语用功能看英语语言中的歧义现象
- 格式:doc
- 大小:110.00 KB
- 文档页数:18
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言在语言学领域中,偏正结构是一种常见的语言现象,尤其在句子构造中起着至关重要的作用。
无论是英语还是汉语,偏正结构都扮演着连接主次信息、构建句子框架的重要角色。
然而,由于语言间的差异和复杂性,英汉两种语言在偏正结构上存在着不同程度的歧义现象。
本文将从系统功能语言学的视角出发,对英汉偏正结构的歧义现象进行对比分析,探讨其产生原因及解决方法。
二、系统功能语言学视角系统功能语言学是一种重要的语言学理论,它强调语言的交际功能和社会属性。
在分析偏正结构时,这一理论为我们提供了有用的框架。
偏正结构是句子中主要信息(主语和谓语)与次要信息(定语、状语等)之间的组织关系,它不仅反映了语言的语法结构,还体现了语言的交际功能和意义。
三、英汉偏正结构的歧义现象1. 英语偏正结构歧义在英语中,偏正结构的歧义往往源于复杂的句子结构和多义的词汇。
例如,“The man with a knife in the kitchen”这个句子中,“with a knife”的修饰对象可能是“man”也可能是“in the kitchen”,从而产生歧义。
2. 汉语偏正结构歧义汉语的偏正结构歧义则更多地源于词序和语境的复杂性。
例如,“他吃了一碗面”这句话中,“一碗”是修饰“面”还是“吃”的动作,往往需要根据上下文来判断,因此容易产生歧义。
四、英汉偏正结构歧义对比分析1. 产生原因无论是英语还是汉语,偏正结构的歧义产生都与语言的复杂性、句法结构的灵活性以及词汇的多义性有关。
此外,语境和上下文的不同也会导致歧义的产生。
2. 对比分析在系统功能语言学的视角下,英汉偏正结构的歧义对比分析主要集中在两个方面:一是句法结构的对比,二是语境和语义的对比。
从句法结构上看,英语偏正结构更注重形式上的完整和逻辑上的严密,而汉语则更注重意合和语境的依赖。
从语境和语义上看,英汉两种语言在表达同一意思时,可能会因为文化背景、语言表达习惯等因素而产生不同的理解。
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言系统功能语言学是一种研究语言功能的理论框架,其关注语言在交际中的实际作用和功能。
在语言中,偏正结构是一种常见的语法结构,它由修饰语和中心词组成,但在不同的语境和语言中,偏正结构可能会产生歧义。
本文将从系统功能语言学的视角出发,对英汉偏正结构的歧义进行对比分析,旨在探讨两种语言在偏正结构上的异同及其产生歧义的原因。
二、系统功能语言学理论框架系统功能语言学强调语言的社会性、功能性和系统性。
语言不仅是表达意义的工具,更是交际活动的参与者。
在这一理论框架下,语言的各个组成部分如词汇、语法、语音等都是相互关联、相互作用的。
本文将基于这一理论框架,对英汉偏正结构的歧义进行深入分析。
三、英汉偏正结构的概述偏正结构是语言中常见的语法结构,由修饰语和中心词组成。
在英语中,偏正结构通常表现为定语从句或形容词短语等形式;而在汉语中,偏正结构则表现为状中结构或定中结构等形式。
由于两种语言的语法结构和表达习惯存在差异,导致在偏正结构上产生歧义的情况时有发生。
四、英汉偏正结构歧义的现象与原因1. 现象在英汉两种语言中,偏正结构常常因语境不明确、词汇多义等因素产生歧义。
例如,在英语中,“a tall building”可能指一个高大的建筑物,也可能指一个建筑物的某个部分很高;在汉语中,“高楼大厦”可能指一座高大的建筑群,也可能指某一类建筑物。
2. 原因产生歧义的原因主要在于两个方面:一是语言自身的特点,包括词汇的多义性、语法结构的复杂性等;二是语境的不明确性,即缺乏足够的上下文信息来消除歧义。
此外,文化背景和思维方式的不同也会对偏正结构的理解产生影响。
五、英汉偏正结构歧义的对比分析1. 英语偏正结构歧义分析英语中的偏正结构歧义主要表现在定语从句和形容词短语中。
由于定语从句的复杂性,常常导致句子意义不明确。
例如,“The man who bought a new car”可能指买了新车的那个男人,也可能指被新车所吸引的那个男人。
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言在语言交际中,语言结构的歧义是一个常见的现象。
系统功能语言学作为语言学的一个分支,着重研究语言的三大元功能:概念功能、交际功能和语篇功能。
其中,偏正结构是句子中常见的结构之一,其在英汉两种语言中都有出现,但由于两种语言的语法、文化、历史背景等方面的差异,偏正结构的歧义现象存在较大差异。
本文将从系统功能语言学的视角出发,对英汉偏正结构的歧义进行对比分析。
二、英汉偏正结构的概述偏正结构是指句子中修饰语与被修饰语之间的关系结构。
在英语中,偏正结构通常由定语从句或分词短语等修饰语构成,而在汉语中,偏正结构则主要由定语或状语等修饰成分构成。
由于两种语言的语法规则和文化背景等方面的差异,导致偏正结构的表达方式和歧义现象存在较大差异。
三、英汉偏正结构歧义的对比分析1. 英语偏正结构的歧义在英语中,定语从句或分词短语等修饰语的复杂性和多义性容易导致偏正结构的歧义。
例如,The man with a long face.(那个有着长脸的男子。
)这句话中,“a long face”既可以是用来描述“人”的外貌特征,也可以是用来形容“面孔”本身。
因此,这个偏正结构的歧义可能使得读者对句子的理解产生不同的解释。
2. 汉语偏正结构的歧义与英语相比,汉语的偏正结构更容易出现歧义现象。
在汉语中,定语和状语等修饰成分往往较为复杂,其与被修饰成分之间的关系往往需要依赖上下文和语境才能确定。
例如,“大红苹果”这个短语中,“大”和“红”的修饰关系可以有两种理解:一是苹果很大,颜色为红色;二是苹果是红色的,并且大小可变。
这种歧义现象在汉语中非常常见。
四、系统功能语言学的解释从系统功能语言学的角度来看,英汉偏正结构的歧义现象可以归因于语言的三大元功能的相互作用。
在语言交际中,人们需要根据不同的语境和目的选择不同的语言结构和表达方式。
