浅谈日语里的四字成语谚语
- 格式:docx
- 大小:11.74 KB
- 文档页数:3
谚语和成语1长者の万灯より贫者の一灯千里送鹅毛,礼轻情谊重2一叶落ちて天下の秋を知る一叶知秋3一事が万事触类旁通4。
人をのろわば穴二つ害人终害己5。
三人寄れば文殊のちえ三个臭皮匠顶一个诸葛亮6。
胸三寸におさむ不动声色7。
三寸の舌に五尺の身をあやまる言多必失8石の上にも三年水到渠成;功到自然成9、五十ぽ百ぽ五十步笑百步;半斤八两10男子家を出ずれば七人のてきあり在家千日好,出门万事难11九仞の功をいっきにかく功亏一篑12十日の菊、六日の菖蒲明日黄花;事过境迁13花より团子舍华求实14言わぬが花沉默是金15。
他人の花が赤い家花不如野香16。
腐ってもたい瘦死的骆驼比马大17蓼を食う虫にも好き好き萝卜白菜各有所好18。
うまにはのってみよ人には添うてみよ路遥知马力;日久见人心19。
人生万事塞翁がうま塞翁失马焉之非福20。
うまの耳にねんぶつ对牛弹琴1,青息吐息(あおいきといき)长吁短叹,无计可施2,一言居士(いちげんこじ)遇事总要发表自己见解的人3,ぜ体ぜつ命(絶ぜったいぜつめい)一筹莫展,穷途末路,4。
手前味噌(てまえみそ)自吹自擂,自我吹嘘5。
当意即妙(とういそくみょう)随机应变6,十人十色(zyuうにんといろく)(人的性格爱好,想法)各有不同7。
岁月人を待たず岁月不等人8。
人は见かけによらぬ人不可貌相9。
目には目を、はにははを以牙还牙,以眼还眼10毒をもっと毒を制す以毒攻毒11。
鬼も十八番茶も出花女人十八一朵花12。
三十六计は逃げるに如かず三十六计走为上策13。
立て板に水口若悬河14。
善は急げ先下手为强15。
後の祭り马后炮16。
待てば海路の日和あり好戏在后面17。
一目惚れ一见钟情18。
痘痕もえくぼ情人眼里出西施19。
かめの甲より年の功姜还是老的辣10。
泣き面に蜂雪上加霜21。
猫に小判对牛弹琴22。
虎のを威を借る狐狐假虎威23。
鹿を指してうまとなす指鹿为马24。
炒り豆に花が咲く铁树开花25。
落花情あれども流水意なし落花有意流水无情26、一挙一動いっきょいちどう。
日语中的成语和谚语日语成语汇总1青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。
比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。
汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。
另外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。
2揚げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。
引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。
汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。
3足が出る(あしがでる)收不抵支原义指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪。
由此引申为使用的金钱数额超出收入、预算等。
汉语为亏空、出现赤字、超出预算。
另外还指事情已经败露。
汉语为露出马脚、现出原形等。
4足を洗う(あしをあらう)金盘洗手这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。
汉语常作洗手不干,金盘洗手。
5頭が痛い(あたまがいたい)大伤脑筋原义指(因病,身体不适)头疼。
作为惯用句使用,表示因某事而烦恼,伤脑筋等。
汉语中也有头疼一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意。
可译作头疼,伤脑筋等。
6後足で砂をかける(あとあしですなをかける)过河拆桥这一成语本意是指动物大小便之后用后腿将其盖上沙子。
引申指忘记别人的恩情,溜之大吉,且临走还给人留下麻烦。
与汉语的成语过河拆桥意思相近。
7後の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用武之地。
後の祭り即指错过时机后毫无用处。
汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。
8穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容是用来比喻人羞愧难当时的窘态。
汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。
9痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)情人眼里处西施痘痕是脸上的麻子,而笑窪是酒窝。
在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。
比喻相恋的人把对方的缺点也看成是优点。
10油を売る(あぶらをうる)磨洋工字面意思是卖油。
日语中的谚语(中日对照)1.“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず)2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)5.“光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし)6.“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)8.“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん)9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)11.“只知其一,不知其二。
”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)11.“一叶落知天下秋。
” ------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)12.“一年之计在于春” ------ 「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)13.“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”14.“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」(あたらずともいえどもとおからず)15.“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん)18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)19.“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)20.“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)21.“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)22.“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。
学习日语中的常见谚语和成语谚语和成语是语言的精华,它们承载了丰富的文化底蕴和智慧。
在学习日语的过程中,了解常见的谚语和成语不仅有助于提高语言水平,还可以更深入地了解日本文化和思维方式。
本文将介绍一些常见的日语谚语和成语,并且给出它们的含义和用法。
1. 魚心あれば水心(gyo-shin areba sui-shin)直译:鱼有心则水有心。
意义:形容人与人之间互相理解、互相帮助的关系。
当一个人真心对待另一个人时,对方也会同样对待他。
用法:当你希望得到他人的帮助或理解时,你首先需要真心对待他人。
2. 石の上にも三年(ishi no ue ni mo san-nen)直译:即使是石头上,也需要三年。
意义:想要成为某个领域的专家或者取得成功,需要付出长期的努力和坚持。
用法:当你在学习某个新的技能或者工作时,需要有耐心和毅力,并意识到成功需要时间。
3. 熱中する(ne-chu-suru)直译:热中。
意义:指一个人全身心地投入到某个活动中,对它充满热情和热爱。
用法:当你对某个项目或者兴趣产生浓厚的兴趣时,可以用这个词来形容你的热情。
4. 塞翁が馬(sai-o ga uma)直译:塞翁的马。
意义:指好事和坏事之间的变化和轮回。
有时候看似不幸的事情可能成为好事,反之亦然。
用法:当遇到变故或者困难时,可以用这个成语提醒自己要保持乐观,因为事情有可能会朝着好的方向发展。
5. 一石二鳥(is-seki ni-cho)直译:一块石头打两只鸟。
意义:在同一个行动中达到两个目标或者获得两个好处。
用法:当你能够在做一件事情的同时解决另外一个问题时,可以形容为一石二鸟。
6. 馬の耳に念仏(uma no mimi ni nen-butsu)直译:对马的耳朵唱念佛。
