当前位置:文档之家› 解析日语中的常见谚语与成语

解析日语中的常见谚语与成语

解析日语中的常见谚语与成语日语中的谚语和成语是日本文化的重要组成部分,它们悠久而丰富,在日语表达和交流中使用广泛。本文将解析一些常见的日语谚语和成语,带您一窥日本文化的独特魅力。

1. 一期一会(いちごいちえ)

这是一句非常著名的日语谚语,意为“一遇即珍惜”,强调人与人之

间的每次相遇都是独特而宝贵的。这一谚语体现了日本人对人际关系

的重视和喜好独特的瞬间。

2. 百聞は一見に如かず(ひゃくぶんはいっけんにしかず)

这是一句成语,意为“百闻不如一见”,强调亲自经历的重要性。这

句成语告诉我们总结别人的经验是不够的,只有亲自经历过,才能真

正理解和体验。

3. 談虎色狼(たんこじきろう)

这个成语源自中国,意为“凭一己之力战胜强敌”。在日本,这个成

语也被用来形容一个人单枪匹马勇敢地面对困难和挑战。

4. 一目瞭然(いちもくりょうぜん)

这是一句常用的成语,意为“一眼就了解”,用来形容清晰明了的事

物或观念。当某事一目了然时,我们可以使用这个成语来表达。

5. 三日坊主(みっかぼうず)

这个谚语用来形容某个人的兴趣或决心只持续很短时间。它字面意

思上是指“三天的和尚”,因为传统上新出家的和尚经常只坚持三天就

放弃。

6. 虎穴に入らずんば虎子を得ず(こけつにいらずんばこじをえず)

这个成语直译为“不入虎穴,焉得虎子”,意为不冒险就无法获得成功。它表达了冒险和尝试在取得成就和成功中的重要性。

7. 石の上にも三年(いしのうえにもさんねん)

这个谚语形容了一个人通过坚韧不拔和持之以恒的努力,最终能够

克服困难和迎来成功。它告诉我们要有耐心和毅力,坚持不懈地追求

目标。

8. 前人の失敗を繰り返すな(ぜんじんのしっぱいをくりかえすな)

这句箴言意为“不要重蹈前人的覆辙”。它告诫我们从前人的错误中

吸取教训,避免犯同样的错误。

9. 案ずるより生むが易し(あんずるよりうむがやすし)

这是一句常用的成语,意为“比担心还容易”。它传达了一个信息,

就是行动比担心更容易,当面对困难或问题时,积极主动地去解决它们。

10. 七転び八起き(ななころびやおき)

这个成语用来表达在失败或挫折后再次起身的意义。它告诉我们要

坚持不懈,不论遭遇多少困难和挫折,都要继续努力奋斗。

总结:

这篇文章对一些常见的日语谚语和成语进行了解析,希望能够帮助读者更好地理解和运用日语,并了解日本文化的独特之处。通过学习这些谚语和成语,我们可以更好地认识日本人的价值观和思维方式,拓宽我们的视野和交流能力。

东财,高级日语,日语谚语,期末复习资料

腐っても鯛 (瘦死的骆驼比马大) 楔くさびを以って楔を抜く(以毒攻毒) 麻の中の蓬よもぎ(蓬生麻中不扶自直) 雀の千声、鶴の一声(愚者千声,不如智者一声) 擂鉢すりばち に灸を据える(对牛弹琴) 旅の恥は掻き捨て(出门在外,见怪不怪) 恥をかいても気に留めず平気なこと。 毛けを吹ふいて疵きずを求もとむ(吹毛求疵) 足ることを知る人は常に楽しい(知足者常乐) 水母くらげの風向かい(明知山有虎,偏向虎山行) (クラゲが風上に向かって進もうとしてもできないところから)敵対してもむだなことのたとえ くらげに刺される くらげみたいな人 **水母の骨 吐いた唾つばは呑めぬ(覆水难收 说出去的话,泼出去的水) 吐いた唾は呑む(出尔反尔) 唾液(だえき) 腹だつなら親を思い出すが薬(犯错时想起父母是最好的良药) 腹立てるより義理立てる(发火不如讲道理) 虎の威を借る狐(狐假虎威) 虎の尾を踏む(极其危险) 虎も毛を振るう(虎也有发威的时候) 鼻糞で鯛を釣る(抛砖引玉) 鼻くそをほじる 耳の穴?あな 人形も衣裳;山の猿も衣裳(人靠衣裳马靠鞍) 「馬子にも―」「花嫁―」「舞台―」 千里の野に虎を放つ(放虎归山) 早いが勝ち(捷足先登) 世間には鬼は無し(世上还是好人多) 箸も棒にもかからぬ(毫无办法) 百病より貧の苦しみ(百病苦,贫穷更苦)