因此,同一种偏正结构在不同的语境和目的下可能产生不同的理解和解释。
英语中不合逻辑的语用现象在英语中,有一些不合逻辑的语用现象:1. 歧义:有些词或短语在不同上下文中会产生歧义,导致理解上的困惑。
例如,单词"left"既可以表示"剩下的",也可以表示"左边的"。
因此,句子"For the party, there are only five cakes left"可以被理解为"派对上只剩下五块蛋糕",也可以被理解为"派对上只有五块蛋糕是属于左边的",造成语义上的混淆。
2. 矛盾的修饰词:有时候,修饰词的使用与句子的意思相矛盾。
例如,"She is incredibly lazy"表示她非常懒惰,然而,如果说"She is incredibly hardworking"则表示她非常勤奋。
在这两个例子中,修饰词的使用与所表达的含义相反,产生了逻辑上的矛盾。
3. 反讽:反讽是一种常用的修辞手法,用于表达与字面意思相反的含义。
例如,当一个人做了令人震惊的事情时,我们可能会说:"Well, that was clever!"(嗯,真聪明!)。
这里的表面意思是称赞他聪明,但实际上是在讽刺他的愚蠢。
4. 非常用法:有时候,为了表达强烈的情感或夸张的效果,人们会使用非常规的用法。
例如,"I'm so hungry, I could eat a horse!"(我饿得可以吃一匹马!)这种用法在字面意义上是不合逻辑的,但是在表达对饥饿的描述时,它产生了夸张的效果。
这些不合逻辑的语用现象在英语中是常见的,因为语言往往是灵活和多义的。
理解和运用这些现象可以使语言更具有表达力和幽默感。
从语用学角度解读歧义作者:李金红来源:《文教资料》2014年第21期摘要:本文从语用学的角度探讨了语用歧义的含义,分析了语用歧义产生的根源,并分析了合作原则和礼貌原则在有效避免语用歧义成功进行交际方面所起的作用。
关键词:语用歧义合作原则礼貌原则一、引言歧义(ambiguity)作为一种常见的语言现象,也存在于英语中。
在英语的运用中,除了词汇歧义、语法歧义和结构歧义之外,还有一种更微妙、普遍的歧义现象。
词汇歧义和结构歧义可以同时被听者或者读者感知,在一定的语境中可以自动消歧;而对语用歧义的理解,则需要受话人具备相应的语用知识,经过语用推导,弄清发话人的意图。
本文拟从语用学的角度,阐明Grice的合作原则和Leech的礼貌原则在人们日常会话中的应用,以及对会话含义的理解,避免语用歧义而成功进行交际。
二、什么是语用歧义语用歧义的定义,学界历来争议颇多、意见不一。
语用歧义与语用学有密切的联系,必须在语用学范围内进行研究。
英国语言学家Leech认为,语用学主要研究语言在交际中是如何运用的,研究话语在语境中获得的意义。
他提出的语用假设中有一条是这样的:The semantic representation(or logical form)of a sentence is distinct from its interpretation.(Leech 1983)意即:句子的语义代表(或逻辑形式)不同于其语用解释。
换句话说,话语的语用解释就是实际传递的信息往往与句子本身的命题意义不完全相同,有时甚至完全不同。
句子意义来自语言系统内部,是句子中各个组成部分的词汇意义和语法意义的总和。
话语的意义是语境及各种语言外因素作用于句子意义之后的产物,它所包含的内容往往比句子意义要丰富得多。
有的词和句子在不同的场合用,就不是同一个意思。
比如:“She is so beautiful!”“Beautiful?”在不同语境里表达不同的意义施事行为用意(illocutionary force,又称言外之意)。
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言系统功能语言学是语言学的一个分支,它强调语言在交际和社会生活中的作用,特别是语言如何实现其交际和表达功能。
偏正结构是自然语言中常见的句法结构,指在句子中某一成分通过偏正关系修饰或限定另一成分的句法现象。
这种结构在英语和汉语中均有体现,但两者之间存在着诸多差异,尤其是其产生歧义的情况。
本文旨在从系统功能语言学的视角,对英汉偏正结构的歧义现象进行对比分析。
二、英汉偏正结构的概述1. 英语偏正结构英语中,偏正结构主要通过定语从句、形容词短语、介词短语等形式实现。
例如,“the book that I bought yesterday”(我昨天买的书)就是一个典型的偏正结构。
2. 汉语偏正结构汉语中,偏正结构主要通过修饰语和中心词的关系实现,如“红色的花”(红色的为修饰语,“花”为中心词)。
三、英汉偏正结构的歧义现象1. 英语偏正结构的歧义由于英语句法结构的复杂性,有时定语从句或其他修饰成分的添加可能导致句子产生歧义。
例如,“The man who sold the car is hones t.”(卖车的那个人是诚实的。
)这句话可以理解为卖车的人是诚实的,也可以理解为车的卖主为人诚实。
2. 汉语偏正结构的歧义汉语中,由于词序和语境的不同,偏正结构也常常产生歧义。
如“他红色的衣服”(他的红色衣服)和“红色衣服的男子”(穿红色衣服的男子)虽然句法结构相似,但意义却大相径庭。
四、系统功能语言学视角下的对比分析从系统功能语言学的角度来看,英汉偏正结构的歧义现象产生的原因主要在于两个方面:一是语言系统的复杂性,二是语境和文化的差异。
1. 语言系统的复杂性英语和汉语的句法结构各有特点,导致偏正结构的表达方式存在差异。
例如,英语中定语从句的复杂性可能导致歧义的产生,而汉语中词序的微妙变化也可能导致意义的大相径庭。
2. 语境和文化的差异语境和文化背景对语言的理解有着重要的影响。
英语歧义语用及修辞功能分析摘要:歧义现象是一种普遍语言现象,语言歧义是语言交流和传递信息的障碍,经常会妨碍交际顺利进行,但是歧义并非都是消极的。
本文通过分析歧义的类别,探讨了歧义的积极作用,提出了歧义在语用方面和修辞方面的功能。
关键词:歧义;英语;功能一、引言长期以来人们总是认为语言表达应尽可能清楚,便于进行有效交流。
美国语言学家布莱恩特认为歧义为话语之大敌,因为它是对话语交流之否定,歧义使交流者迷惑。