意义:形容劝告、警告等没有效果,对方听而不闻。
用法:当你试图提醒别人注意某件事情,但对方无动于衷时,可以使用这个成语。
7. 花より団子(hana-yori dango)直译:比花更重要的是团子。
1.“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず)2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)5.:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし)6.“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)8.:“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん)9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)11.“只知其一,不知其二。
”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)11.“一叶落知天下秋。
” ------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)12.“一年之计在于春” ------ 「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)13.“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”14.“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」(あたらずともいえどもとおからず)15.“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん)18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)19.“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)20.“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)21.“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)22.“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。
1、乗りかかった船/如箭在弦2、先んずれば人を制す/先发制人3、急ては事をし损じる/忙中出错4、见ると闻くとはおおちがい/眼见为实,耳听为虚5、安物买いの銭失い/贪小便宜吃大亏6、祸を転じて福となす/祸兮福所倚7、过ぎたるはなお及ばざるがごとし/过犹不及8、壁に耳あり障子に目あり/隔墙有耳9、石の上にも三年/坚持就是胜利10、善は急げ/趁热打铁11、猿も木から落ちる/人非圣贤,孰能无过12、転ばぬ先の杖/预防胜于治疗成语危(あやう)きこと累卵(るいらん)の如(ごと)し----危如累卵(范睢传),有译为:累卵(るいらん)の危(あやう)き兼(あ)わせ闻(き)けば明(あか)るく、偏(かた)より信(しん)ずれば暗(くら)い----兼听则明,偏信则暗(魏征传)一犬(いっけん)、形(かたち)に吠(ほ)ゆれば、百犬(ひゃっけん)、声(こえ)に吠(ほ)ゆ----一犬吠形,百犬吠声(后汉潜夫论)応接(おうせつ)に暇(いとま)あらず----应接不暇(世说新语)彼(かれ)を知(し)り己(おのれ)を知(し)らば百戦(ひゃくせん)殆(あや)うからず----知己知彼,百战不殆(孙子兵法)骑虎(きこ)の势(いきお)い下(お)りることを得(え)ず----骑虎难下(隋书)木(き)に縁(よ)りて鱼(うお)を求(もと)む----缘木求鱼(孟子)九仞(きゅうじん)の功(こう)を一篑(いっき)に亏(か)く----为山九仞,功亏一篑(书经)巧言令色(こうげんれいしょく)鲜(すくな)し仁----巧言令色鲜于仁(论语) 