知った道に迷う(阴沟里翻船) たとえ豆腐汁とうふじるは捨てるところがない(情同手足) 猫は三年飼って三日で恩を忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れない いい後は悪い(事情都是一分为二) 蕪かぶから棒(突如其来) 流れに棹さお(一帆风顺) 鱧はもも一期、海老も一期(贫富都要了却一生) 人の人生は貴賎賢愚の別があっても、たいてい同じであるというたとえ 密かに諌いさ めて、公に褒めよ(私下里批评,大家面前表扬) 知恵は万代ばんだいの宝(智慧是传家宝) 爪が長い(贪得无厌) 虎の口をのがる(虎口脱险) 綱つな渡わたりより世渡よわたり(走钢丝难,生活更难) 好きこそ、物の上手なれ(有兴趣才能擅长) 我が面白の人泣かせ(把自己的快乐建立在别人的痛苦上) 我が上の星は見えぬ(谁也无法预知自己的命运) 上手の手から水が漏れる(智者千虑必有一失) 上手の猫は爪を隠す(真人不露相) 臭いもの、身知らず(自己闻不见自己臭 自己看不到自己的缺点) 「自分のにおいには気づかないように、欠点はなかなか自覚できないというたとえ」 臭(くさ)い物に蠅(はえ)がたかる 臭いものに蠅が集まるように、悪い者どうしは寄り集まるものであるというたとえ 臭(くさ)い物に蓋(ふた)をする 悪事や醜聞などを、他に漏れないように一時しのぎに隠そうとするたとえ 金は物言う·金が力なり(钱说了算) 病やまいと命いのちは別物べつもの (看起来健康的人容易猝死)

日语中的成语和谚语

日语中的成语和谚语日语成语汇总 1青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气 原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。另外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。 2揚げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵 原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。 3足が出る(あしがでる)收不抵支 原义指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪。由此引申为使用的金钱数额超出收入、预算等。汉语为亏空、出现赤字、超出预算。另外还指事情已经败露。汉语为露出马脚、现出原形等。 4足を洗う(あしをあらう)金盘洗手 这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。汉语常作洗手不干,金盘洗手。 5頭が痛い(あたまがいたい)大伤脑筋 原义指(因病,身体不适)头疼。作为惯用句使用,表示因某事而烦恼,伤脑筋等。汉语中也有头疼一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意。可译作头疼,伤脑筋等。 6後足で砂をかける(あとあしですなをかける)过河拆桥 这一成语本意是指动物大小便之后用后腿将其盖上沙子。引申指忘记别人的恩情,溜之大吉,且临走还给人留下麻烦。与汉语的成语过河拆桥意思相近。 7後の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮 祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用武之地。後の祭り即指错过时机后毫无用处。汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。

8穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容 是用来比喻人羞愧难当时的窘态。汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。 9痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)情人眼里处西施 痘痕是脸上的麻子,而笑窪是酒窝。在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。比喻相恋的人把对方的缺点也看成是优点。 10油を売る(あぶらをうる)磨洋工 字面意思是卖油。江户时代卖头发油的贩子常边同妇女们攀谈边推销。由此引申指工作中途偷懒或闲聊而浪费时间。 11石橋を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる)谨小慎微 原义为石头桥也要敲着过。引申指万分谨慎,小心从事。汉语可译作谨慎小心,小心翼翼,谨小慎微,摸着石头过河等。 12板につく(いたにつく)得心应手 是指演员的演技与舞台相和谐之意,引申表示动作,态度等与其地位,职业相符,相吻合之意。汉语没有与之对应的词,根据场合不同可分别译作(演员)演技娴熟,(火候)恰如其分,(工作)得心应手,合适,得当等。 13犬の遠吠え(いぬのとおぼえ)虚张声势 与中国的俗语好狗不叫,叫狗不凶同源,原义为狗在远处吠。意为背地逞英雄,背后耍威风,常用于比喻胆小鬼在背后逞凶或说别人坏话。可译为门后耍枪,虚张声势等。14芋を洗う(いもをあらう)拥挤不堪 是形容人聚集很多,相当于汉语的像煮饺子似的。中日这两个惯用句都很形象,但因中日文化背景不同,所以表达方式不同。日本人平日常食用的芋剥皮后手碰到很痒,所以常把很多剥了皮的山芋放在小筐或桶里冲洗,由此而得这一形象的表达方式。 15腕を揮う(うでをふるう)大显身手 腕是手腕,臂膀的意思,引申为本领,能力等。是指掌握的本领或技术能够运用自如,充分地发挥出来。汉语为大显身手,施展才能,大展才华等。 16旨い汁を吸う(うまいしるをすう)不劳而获 旨い原义是指食物等好吃,味美。此惯用词的意思是指自己不费半点功夫,而获取他人辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不劳而获,占便宜,捞油水,揩油等。 17蝦で鯛を釣る(えびでたいをつる)抛砖引玉 原以为用虾来钓加吉鱼。加吉鱼是一种名贵的鱼。此惯用句用于比喻用很微小的东西或微不足道的努力而获取很大的利益。汉语可译作抛砖引玉,施小惠占大便宜,一本万利等。 18大目に見る(おおめにみる)睁一眼闭一眼 表示对一些缺点,错误采取宽容的态度,不深究。汉语可译作宽容,不深究,放松,睁一只眼,闭一只眼。使用时可以变化。按动词見る的活用方式来活用。 19お株を奪う(おかぶをうばう)取而代之 株是本家,正宗无祖之意。意思是把别人的拿手好戏抢到手,取而代之。汉语可译作顶行,取而代之,撬行等。使用时其中的お不可省略。 20お茶を濁す(おちゃをにごす)含糊其辞 是指把某个场面很顺利地敷衍过去。汉语可译作敷衍塞责,搪塞了事,含糊其辞等。21鬼に金棒(おににかなぼう)如虎添翼 传说中的鬼本来就很厉害,再得到根大铁棒就更厉害了。即比喻本来就强大的东西又增添新本领,变得更加强大。同汉语的如虎添翼同义。