英国语言学家William Empson同样指出歧义是语言的敌人。
然而凡事皆有两面性,我们在审视歧义的消极面同时,也应看到其积极之处。
经过分析研究可以发现绝对清楚的语言表达是不存在的,人类语言中总是存在着歧义的语言形式。
如Jesperson等一些语言学家主张认为歧义是人类语言的一种自然特点。
不应该过分夸大歧义在交际中的消极影响。
相反在有些情况下歧义能够对交际起到积极作用,并产生一些特殊的语言效果。
研究不同领域的语言学家对歧义有着不同的定义。
有人强调语义学,有人更注重句法结构的分析。
经过比较,本文认为Fromkin和Rodman的定义更具有概括性,他们把歧义描述为“如果一个词不或一个句子有不止一种理解和解释方式,那么这个词或句子就有歧义”。
二、歧义的分类歧义是英语语言的一种普遍现象,它涉及语言的方方面面。
语言中的歧义现象越来越受到语言学者重视,不同语言学派从不同角度分析研究英语中的歧义。
总的来说,英语歧义现象大致可以分为三类:词汇歧义(1exical ambiguity),语音歧义(phonological ambiguity)和句法歧义(syntactic ambiguity)。
(一)词汇歧义英语一个词最初出现时往往仅有一种意义,然而语言是不断发展的,同一个词源会被赋予或引申出许多新词义。
由于这些词语的产生,使用它们的过程中常会出现多种理解,产生歧义现象。
词汇歧义就是指由于对某个词的意义有不同的理解而产生的歧义。
分类号:LULIANG UNIVERSITY密级:毕业论文题目:从语用功能看英语语言中的歧义现象系别:外语系专业年级:英语2012级**:**学号:***********指导教师:郭焕平硕士2016年03月21日A Study on English Ambiguity from Pragmatic PerspectiveA Graduation Thesis Submitted byLiang HuiIn Partial Fulfillment of the RequirementsForThe Degree of Bachelor of ArtsIn the Subject of English LinguisticsToDepartment of Foreign LanguagesOfLuliang UniversitySupervisor: Guo HuanpingMarch, 21, 2016原创性声明本人郑重声明:本人所呈交的毕业论文,是在指导老师的指导下独立进行研究所取得的成果。
毕业论文中凡引用他人已经发表或未发表的成果、数据、观点等,均已明确注明出处。
除文中已经注明引用的内容外,不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。
对本文的研究成果做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。
本声明的法律责任由本人承担。
论文作者签名:日期:关于毕业论文使用授权的声明本人在指导老师指导下所完成的论文及相关的资料(包括图纸、试验记录、原始数据、实物照片、图片、录音带、设计手稿等),知识产权归属吕梁学院。
本人完全了解吕梁学院有关保存、使用毕业论文的规定,同意学校保存或向国家有关部门或机构送交论文的纸质版和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权吕梁学院可以将本毕业论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用任何复制手段保存和汇编本毕业论文。
如果发表相关成果,一定征得指导教师同意,且第一署名单位为吕梁学院。
本人离校后使用毕业论文或与该论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为吕梁学院。
论文作者签名:日期:指导老师签名:日期:摘要我们处在一个信息大爆炸的时代,电子阅读和传统阅读充斥着我们的生活。
而英语是国际交流最广泛的一种语言手段,这就要求我们必须成为一个高素养的英语学习者,能够理解英语文章,从而与国际接轨。
歧义是语言中普遍存在的一种现象,英语语言中也存在歧义现象。
而且,英语歧义会阻碍我们接收以英语为载体的大量国际信息,因此了解英语歧义现象是势在必行的。
本文运用文献研究法、经验总结法、比较分析法,首先总结了语言层面的歧义。
其次着重研究了语用歧义的分类及涵义。
即在前人的研究基础上将歧义与语用功能结合起来,将歧义放在实际层面。
通过研究学习,得知语用歧义也可以发挥积极作用。
因此,全面掌握歧义的优缺点,可以提高我们的语言理解和语言运用能力,从而使我们具备快速浏览英文信息的能力。
关键词:英语;语用歧义;积极作用AbstractWe are living in an information era when electronic reading and traditional reading are filled with our life.And English is the most popular language means used in international communication,which requires that we should become high-quality English learners to be able to understand English articles and act on international convention.Ambiguity is a phenomenon generally existing in language and English also has ambiguity phenomenon.What's more,English ambiguity can make it difficult for us to receive a great deal of international information.Therefore,learning English ambiguity is imperative.This paper