幼时记趣解析
- 格式:pptx
- 大小:169.20 KB
- 文档页数:29
幼时记趣文言文翻译《幼时记趣》原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
《幼时记趣》注释:【余】我。
【童稚(zhì)】童年。
稚,幼小。
【张目】睁大眼睛【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
【藐(miǎo)】小【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理:这里泛指花纹。
【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
拟,比。
私,私下里。
【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。
【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
之,代词,指群鹤舞空的景象。
【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
强:同“僵”,僵硬。
【素帐】白色的蚊帐。
【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。
是"以烟徐喷"的倒装句。
徐:慢慢的。
以:用。
【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。
【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
【怡然】喜悦的样子。
然:……的样子。
【称快】喊痛快。
【凹凸】高低不平。
【丛杂】多而杂乱。
【其】自己的。
【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。
以:以......为......,把......当做......【邱(qiū)】同“丘”,土山。
我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西。
余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。
明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
其:代词,它的,代藐小微物。
藐:小。
藐小:形容非常小的东西。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。
私:私下;拟:比心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成百上千(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
所向:想象的景象。
抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。
于:在。
徐:慢慢的。
以:用。
其:代指蚊子。
唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。
怡然:喜悦的样子。
称快:喊痛快。
徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷之”。
在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定晴细看。
其:自己的。
齐:一样高。
土砾:泥土瓦砾。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
(我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的`地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象在这个境界里浏览)(以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。
一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
盖:这里是“原来是”的意思。
观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。
(而:表承接,然后。
江苏省沭阳银河学校七年级语文《幼时记趣原文及翻译》教案[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
]看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
[夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤则或千或百果然鹤也。
舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
昂首观之,项为之强。
]仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
[又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
]当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
[于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定目细视。
]凝神细看。
[以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
]把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
」忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
盖:这里是“原来是”的意思。
「舌一吐而二虫尽为所吞。
」蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。
而:表承接,然后。
尽:全。
古诗幼时记趣翻译赏析文言文《幼时记趣》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
【注释】1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。
2、【余】我。
3、【童稚(zhì)】童年。
稚,幼小。
4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
5、【藐(miǎ)】小。
6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理,这里泛指花纹。
7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
8、【私】私下9、【纹理】这里泛指花纹。
10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
之,代词,指群鹤舞空的景象12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是13【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。
是【以烟徐喷】的倒装句。
徐:慢慢的。
以:用14【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
拟,比。
15【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
16【素帐】白色的蚊帐。
17【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
强,同僵,僵硬【翻译】我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。
原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,那么或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人快乐得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
《幼时记趣》原文阅读及答案解析沈复(一)阅读《幼时记趣》,完成文后(7——11)小题。
(17分)①余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
③于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
④一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。
神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
7.加点的词解释有误的是( ▲)(3分)A.于土墙凹凸处(在)神游其中(想像)B.项为之强(僵硬)留蚊于素帐中(白色的)C.盖一癞蛤蟆也(原来是)鞭数十(鞭子)D.以土砾凸者为邱(同“丘”,土山)鹤唳云端(高亢地鸣叫)8.翻译下列句子(6分)①心之所向,则或千或百果然鹤也。
译句:______________________▲____________________________________。
②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
译句:______________________▲____________________________________。
③舌一吐而二虫尽为所吞。
译句:________________________▲__________________________________。
9.第一段中统领全文的一个词语是▲。
(2分)10.“我”能得到许多闲情之趣的原因是▲(3分)11.“鹤”在我国古代有着丰富的文化内容,请你写出两个带有“鹤”字的成语或诗句。
(3分)①_________▲________②____▲________答案:7.(3分)C8.(6分)①我心里这样想,那成百上千的蚊子果然都变成鹤了。
沈复《幼时记趣》原文及译文沈复《幼时记趣》原文及译文《幼时记趣》选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。
《浮生六记》是清朝长洲人沈复(1763~1825以后)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。