学习日语中的常见谚语和成语

学习日语中的常见谚语和成语谚语和成语是语言的精华,它们承载了丰富的文化底蕴和智慧。在 学习日语的过程中,了解常见的谚语和成语不仅有助于提高语言水平,还可以更深入地了解日本文化和思维方式。本文将介绍一些常见的日 语谚语和成语,并且给出它们的含义和用法。 1. 魚心あれば水心(gyo-shin areba sui-shin) 直译:鱼有心则水有心。 意义:形容人与人之间互相理解、互相帮助的关系。当一个人真心 对待另一个人时,对方也会同样对待他。 用法:当你希望得到他人的帮助或理解时,你首先需要真心对待他人。 2. 石の上にも三年(ishi no ue ni mo san-nen) 直译:即使是石头上,也需要三年。 意义:想要成为某个领域的专家或者取得成功,需要付出长期的努 力和坚持。 用法:当你在学习某个新的技能或者工作时,需要有耐心和毅力, 并意识到成功需要时间。 3. 熱中する(ne-chu-suru) 直译:热中。

意义:指一个人全身心地投入到某个活动中,对它充满热情和热爱。 用法:当你对某个项目或者兴趣产生浓厚的兴趣时,可以用这个词 来形容你的热情。 4. 塞翁が馬(sai-o ga uma) 直译:塞翁的马。 意义:指好事和坏事之间的变化和轮回。有时候看似不幸的事情可 能成为好事,反之亦然。 用法:当遇到变故或者困难时,可以用这个成语提醒自己要保持乐观,因为事情有可能会朝着好的方向发展。 5. 一石二鳥(is-seki ni-cho) 直译:一块石头打两只鸟。 意义:在同一个行动中达到两个目标或者获得两个好处。 用法:当你能够在做一件事情的同时解决另外一个问题时,可以形 容为一石二鸟。 6. 馬の耳に念仏(uma no mimi ni nen-butsu) 直译:对马的耳朵唱念佛。 意义:形容劝告、警告等没有效果,对方听而不闻。 用法:当你试图提醒别人注意某件事情,但对方无动于衷时,可以 使用这个成语。

日语翻译一_谚语

日语翻译(一)ことわざ 1 相手のない喧嘩はできぬ一个碗不鸣,两个碗叮当 2 会うは別れの始め天下没不散的宴席 3 青息吐息【あおいきといき】长吁短叹无计可施 4 青菜【あおな】に塩【しお】无精打采;垂头丧气 5 足掻き【あがき】がつかぬ束手无策,一筹莫展 6 赤子【あかご】の手を捻る【ひねる】易如反掌;不费吹灰之力 7 秋葉【あきは】山から火事大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 8 悪妻【あくさい】は百年の不作【ふさく】娶了懒嫁妇,穷了一辈子 9 悪事【あくじ】千里【せんり】を走る恶事传千里 10 悪銭【あくせん】身につかず不义之财理无久享;悖入悖出 11 朱【しゅ】に交われば赤くなる近朱者赤近墨者黑 12 明日は明日の風が吹く明天吹明天的风;明天再说明天的话 13 味なことを言う妙语连珠 14 足元【あしもと】から鳥が立つ使出突然,猝不及防 15 足下【あしもと】に火がつく火烧眉毛 16 頭隠して尻【しり】隠さず藏头露尾;欲盖弥彰 17 当るも八卦【はっけ】当らぬも八卦问卜占卦也灱也不灱 18 あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼 19 暑さ寒さも彼岸【ひがん】まで热到秋分,冷到春分 20 後足【あとあし】で砂【すな】をかける过河拆桥 21 後の祭り马后炮 22 後は野となれ山となれ将来如何且不管它;只顾眼前不管将来 23 痘痕【いも】もえくぼ[笑窪] 情人眼里出西施 24 虻蜂取らず鸡飞蛋打;两头落空 25 雨だれ、石をうがつ[穿つ]水滴石穿 26 雨降って地固まる【かたまる】不打不成交,不打不相识 27 嵐の前の静けさ暴风雨前的宁静 28 案ずるより生む【うむ】がやすし车到山前必有路 29 言うは易く行うは難し说来容易做来难

上外日专--日语翻译 谚语大全

1 相手のない喧嘩はできぬあいてのないけんかはできぬ一个碗不鸣,两个碗叮当 2 会うは別れの始めあうはわかれのはじめ天下没不散的宴席 3 青息吐息あおいきといき长吁短叹无计可施 4 青菜に塩あおなにしお无精打采;垂头丧气 5 足掻きがつかぬ束手无策,一筹莫展 6 赤子の手を捻る易如反掌;不费吹灰之力 7 秋葉山から火事大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 8 悪妻は百年の不作娶了懒嫁妇,穷了一辈子 9 悪事千里を走る恶事传千里 10 悪銭身につかず不义之财理无久享;悖入悖出 11 朱に交われば赤くなる近朱者赤近墨者黑 12 明日は明日の風が吹く明天吹明天的风;明天再说明天的话 13 味なことを言う妙语连珠 14 足元から鳥が立つ使出突然,猝不及防 15 足下に火がつく火烧眉毛 16 頭隠して尻隠さず藏头露尾;欲盖弥彰 17 当るも八卦当らぬも八卦问卜占卦也灵也不灵 18 あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼 19 暑さ寒さも彼岸まで热到秋分,冷到春分 20 後足で砂をかける过河拆桥 21 後の祭り马后炮 22 後は野となれ山となれ将来如何且不管它;只顾眼前不管将来 23 痘痕もえくぼ情人眼里出西施 24 虻蜂取らず鸡飞蛋打;两头落空 25 雨だれ、石をうがつ水滴石穿 26 雨降って地固まる不打不成交,不打不相识 27 嵐の前の静けさ暴风雨前的宁静 28案ずるより生むがやすし车到山前必有路 29 言うは易く行うは難し说来容易做来难 30 行きがけの駄賃顺便兼办别的事 31 石橋をたたいて渡る石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心 32 医者と味噌は古いほどよい医不三世不服其药 33 急がば回れ欲速则不达 34 痛し痒し左右为难;进退维谷;棘手的 35 一か八か孤注一掷 36 一言居士遇事总要发表自己见解的人 37 一事が万事触类旁通 38 一日千秋一日三秋 39 一塵も染まず香り骨に到る一尘不染 40 一難去ってまた一難一波未平一波又起 41 一年の計は元旦にあり一年之计在于春 42 一文惜しみの百失い因小失大 43 一葉落ちて天下の秋を知る一叶知秋