first summarizes linguistic ambiguity in English and then mainly studies the types and connotation of pragmatic ambiguity by using literature research method,experiential summary method and comparative analysis method.That is to say,on the basis of previous study,this paper combines ambiguity and pragmatics,which puts ambiguity on the actual application level.Through research learning,we know pragmatic ambiguity can also play a positive role.So mastering advantages and disadvantages of ambiguity roundly helps to improve our verbal comprehension and verbal skill so that we can have the ability to quickly browse information.Key Words:English; pragmatic ambiguity; positive roleContents1 Introduction (1)1.1Basic information (1)1.2 Methods and significance of the study (1)2. Linguistic ambiguity in English (2)2.1 Phonetic ambiguity (2)2.2Lexical ambiguity (3)2.3Grammatical ambiguity (3)2.4Semantic structure ambiguity (3)3.Pragmatic ambiguity and its significance (3)3.1Owerview of pragmatic ambiguity (4)3.2Types of pragmatic ambiguity (5)3.2.1Speech act ambiguity (5)3.2.2Discourse ambiguity (5)3.2.3Deixis ambiguity (6)3.2.4Implicature ambiguity (7)3.3Positive functions of pragmatic ambiguity (8)3.3.1Aesthetic effect (8)3.3.2Propaganda function (8)3.3.3Humor function (8)3.3.4Changing the subject to adjust the mood (8)3.3.5Inspiration imagination (8)4. Conclusion (8)Bibliography (10)Acknowledgements (11)1 IntroductionPragmatics emphasizes the proper expression and accurate understanding of discourse meaning in different contexts and seeks and establishes the fundamental principles and criteria which make the utterance meaning be expressed properly and understood accurately.By contrast,ambiguity means that a certain kind of language structure maintains more than one meanings.However,the previous study just involves phonetic ambiguity,lexical ambiguity, grammatical ambiguity and semantic structure ambiguity,which is static.Pragmatic ambiguity puts the ambiguity study on the dynamic level,which improves our comprehension abilities of language using in actual life.1.1Basic informationAmbiguity, as a phenomenon generally existing in language, illustrates the special relationship between the structure of language form and its inherent meaning.If one structure of language form has more than one meaning,this structure is ambiguous.English also has ambiguity phenomenon. Ambiguity study of western countries originated from speculative thought of ancient Greek philosophy .Then ambiguity is studied from its internal factors,such as phonetic ambiguity,lexical ambiguity,grammatical ambiguity and semantic structure