狡兎(こうと)死(し)して走狗(そうく)烹(に)らる----狡兔死走狗烹(史记)虎穴(こけつ)に入(い)らずんば虎児(こじ)を得(え)ず----不入虎穴,焉得虎子(汉书)志(こころざし)あれば事(こと)竟(つい)に成(な)る----有志者事竟成(后汉书)先(さき)んすれば人(ひと)を制(せい)す----先发制人(史记)三舎(さんしゃ)を避(ひ)く----退避三舍(左传)鹿(しか)をさして马(うま)をなす----指鹿为马(史记)千虑(せんりょ)の一失(いちしつ)----智者千虑,必有一失(史记)其(そ)の一(いち)を知(し)り其(そ)の二(に)を知(し)らず----知其一不知其二(庄子)其(そ)の疾(はや)きこと风(かぜ)の如(ごと)く、其(そ)の徐(しず)かなること林(林)の如(ごと)し----其疾如风,其徐如林(孙子兵法)备(そな)えあれば忧(うれ)いなし」----有备无患(左传)备(そな)わらんことを一人(ひとり)に求(もと)むるなかれ----勿求全于一人(论语)多々(たた)ますます弁(べん)ず----多多益善(史记)竹马(ちくば)の友(とも)----青梅竹马(晋书)天下(てんか)の忧(うれ)いに先(さき)立(た)って忧(うれ)い、天下(てんか)の楽(たのしみ)に后(おく)れて楽(たの)しむ----先天下之忧而忧,后天下之乐而乐(岳阳楼记)蟷螂(とうろう)の斧(おの)----螳臂挡车(韩诗外传)虎(とら)に翼(つばさ)----如虎添翼(韩非子)虎(とら)を画(か)いて犬(いぬ)に类(るい)す----画虎不成反类犬(后汉书)読书(どくしょ)百遍(ひゃっぺん)、义(ぎ)自(おのずか)ら见(あらわ)る----读书百遍,其义自见(魏略)鶏(にわとり)を割(さ)くに焉(いずく)んぞ牛刀(ぎゅうとう)を用(もち)いん----杀鸡焉用牛刀(论语)破竹(はちく)の势(いきお)い----势如破竹(晋书)人(ひと)、远虑(えんりょ)なければ必(かなら)ず近忧(きんゆう)あり----士无远虑,必有近忧(论语)百闻(ひゃくもん)一见(いっけん)に如(し)かず----百闻不如一见(汉书) 氷炭(ひょうたん)相容(あいい)れず----冰炭不相容(楚辞)覆水(ふくすい)盆(ぼん)に返(かえ)らず----覆水难收(拾遗记)耳(みみ)を掩(おお)うて钟(かね)を盗(ぬす)む----掩耳盗铃(吕氏春秋) 病(やまい)膏肓(こうこう)に入(い)る----病入膏肓(左传)李(り)下(か)に冠(かんむり)を整(ただ)さず----李下不整冠(列女传)又作李(り)下(か)の冠(かんむり)流水(りゅうすい)腐(くさ)らず戸枢(こすい)蠹(むし)ばまず----流水不腐,户枢不蠹(吕氏春秋)良薬(りょうやく)口(くち)に苦(にが)し----良药苦口(史记)陇(ろう)を得(え)て蜀(しょく)を望(のぞ)む----得陇望蜀(后汉书)朝日(あさひ)は西(にし)から出(で)る----太阳从西边出来头(あたま)でっかち尻(しり)すぽり----虎头蛇尾后(あと)は野(の)となれ山(やま)となれ----只顾眼前,以后管它呢痘痕(あばた)も靥(えくぼ)----情人眼里出西施。
日本四字熟语跟中国成语的西安四点中国的四字成语与日本的四字熟语,有的一一对应,可以根据中文意思来理解日文,但有的却大相径庭切不可望文生义。
以心伝心(いしんでんしん)以心传心;会心;心领神会一期一会(いちごいちえ)一期一会,机会难得。
一生中仅一次的机会。
一网打尽(いちもうだじん)一网捕获,一网打尽一进一退(いっしんいったい)一进一退,忽好忽坏一心同体(いっしんどうたい)一条心,一个心眼儿,一心一德我田引水(がでんいんすい)只顾自己,为自己利益着想(行事)画竜点睛(がりょうてんせい)画龙点睛危机一髪(ききいっぱつ)千钧一发绝体绝命(ぜったいぜつめい)一筹莫展;穷途末路五里雾中(ごりむちゅう)五里雾中,迷离恍惚境界自画自賛(じがじさん)自己画的画自己题字;自卖自夸四苦八苦(しくはっく)(佛)四苦八苦;千辛万苦自业自得(じごうじとく)自作自受,自食其果,自食恶果,咎由自取森罗万象(しんらばんしょう)森罗万象,万物,宇宙朝三暮四(ちょうさんぼし)朝三暮四;蒙混,欺骗;反复无常;不负责任●一石二鸟“我希望能够如同这个熟语一样,成为有效率的人。
”(女性/19岁/大二)“我觉得这是很实用的。
”(男性/21岁/大四)“保持良好的效率,走向社会也会受益匪浅。
”(女性/20岁/大三)“感觉很有趣的样子。
”(男性/19岁/大二)●温故知新“我认为这是一种非常棒的思考方式。
”(女性/20岁/大三)“温故知新体现了平日积累的重要性。
”(男性/18岁/短期大学)“巩固过去的知识,接受新的知识,这一点意义非凡。
”(女性/20岁/大三)“这是让我感慨万千的词汇了。
”(女性/19岁/大一)●卧薪尝胆“知晓了痛苦之后,才会想着变得更强。
”(男性/21岁/大四)“这是很有震撼力的词汇,所以我很喜欢。
”(女性/18岁/大一)“我会因此而努力的。
”(男性/20岁/大三)“在高中学中文的时候第一次接触到这个词,并且让我记忆犹新。
”(男性/19岁/大一)●日新月异(日进月歩)“没有什么进步是每天都能看到的,只有一点点前进。
解析日语中的常见谚语与成语日语中的谚语和成语是日本文化的重要组成部分,它们悠久而丰富,在日语表达和交流中使用广泛。