日语谚语整理

至れり尽くせり=尽善尽美 背に腹は代えられぬ:面临的痛苦是不可避免的 濡れ手で粟:不劳而获 耳に胼胝(たこ)ができる:同じことを何度も聞かされて、嫌になる 耳年増(みみどしま) 男女间的事听得很多 覆水盆に返らず:覆水难收 一度起きてしまった事は二度と元には戻らない 雨降って地固まる:字面意思是下过雨后地面就会更加牢固。雨过天晴 喻指不经风雨不见彩虹的意思,经历风霜才能使人成长。 右に出るものはない无人可及 うわさをすれぱ影(かげ)说曹操曹操到 犬猿(けいえん)の仲水火不容 仲(なか)を裂(さ)く挑拨离间 猿(さる)も木(き)から落(お)ちる智者千虑必有一失 失败(しっぱぃ)は成功(せいこう)の元(もと)失败乃成功之母 ころぱぬ先(さき)の杖(つえ) 一本万利 明日は明日の风が吹く明天吹明天的风好事不出门,恶事传千里 恶事千里を走る秋叶山から火事(あきばやまからかじ)大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 石に花关く(いしにはなさく) 太阳打西边出来了 会うは别れの始め天下没不散的宴席狐の嫁入り下太阳雨 あちらを立てればこちらが立たぬ顾 此失彼 后足で砂をかける过河拆桥 雨降って地固まる不打不成交 案ずるより生むがやすし车到山前必 有路 一难去ってまた一难一波未平,一波又 起 上には上がある天外有天 帯に短したすきに长し高不成低不就 鬼に金棒如虎添翼 胜てば官军、负ければ贼军成者王侯, 败者寇 壁に耳あり、障子に目あり隔墙有耳 堪忍袋の绪が切れる忍无可忍 闻くは一时の耻、闻かぬは一生の耻 苦あれば楽あり苦尽甘来 口は灾いのもと祸从口出 先んずれば人を制す先下手为强,后下 手遭殃 鲭を読む打马虎眼 釈迦に说法班门弄斧 重箱の隅をつつく吹毛求疵 知らぬが仏眼不见,心不烦 人事を尽くして天命を待つ谋事在人, 成事在天/尽人事,听天命 ただより高いものはない 吃人家的嘴短,拿人家的手短/天下没有 白吃的午餐 旅は道连れ世は情け 行要好伴,住要好邻美中不足 玉に瑕 短気は损気急性子吃亏 手も足もでない一筹莫展 手を换え品を换え千方百计 时は金なり一寸光阴一寸金 毒くらわば皿まで一不做,二不休 隣の花は赤い家花不如野花香 途方に暮れる束手无策 取り越し苦労をする杞人忧天 无い袖は振れない巧妇难为无米之炊 泣くこと地头には胜てぬ秀才遇上兵, 有理说不清与人方便自己方便 情けは人のためならず なしのつぶて石沈大海 生木を裂く棒打鸳鸯 习うより惯れろ熟能生巧 二の舞を踏む重蹈覆辙 二番せんじ换汤不换药 濡れ手に粟不劳而获 愿ったり叶ったり求之不得 寝耳に水晴天霹雳 能ある鹰は爪を隠す真人不漏像,漏像 不真人 箸にも棒にもかからない软硬不吃 歯衣を着せぬ直言不讳 人には添うてみよ、马には乗ってみよ 路遥知马力,日久见人心 火のないところに烟は立たない无风 不起浪瓢箪から驹弄假成真 骨折り损のくたびれもうけ费力不讨好 身から出た锖自作自受 三つ子の魂百まで三岁看到老 目には目を、歯に歯を以牙还牙,以眼 还眼 目から鳞がおちる顿开茅塞/恍然大 悟 焼け石に水杯水车薪 やけっぱち自暴自弃 安かろう、悪かろう便宜无好货,好货 不便宜 安物买いの銭失い贪小便宜吃大亏 行きがけの駄赁顺手牵羊 寄らば大树の阴背靠大树好乘凉 楽にあって苦を思え饱时莫忘饥时难 悪事千里を走る好事不出门,恶事传 千里 悪銭身に付かず不义之财攒不住 明日は明日の風が吹く明天将刮明天 的风。明天再说明天的话 頭隠して尻隠さず顾头不顾尾。藏头不 顾腚 後一歩足りない万事具备,只欠东 风 油に水油水不相容 雨降って地固まる不打不成交 案ずるより生むが易い凡事并不都象 所担心的那样难办。车到山前必有路 急がば回れ欲速则不达。急时绕道选 好路 一事が万事由一事知万端 一を聞いて十を知る闻一而知十 一心岩をも通す心诚则水滴石穿。一 心一意,滴水穿石一石二鳥一箭双 雕 一寸の虫にも五分の魂匹夫不可夺 志 井の中の蛙大海を知らず井底之蛙不识 大海 言わぬが花不说为妙。含而不露才是 美