ambiguity,which just lingers on the theoretical level and puts the emphasis on its negative influence.With the development of linguistics, the further study on ambiguity and the emergence and flourishing of pragmatics in the1960s,the ambiguity in the process of using language began to be studied.That is to say,pragmatic ambiguity study came into being,while pragmatic ambiguity study in our country appeared in the early 1980s and further developed in the late 1980s.And now it flourishes.Pragmatic ambiguity study underlines the ambiguity on the practical level,which is dynamic and stresses its functions from a positive perspective.1.2 Methods and significance of the studyThere are three main study methods in my thesis:literature research method, experiential summary method and comparative analysis method.On the basis of previous study,this paper not only summarizes the phonetic ambiguity,lexical ambiguity,grammatical ambiguity and semantic structure ambiguity,but also further studies, the theories of pragmatics,ambiguity, even pragmatic ambiguity and its functions.This paper combinesambiguityand pragmatics,which puts ambiguity on the actual application level to have a good knowledge of ambiguity phenomenon. It also emphasizes the positive influences of ambiguity in the process of use.Further study of pragmaticAmbiguity helps us to improve our verbal comprehension and verbal skill so that we can be high-quality English learners in future, because in this way,we can remove some language obstacles for English learners and improve theirabilities of language learning and using.2. Linguistic ambiguity in EnglishThe types of linguistic ambiguity include phonetic ambiguity, lexical ambiguity, grammatical ambiguity and semantic structure ambiguity.Linguistic ambiguity is on the language description level,which is ambiguity's internal factors. Linguistic ambiguity is the foundation of ambiguity study to a certain extent.2.1 Phonetic ambiguityPhonetic ambiguity means that listeners have multiple understanding of speakers' words as a result of homophone,homonym or liaison,schwa and stress in our spoken language.The examples are as follows:Eg1:A:When does the baker follow his trade?B:Whenever he kneads the dough.Knead means揉面need means需要dough means 生面,钱So sentence B has two meanings:面包师需要钱时就开始了生意;面包师揉面时就开始了生意.There are also such pairs as sow and sew,right and wright,meat and meet, dear and deer,flour and flower.Eg2:It's hard for listeners to distinguish "a nice man"And "an ice man"or"I scream" and "ice cream"or "a name"and "an aim" because of liaison.Eg3:That's all I know.a.That's’ all I know.那是我知道的一切,说明我就知道那些。