本文将解析一些常见的日语谚语和成语,带您一窥日本文化的独特魅力。
1. 一期一会(いちごいちえ)这是一句非常著名的日语谚语,意为“一遇即珍惜”,强调人与人之间的每次相遇都是独特而宝贵的。
这一谚语体现了日本人对人际关系的重视和喜好独特的瞬间。
2. 百聞は一見に如かず(ひゃくぶんはいっけんにしかず)这是一句成语,意为“百闻不如一见”,强调亲自经历的重要性。
这句成语告诉我们总结别人的经验是不够的,只有亲自经历过,才能真正理解和体验。
3. 談虎色狼(たんこじきろう)这个成语源自中国,意为“凭一己之力战胜强敌”。
在日本,这个成语也被用来形容一个人单枪匹马勇敢地面对困难和挑战。
4. 一目瞭然(いちもくりょうぜん)这是一句常用的成语,意为“一眼就了解”,用来形容清晰明了的事物或观念。
当某事一目了然时,我们可以使用这个成语来表达。
5. 三日坊主(みっかぼうず)这个谚语用来形容某个人的兴趣或决心只持续很短时间。
它字面意思上是指“三天的和尚”,因为传统上新出家的和尚经常只坚持三天就放弃。
6. 虎穴に入らずんば虎子を得ず(こけつにいらずんばこじをえず)这个成语直译为“不入虎穴,焉得虎子”,意为不冒险就无法获得成功。
它表达了冒险和尝试在取得成就和成功中的重要性。
7. 石の上にも三年(いしのうえにもさんねん)这个谚语形容了一个人通过坚韧不拔和持之以恒的努力,最终能够克服困难和迎来成功。
它告诉我们要有耐心和毅力,坚持不懈地追求目标。
8. 前人の失敗を繰り返すな(ぜんじんのしっぱいをくりかえすな)这句箴言意为“不要重蹈前人的覆辙”。
它告诫我们从前人的错误中吸取教训,避免犯同样的错误。
9. 案ずるより生むが易し(あんずるよりうむがやすし)这是一句常用的成语,意为“比担心还容易”。
它传达了一个信息,就是行动比担心更容易,当面对困难或问题时,积极主动地去解决它们。
志あるものは事终に成る良药は口に苦し単刀直入改邪归正.(足を洗う。
)趁热打铁.(热いうちに铁をうつ。
)百闻不如一见. (百闻は一见にしかず。
)今朝有酒今朝醉.(今日酒あれば今日酔う。
)少壮不怒力,老大徒伤悲.(若くて元気な时に努力しないと、老いてからいたずらに悲しむことになる。
)有钱能使鬼推磨.(金があれば鬼に石臼をひかせうる。
)情人眼里出西施.(恋人の眼には西施に见える。
)过河拆桥.(河を渡つて桥をとりこわす。
)对牛弹琴.(马の耳に念仏。
)世上无难事,只怕有心人.(世の中に难事はなく、ただ心がけ次第だ。
)笨鸟先飞.(愚かな鸟は先に飞びたつ)【名言】中日对照日语励志名言1.人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。
——手塚治虫相信别人,更要一百倍地相信自己。
2.人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。
そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と言えないことだってあるのです。
——渡辺和子人并不总能按第一志愿行走。
而且,第一志愿并不一定是自己的最佳路线。
3.人間が人間として生きていくのに一番大切なのは、頭の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。
——中村天風人作为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。
4.読書は学問の術なり、学問は事をなすの術なり。
——福沢諭吉读书是做学问的方法,而做学问又是成大事的途径。
5.成功している人はみな、途中であまり道を変えていない。
いろんな困難があっても志を失わず、最後までやり遂げた人が概して成功している。
——松下幸之助成功者很少中途改变方向。
不管遇到什么困难,坚持到最后的人多能成功。
6.時間を守れん人間は、何をやってもダメだ。
ーーー田中角栄不遵守时间的人,做任何事情都不会成功。
7.天は人の上に人を造らず、人の下に人を造らず。
——福沢諭吉上天不会造人上人,也不会造人下人。
8.良薬は口に苦くして病に利あり。
忠言は耳に逆らいて行いに利あり。