有关日文中的谚语(四)

有关日文中的谚语(四) かじあとひようじん 22、亡羊补牢----火事の後の火の用心 [解释]:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生 了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一 样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。 かじあとくぎひろ 23、丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い [解释]:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋 很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就 很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。 表示对“失大拣小”的告戒。和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。

おんばひがさ 24、娇生惯养----乳母日傘 [解释]:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任 何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说 出它的条件和环境。 のうたかつめかく 25、真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。 [解释]:真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在 说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰, 有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领 的。 这一类谚语也很多,与此类似的谚语还有: 空き樽は音高し----即空桶在滚动时声音很大,相反,满桶不大发出声响。 あさせあだなみ

浅瀬に仇浪----“浅瀬”是“浅滩”,“仇浪”是“喧嚣的浪花”。 说水浅时浪花很大,但是水深时没有浪花,可是真正可怕的是深水。 26、这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。 となりはなあか ----隣の花は赤い ひとはなあか 人の花は赤い となりもちおおきみ 隣のぼた餅は大きく見える うちこめめしとなりむぎめし 家の米の飯より隣の麦飯简称:隣の麦飯 [解释]:有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。 羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米 饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满, 甚至造成不好的结果。和中文的谚语但是同样的意

日语中的谚语大全

日语中的谚语大全 日语中的谚语 中日谚语之间的关系大致分成两种: 1,直接把中国的谚语翻译成日文。如: “百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」 (ひゃくぶんはいっけんにしかず) 2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: “歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 (あおはあいよりいでてあいよりあおし) 第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」 (こういんやのごとし) “一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり) “滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」 (あまだれいしをうがつ) 第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年] (いしのうえにもさんねん) “满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 (あきだるはおとたかし) “火烧眉毛”---「足下に火がつく」 (あしもとにひがつく) 第一类:

“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 (いちをしりてにをしらず) “一叶落知天下秋。” ------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」 (いちようおちててんかのあきをしる) “一年之计在于春” ------ 「一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり) 第二类: “马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” “八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 (あたらずともいえどもとおからず) 注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。” “昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉;「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时,在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。 第一类: “岁月不待人”----「歳月人を待たず」 (さいげつひとをまたず) “养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」 (こをもってしるおやのおん) “知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」 (こをしることちちにしくはなく) 第二类: “未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」 (ころばぬさきのつえ) “聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」

常见日语谚语

日语词汇常见日语谚语、熟语一览 1.会うは別れの始まり 2.青は藍より出でて藍よりあおし青出于蓝而胜于蓝 3.浅瀬に仇波瘦狗叫的欢,半瓶水晃的欢 4.足が出る(を出す)拉了亏空,赔钱,露了马脚 5.足が速い(食物)容易坏,(商品)卖的快,畅销 6.足に任せる信步而行 7.足を洗う洗手不干,改邪归正 8.足を付ける搭上关系,挂上钩 9.足を引っ張る拖后退 10.頭かくして尻隠さず藏头漏尾 11.後の祭り马后炮 12.痘痕も笑窪情人眼里出西施 13.雨降って地固まる不打不相识 14.案ずるより生むが易い车到山前必有路 15.生き馬の目を抜く雁过拔毛,敏捷狡猾的行为 16.石が流れて木の葉が沈む太阳从西边出,不可能有的事 17.石の上にも三年有志者事净成 18.石の叩いて橋を渡る非常谨慎 19.急がば回れ欲速则不达 20.一事が万事触类旁通 21.一も取らず二も取らず元も子もない鸡飞蛋打,本利全无 22.一を聞いて十を知る闻一知十 23.井の中の蛙、大海を知らず井底之蛙 24.芋の煮えたもご存じない一窍不通,什么都不懂 25.言わぬが花少说为妙 26.言わぬが金少说为妙 27.浮き腰になる定不下心,动摇不定 28.内弁慶窝里横 29.うなぎ昇り直线上升 30.馬には乗ってみよ、人には添うてみよ路遥知马力,日久见人心 31.馬の耳に念仏对牛弹琴 32.雲泥の差、天地の差、月とすっぼん天壤之别,天地之差 33.負うた子に教えられて、浅瀬を渡る反被比自己年轻的人教 34.大見得を切る炫耀,夸耀自己 35.押しが強い一意孤行 36.押しの人手で行く硬干到底 37.落とし穴に落とし石を下す落井下石 38.同じ穴の狢一丘之貉 39.鬼に金棒如虎添翼 40.鬼のいぬ間に洗濯厉害的人不在,轻松地喘口气

解析日语中的常见谚语与成语

解析日语中的常见谚语与成语日语中的谚语和成语是日本文化的重要组成部分,它们悠久而丰富,在日语表达和交流中使用广泛。本文将解析一些常见的日语谚语和成语,带您一窥日本文化的独特魅力。 1. 一期一会(いちごいちえ) 这是一句非常著名的日语谚语,意为“一遇即珍惜”,强调人与人之 间的每次相遇都是独特而宝贵的。这一谚语体现了日本人对人际关系 的重视和喜好独特的瞬间。 2. 百聞は一見に如かず(ひゃくぶんはいっけんにしかず) 这是一句成语,意为“百闻不如一见”,强调亲自经历的重要性。这 句成语告诉我们总结别人的经验是不够的,只有亲自经历过,才能真 正理解和体验。 3. 談虎色狼(たんこじきろう) 这个成语源自中国,意为“凭一己之力战胜强敌”。在日本,这个成 语也被用来形容一个人单枪匹马勇敢地面对困难和挑战。 4. 一目瞭然(いちもくりょうぜん) 这是一句常用的成语,意为“一眼就了解”,用来形容清晰明了的事 物或观念。当某事一目了然时,我们可以使用这个成语来表达。 5. 三日坊主(みっかぼうず)