下面和小编一起来看沈复《幼时记趣》原文及译文,希望有所帮助!原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的`地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
《幼时记趣》原文及译文《幼时记趣》原文及翻译原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么#from 本文来自九象,全国最大的免费 end#(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
《幼时记趣》余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。
心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得他们)是鹤了。
仰起头来观赏这种景象,脖子因此都僵硬了。
(有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当作青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴地连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子跟花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。
(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
幼时记趣——知识点整理1、第1段在全文中的作用是什么?总领全文,总叙“物外之趣”。
苏教版七上《幼时记趣》原文及译文【原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
【译文】我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。
把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
《幼时记趣》学习笔记示例一.原文注释与翻译原文:[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
]注释:1余:代词,我。
2.张目:睁大眼睛。
张,张开,这里是张得很大的意思。
3.明察秋毫:这是个成语,出自《孟子·梁惠王上》:“明足以察秋毫之末。
〞明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
翻译:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
原文:[见藐小微物,必细察其纹理。
]注释:1.藐小:微小。
藐、小、微都是小的意思,句中“藐小〞修饰“微物〞。
2.其:代词,相当于“它的〞。
3.纹理:泛指花纹。
物体上的花纹本来就不易识别,如果物体极其细小,就更难看清楚。
必:副词,一定。
“必细察〞,强调了对观察的特别爱好和观察的仔细。
翻译:看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹原文:[故时有物外之趣。
]注释:1.故:所以 2.物外之趣:物体本身以外的乐趣翻译:所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
原文:[夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
]注释:1.私:私下,这里是“自己〞的意思。
2拟:比。
3舞空:即舞于空,介词“于〞省略翻译:夏天蚊群的飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。
原文:[心之所向,则或千或百果真鹤也。
]注释:1之:助词,没有实在意义。
2所向:名词性短语,指想像的景象。
3则:连词,那么。
4或:连词,或者。
5果真:副词,真的,果真。
翻译:心中想像的是鹤,那么浮现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真〔觉得它们〕是鹤了。
原文:[昂首观之,项为之强。
]注释:1.第一个“之〞代“群鹤舞空〞的景象;第二个“之〞代“昂首观之〞的动作。
为〔wèi〕:介词,表原因,可作“因为〞讲。
2. 强:同僵,僵硬翻译:仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。
原文:[又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
]注释:1素:本是白色的生绢,引申指白色的。
幼时记趣阅读答案附翻译
沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处,台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
1.解释下列加点的字。
(2分)
1.为之强()2.私拟作群鹤舞空()
3.凹者为壑()4.鹤唳云端()
2.下列选项中,加点的之字的用法,不同于其他三项的是()(2分)
A.物外之趣B.方为秋田之害
C.心之所向D.问塔动之因
3.请能张目对日,明察秋毫一句。
(2分)
4. 神游其中,怡然自得一句的其中指代的内容是什么?(原文的句子回答)
5.了此文后,请你分析一下,作者产生物外之趣的原因?
【答案】
1.⑴同僵,僵硬⑵比⑶山沟⑷高亢的鸣叫
2.C
3.能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
4.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑
5.细致的观察,奇特的想象
【解析】
1.试题分析:此题考查学生对文言实词含义的理解和识记,要求学生对重点词语的解释进行重点识记。
还要求学生对。
幼时记趣余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣.。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得.。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的. 沈复(1763—1826),字三白,苏州人,清代作家,著有《浮生六记》.2、【余】我.。
3、【童稚(zhì)】童年。
稚:幼小。
4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西.。
5、【藐(miǎo)】小。
6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理,这里泛指花纹。
7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣.。
8、【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
拟,比。
9、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)10、【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
11、【之】这里指“群鹤舞空”的景象12、【项为之强()】脖颈因为这样都僵硬了。
强,同"僵",僵硬。
13、【素帐】白色的蚊帐14、【徐喷以烟】用烟慢慢地喷(它们)15、【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。
16、【唳】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
17、【怡然】喜悦的样子。
18、【称快】喊痛快。
19、【凹凸】高低不平。
20、【丛杂】多而杂乱。
21、【其】这里指自己。
22、【以丛草为林】把丛聚的草当做树林。
幼时记趣课文赏析古文《幼时记趣》出自《浮生六记》,以下是店铺整理幼时记趣课文赏析,欢迎参考阅读!《幼时记趣》原文余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
《幼时记趣》原文阅读答案及译文《幼时记趣》原文阅读答案及译文沈复(一)阅读《幼时记趣》,完成文后(7——11)小题。
(17分)①余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
③于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
④一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。
神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
7. 加点的词解释有误的是(▲ )(3分)A.于土墙凹凸处( 在 ) 神游其中 ( 想像 )B.项为之强 ( 僵硬 ) 留蚊于素帐中 (白色的)C.盖一癞蛤蟆也(原来是) 鞭数十(鞭子)D.以土砾凸者为邱(同“丘”,土山) 鹤唳云端(高亢地鸣叫)8.翻译下列句子(6分)①心之所向,则或千或百果然鹤也。
译句:______________________▲____________________________________。
②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
译句:______________________▲____________________________________。
③舌一吐而二虫尽为所吞。
译句:________________________▲__________________________________。
9.第一段中统领全文的一个词语是▲ 。
(2分)10.“我”能得到许多闲情之趣的原因是▲ (3分)11.“鹤”在我国古代有着丰富的文化内容,请你写出两个带有“鹤”字的成语或诗句。
(3分)① _________▲________②____▲________答案:7.(3分)C 8.(6分)①我心里这样想,那成百上千的蚊子果然都变成鹤了。
沈复《幼时记趣》原文、译文★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看.把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐.以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也.」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于"省略。
之,指“二虫斗”.庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。