞭打驱赶我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子与花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看成树林,把昆虫蚂蚁看作野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作山沟,想象在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
助词的助词没有实在意义代“群鹤舞空”的景象代“二虫斗草间”的情景代“昂首观之”的动作代癞蛤蟆之代词藐小微物的代词蚊子代词自己的代想象中的山林幼时记趣沈复作者简介:沈复,生于1763年,卒年不详。
字三白,号梅逸,长洲(今江苏苏州市)人。
清代散文家。
他一生长期做幕僚,奔走南北,游历过许多地方。
能文善画,著有《浮生六记》。
侧面抒情直接抒情小时候不认识月亮,把它称为白玉盘,又怀疑是瑶台仙境,飞在夜空青云之上。
热爱自然,热爱生活 *。