这个谚语用来形容某个人的兴趣或决心只持续很短时间。它字面意 思上是指“三天的和尚”,因为传统上新出家的和尚经常只坚持三天就 放弃。 6. 虎穴に入らずんば虎子を得ず(こけつにいらずんばこじをえず) 这个成语直译为“不入虎穴,焉得虎子”,意为不冒险就无法获得成功。它表达了冒险和尝试在取得成就和成功中的重要性。 7. 石の上にも三年(いしのうえにもさんねん) 这个谚语形容了一个人通过坚韧不拔和持之以恒的努力,最终能够 克服困难和迎来成功。它告诉我们要有耐心和毅力,坚持不懈地追求 目标。 8. 前人の失敗を繰り返すな(ぜんじんのしっぱいをくりかえすな) 这句箴言意为“不要重蹈前人的覆辙”。它告诫我们从前人的错误中 吸取教训,避免犯同样的错误。 9. 案ずるより生むが易し(あんずるよりうむがやすし) 这是一句常用的成语,意为“比担心还容易”。它传达了一个信息, 就是行动比担心更容易,当面对困难或问题时,积极主动地去解决它们。 10. 七転び八起き(ななころびやおき) 这个成语用来表达在失败或挫折后再次起身的意义。它告诉我们要 坚持不懈,不论遭遇多少困难和挫折,都要继续努力奋斗。

日语翻译中常用谚语

日语中的谚语(中日对照) 1.“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず) 2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし) 4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 5.“光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし) 6.“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) 7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ) 8.“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん) 9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし) 10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく) 11.“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)11.“一叶落知天下秋。” ------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる) 12.“一年之计在于春” ------ 「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) 13.“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” 14.“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」(あたらずともいえどもとおからず) 15.“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず) 17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん) 18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく) 19.“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ) 20.“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる) 21.“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし) 22.“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」(せんりのつつみもありのあなから) 23.“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」(すべてのみちはローマにつうず) 24.“脍炙人口”----「人口に膾炙する」(じんこうにかいしゃする) 25.“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり) 26.“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ) 27.“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」(すてるかみあればたすけるかみあり) 28.“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」(せんだんはふたばよりかんばし) 29.“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」(だいこんをまさむねできるなかれ) 30.“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。) 31.“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」(せんりのみちもいっぽ

日语成语谚语名言大全

往链点点通共享资源,了解更多请登录https://www.doczj.com/doc/8419168981.html, 1.会うは別れの始まり 2.青は藍より出でて藍よりあおし青出于蓝而胜于蓝 3.浅瀬に仇波瘦狗叫的欢,半瓶水晃的欢 4.足が出る(を出す)拉了亏空,赔钱,露了马脚 5.足が速い(食物)容易坏,(商品)卖的快,畅销6.足に任せる信步而行 7.足を洗う洗手不干,改邪归正 8.足を付ける搭上关系,挂上钩 9.足を引っ張る拖后退 10.頭かくして尻隠さず藏头漏尾,捉襟见肘 11.後の祭り马后炮 12.痘痕も笑窪情人眼里出西施 13.雨降って地固まる不打不相识 14.案ずるより生むが易い车到山前必有路 15.生き馬の目を抜く雁过拔毛,敏捷狡猾的行为 16.石が流れて木の葉が沈む太阳从西边出,不可能有的事 17.石の上にも三年有志者事净成 18.石の叩いて橋を渡る非常谨慎 19.急がば回れ欲速则不达 20.一事が万事触类旁通 21.一も取らず二も取らず元も子もない鸡飞蛋打,本利全无 22.一を聞いて十を知る闻一知十 23.井の中の蛙、大海を知らず井底之蛙 24.芋の煮えたもご存じない一窍不通,什么都不懂 25.言わぬが花少说为妙 26.言わぬが金少说为妙 27.浮き腰になる定不下心,动摇不定 28.内弁慶窝里横 29.うなぎ昇り直线上升 30.馬には乗ってみよ、人には添うてみよ路遥知马力,日久见人心 31.馬の耳に念仏对牛弹琴 32.雲泤の差、天地の差、月とすっぼん天壤之别,天地之差 33.負うた子に教えられて、浅瀬を渡る反被比自己年轻的人教 34.大見得を切る炫耀,夸耀自己 35.押しが強い一意孤行 36.押しの人手で行く硬干到底 37.落とし穴に落とし石を下す落井下石 38.同じ穴の狢一丘之貉 39.鬼に金棒如虎添翼 40.鬼のいぬ間に洗濯厉害的人不在,轻松地喘口气

常见的日语谚语

練習(三) 画竜点睛(がりゅうてんせい)———画龙点睛 虎視眈眈(こしたんたん)———虎视眈眈 青は藍より出でて藍より青し(あおはあいよりいでてあいよりあおし)———青出于蓝胜于蓝 百聞は一見にしかず(ひゃくぶんはいっけんにしかず)———百闻不如一见 虎穴に入らずんば虎児を得ず(こけつにいらずんばこしをえず)———不入虎穴焉得虎子 日進月歩(にっしんげっぽ)———日新月异 蛇足(だそく)/月夜に提灯(つきよにちょうちん)———画蛇添足 耳を掩いて鈴を盗む(みみをおおいてすずをぬすむ)———掩耳盗铃 枕を高くして寝る(まくらをたかくしてねる)———高枕无忧 頭隠して尻隠さず(あたまかくしてしりかくさず)———藏头露尾 天地の差(てんちのさ)/月と鼈(つきとすっぽん)/雲泥の差(うんでいのさ)———天壤之别 五十歩百歩の違い(ごじっぽひゃっぽのちがい)/五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ)———五十步笑百步 竜頭蛇尾(りゅうとうだび)/頭でっかち尻すぼまり(あたまでっかちしりずぼまり)———虎头蛇尾 寝食を忘れる(しんしょくをわすれる)/寝ず食わず(ねずくわず)———废寝忘食 画竜点睛を欠く(がりゅうてんせいをかく)/仏作って魂入れず(ほとけつくってたましいいれず)———画龙不点睛/功亏一篑 寝耳に水(えみみにみず)———晴天霹雳/当头一棒 焼け石に水(やけいしにみず)———杯水车薪 針小棒大(しんしょうぼうだい)———小题大做

盆と正月が一緒に来たよう(ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう)———双喜临门 泣き面に蜂(なきつらにはち)/弱り目に祟り目(よわりめにたたりめ)———祸不单行/雪上加霜 身の程知らず(みのほどしらず)———蚍蜉撼树,不自量力 急がば廻れ(いそがばまわれ)———欲速则不达 骨折り損の草臥儲け(ほねおりぞんのくたびれもうけ)———吃力不讨好 吊り鐘に堤燈(つりがねにちょうちん)———门不当户不对 釈迦に説法(しゃかにせっぽう)———班门弄斧 弘法にも筆の誤り(こうぼうにもふでのあやまり)/上手の手からも水が漏れる(じょうずのてからみずがもれる)/猿も木から落ちる(さるもきからおちる)/河童の川流れ(かっぱのかわながれ)———智者千虑,必有一失 海老で鯛を釣る(えびでたいをつる)———抛砖引玉 住めば都(すめばみやこ)———久居为安 郷に入っては郷に従え(ごうにいってはごうにしたがえ)———入乡随俗 顔に泥を塗る(かおにどろをぬる)———脸上抹黑 馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ)———对牛弹琴 柳に風(やなぎにかぜ)———逆来顺受 二階から目薬をさす(にかいからめぐすりをさす)———隔靴搔痒,无济于事 濡れ鼠(ぬれねずみ)———落汤鸡 拍車を掛ける(はくしゃをかける)———快马加鞭 心を砕く(こころをくだく)/脳味噌を絞る(のうみそをしぼる)———绞尽脑汁 後の祭(あとのまつり)/おそかりし由良之助(おそかりしゆらのすけ)———马后炮

日语谚语大全汇总

『日语谚语大全汇总』 1 相手のない喧嘩はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当 2 会うは別れの始め: 天下没不散的宴席 3 青息吐息: 长吁短叹无计可施 4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气 5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展 6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力 7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子 9 悪事千里を走る: 恶事传千里 10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出 11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑 12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话 13 味なことを言う: 妙语连珠 14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防 15 足下に火がつく: 火烧眉毛 16 頭隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰 17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵 18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼 19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分 20 後足で砂をかける: 过河拆桥 21 後の祭り: 马后炮 22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来 23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施 24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空 25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿 26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识 27 嵐の前の静けさ: 暴风雨前的宁静 28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路 29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难 30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事 31 石橋をたたいて渡る: 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心 32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药 33 急がば回れ: 欲速则不达 34 痛し痒し: 左右为难;进退维谷;棘手的 35 一か八か: 孤注一掷 36 一言居士: 遇事总要发表自己见解的人 37 一事が万事: 触类旁通

日语 鼠的成语、谚语

1. 鼠が塩を引く( ねずみがしおをひく ) ( ねずみがしおをひく ) きわめて少量ずつで目立たなくても、つもりつもって大量となるたとえ。 2. 鼠に引かれそう( ねずみにひかれそう ) 家の中にたった一人で、淋しい様子のたとえ。 3. 鼠壁を忘れる壁鼠を忘れず ( ねずみかべをわすれるかべねずみをわすれず ) 鼠は以前に自分がかじって穴をあけた壁のことなどは忘れているだろうが、壁の傷跡は消えない。 4. 鼠が居なくなると火事になる( ねずみがいなくなるとかじになる ) 動物が災害を予知することは古くから知られているが、鼠の例がもっとも多い。 5. 鼠が塩をなめる( ねずみがしおをなめる ) 鼠のような小動物でも少しずつこっそりと塩をなめれば、いつのまにか大量になることのたとえ。 6. 鼠窮して猫を噛み人貧しうして盗みす ( ねずみきゅうしてねこをかみひとまずしうしてぬすみす ) 鼠でも追い詰められると、もっとも恐い相手の猫にまで噛みつくように、人もせっぱ詰まると、やむを得ず人の物を盗むようになる。 7. 鼠捕る猫は爪かくす( ねずみとるねこはつめかくす ) すぐれた働きのある者は、日頃やたらにそれを人に示さないことのたとえ。平素むやみに力量を出さない人はいざというときはそれ以上を発揮するのである。 8. 鼠社によりて貴し( ねずみやしろによりてたっとし ) 神社に巣くうねずみを、穴からいぶり出して退治しようとしても、社殿の焼けるのが心配で、手のくだしようもない。つまり君主の威光をかさに着て、勝手なふるまいをする小人のたとえ。 9. 窮鼠猫を噛む( きゅうそねこをかむ ) 猫に追い詰められた鼠が、逆に猫に噛みつく、ということから、追い詰められて必死になれば、弱い者も強いものを苦しめることがあるものだ、ということ。 【例】「小さな団体だからといって甘く見てると、窮鼠猫を噛むで痛い目に遭うぞ」 10. 首鼠両端( しゅそりょうたん ) 迷って形勢をうかがう。態度がはっきりしない。日和見。鼠が壁の穴から頭を出したり引っ込めたりして様子をうかがっていること。一説に、「首鼠」は進退の意、また躊躇の音がなまったものともいう。

日语谚语

ことわざ: 1.悪妻は百年の不作娶了懒媳妇,穷了一輩子 2.悪事千里を走る好事不出门,坏事传千里 3.あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼 4.後足で砂をかける过河拆桥 5.あとの祭り雨后送伞/马后炮 6.雨降って地固まる不打不成交 7.案ずるより生むがやすし车到山前必有路 8.急がばまわれ欲速则不达 9.一難去ってまた一難一波未平,一波又起 10.上には上がある天外有天 1.鬼に金棒如虎添翼 12.帯に短したすきに長し高不成低不就 13.蛙の面に水打不知痛,骂不知羞 14.勝てば官軍、負ければ佘? 胜者为王,败者为寇 15.金の切れ目が縁の切れ目钱断情也断 16.金がないのは首がないのと同じ手里没钱活死人 17.壁に耳あり、障子に目あり隔墙有耳 18.堪忍袋の緒が切れる忍无可忍 19.聞いて極楽、見て地獄看景不如听景 20.聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥不懂装懂永世饭桶 21.器用貧乏百会百穷 22.木を見て森を見ず只见树木,不见森林 23.苦あれば楽あり苦尽甘来 24.口は災いのもと祸从口出 25.苦しいときの神だのみ平平时不烧香,临时抱佛脚 26.芸は身を助ける一技在身,胜积千金 27.けがの功名侥幸成功 28.転ばぬ先の杖未雨绸缪 29.転んでもただは起きない雁过拔毛 30.子を持って知る親心养子方知父母恩 31.先んずれば人を制す先下手为强,后下手遭殃 32.鯖を読む打马虎眼 33.釈迦に説法班门弄斧 34.杓子定規墨守成规 35.重箱の隅をつつく吹毛求疵 36.柔よく剛を制す柔能制刚 37.知らぬが仏眼不见,心不烦 38.尻馬に仱? 付和雷同 39.人事を尽くして天命を待つ谋事在人,成事在天 40.捨てる神あれば拾う神あり天无绝人之路 41.すまじきものは宮仕え活不入宮门,死不入地狱 42.栴檀は双葉より芳し英雄出少年 43.船頭多くして船山に上る船公多了打烂船,木匠多了盖歪房

浅谈日语里的四字成语谚语

浅谈日语里的四字成语谚语 作者:贾凤伦 来源:《科技资讯》 2014年第31期 贾凤伦 (烟台南山学院人文学院外语系山东烟台 264000) 摘要:成语谚语用字精炼、生动形象、喻义明显、富有哲理、含义深刻的语言单位。日本人除借用了很多汉语成语谚语外,自己还创造了大量的成语谚语(俗称和制汉语成语谚语)。该文就这两类成语谚语的出处、典故、喻义进行了分析和探讨。 关键词:成语谚语出处典故 中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1672- 3791(2014)11(a)-0243-02 在古代,利用中国汉字,日本人不但创造出了本国文字,大量的汉语词汇也被其吸收了,汉语成语以及谚语就包括在其中。像“一气呵成”、“大器晚成”等,是直接借用的汉语成语谚语,书写形式和意义与汉语完全保持一致。但像“海千山千”这类成语,却不能直接翻译成“千海千山”、而应翻译成“老奸巨滑”,因为这是日本人自己创造出来的,与汉语有着不同的比喻体和典故出处,在翻译成汉语时,应找到汉语成语意思相同或者相近的,在找不到相同或者相近的汉语成语或者谚语是,可以意译出来。本文就成语和谚语的典故出处以及用法做如下介绍。 1 汉语成语和汉语谚语 汉语成语谚语,文字简练、喻意深刻、富有哲理,深受日本人的喜爱,像“温故知新、唯唯諾諾”等日语成语谚语,不但表达形式与汉语没有区别,连其意义和汉语也完全一样。日语吸收汉语成语谚语的这种形式就是直接借用汉语的。在日本的很多文章、报刊里面,汉语成语和谚语非常常见,已成为日语不可或缺的语言组成成分。请看下面例子。 (1)大器晚成(日)─大器晚成(汉)。 〇この選手などは典型的な大器晚成型です。ようやく最近になって実力を発揮してきました。/这个选手属于典型的大器晚成型,最近终于把实力发挥出来了。 (2)天真爛漫(日)─天真烂漫(汉)。 〇あの人は実に天真爛漫な性質で気持のよい人です。/那个人天真烂漫,性格开朗。 (3)温故知新(日)─温故知新(汉)。 〇近ごろは新しいものをもてはやしすぎる風潮があります。温故知新の真理を今一度よく考えたい時代だと思ます。/近些年来,崇尚新颖的风潮兴起,与此同时也是温故知新的好机会。 (4)唯唯諾諾(日)─唯唯诺诺(汉)。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档