往链点点通共享资源,了解更多请登录1.会うは別れの始まり2.青は藍より出でて藍よりあおし青出于蓝而胜于蓝3.浅瀬に仇波瘦狗叫的欢,半瓶水晃的欢4.足が出る(を出す)拉了亏空,赔钱,露了马脚5.足が速い(食物)容易坏,(商品)卖的快,畅销6.足に任せる信步而行7.足を洗う洗手不干,改邪归正8.足を付ける搭上关系,挂上钩9.足を引っ張る拖后退10.頭かくして尻隠さず藏头漏尾,捉襟见肘11.後の祭り马后炮12.痘痕も笑窪情人眼里出西施13.雨降って地固まる不打不相识14.案ずるより生むが易い车到山前必有路15.生き馬の目を抜く雁过拔毛,敏捷狡猾的行为16.石が流れて木の葉が沈む太阳从西边出,不可能有的事17.石の上にも三年有志者事净成18.石の叩いて橋を渡る非常谨慎19.急がば回れ欲速则不达20.一事が万事触类旁通21.一も取らず二も取らず元も子もない鸡飞蛋打,本利全无22.一を聞いて十を知る闻一知十23.井の中の蛙、大海を知らず井底之蛙24.芋の煮えたもご存じない一窍不通,什么都不懂25.言わぬが花少说为妙26.言わぬが金少说为妙27.浮き腰になる定不下心,动摇不定28.内弁慶窝里横29.うなぎ昇り直线上升30.馬には乗ってみよ、人には添うてみよ路遥知马力,日久见人心31.馬の耳に念仏对牛弹琴32.雲泤の差、天地の差、月とすっぼん天壤之别,天地之差33.負うた子に教えられて、浅瀬を渡る反被比自己年轻的人教34.大見得を切る炫耀,夸耀自己35.押しが強い一意孤行36.押しの人手で行く硬干到底37.落とし穴に落とし石を下す落井下石38.同じ穴の狢一丘之貉39.鬼に金棒如虎添翼40.鬼のいぬ間に洗濯厉害的人不在,轻松地喘口气41.鬼の首を取ったよう如获珍宝42.鬼の空念仏猫哭老鼠假慈悲43.鬼の目にも涙铁石心肠的人也会流泪44.鬼の目にも見残し老虎也有打盹的时候45.鬼も十八、番茶も出花女人十八一朵花46.己の欲せざる所は人に施すなかれ己所不欲,勿施于人47.帯に短し、たすきに長し高不成低不就48.溺れる物は藁を掴む在绝望的时候,对任何人都求救49.恩を仇で返す恩将仇报50.飼い犬に手を噛まれる好心不得好报,落得恩将仇报51.蛙の子は蛙有其父必有其子52.顔が売れる出名53.顔がつぶれる顔が立たない顔に泤を塗る丢脸54.影の形に添うが如く如影随形55.影踏むばかり近在咫尺56.河童に水泳を教える班门弄斧釈迦に説法57.壁に耳あり、障子に目あり隔墙有耳58.亀の甲より年の功姜是老的辣59.借りてきた猫对周围环境不熟悉前显得很老实60.かわいい子には旅をさせよ疼爱子女的话则应让他们多受点锻炼61.聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥求救一时耻,不问终身耻62.雉も鳴かずば打たれまい枪打出头鸟63.肝をつぶす吓破胆64.肝を冷やす胆战心惊65.木を見て森を見ず只见树木不见森林66.臭い物に蝿が集る物以类聚67.臭い物に蓋をする掩盖丑恶68.臭い物見知らず不知道自己的缺点69.腐っても鯛瘦死的骆驼比马大70.苦しい時の神頼み临时抱佛脚71.権力を笠に着て人を苛める仗势欺人72.弘法にも筆の誤り智者千虑必有一失河童の川流れ猿も木から落ちる73.虎穴に入らずんば虎子を得ず不入虎穴焉得虎子74.青柿が熟柿を弔う五十步笑百步75.転ばぬ先の杖未雨绸缪76.転んでもただは起きぬ雁过拔毛77.触らぬ神に祟り無し没做亏心事,不怕鬼敲门做贼心虚78.三人寄れば文殊の知恵三个臭皮匠顶一个诸葛亮79.思案投げ首一筹莫展80.敷居が高くなる由于欠对方情而不好意思再登门81.地獄の沙汰も金次第有钱能使鬼拖磨82.舌が長い话多83.舌が回る能说会道,口若悬河84.舌足らず大舌头,不善言辞,词不达意85.舌を出す对自己的过失感到难为情时吐舌头86.舌を二枚に使う心口不一87.舌を振る振振有词88.しゃれを飛ばす说俏皮话89.十人十色萝卜青菜各有所爱蓼食う虫も好き好き90.春秋に富む年轻有为,前途无量91.知らぬが仏眼不见为静92.知らぬ仏より馴染みの鬼远亲不如近邻93.神経が鋭い神经敏锐94.神経が太い感觉迟钝95.人生万事塞翁の馬塞翁失马,焉知非福96.空き腹にまずい物なし饥不择食97.雀の涙一点点,很少98.住めば都随遇而安99.是非に及ばない不得已,无可奈何100.千丈の堤も蟻の穴から千里之堤毁于蚁穴101.船頭多くして、船山に登る领导太多导致混乱102.善は急げ好事要快103.千里の行も足元から千里之行始于足下104.袖振り合うのも他生の縁世上一切事都有前世之缘105.備えがあれば憂いなし有备无患106.高みの見物坐山观虎斗107.立て板に水口若悬河108.棚から牡丹餅天上掉馅饼109.魂の座った人沉着冷静的人,胆大的人110.男家を出ずれば七人の敵あり在家千日好,出门万事难111.長者の万灯より貧者の一灯千里送鹅毛,礼轻情谊重112.一寸の虫にも五分の魂人小志大113.塵も積もれば山となる积少成多114.爪で拾って箕で零す挥霍浪费115.爪の垢を煎じて飲む学人之长补己之短,仿效优秀人物116.爪の垢ほど一点点117.釣鐘に提灯相差悬殊118.敵は本能寺醉翁之意不在酒119.灯台下暗し照远不照近,对于自己周围的事物不熟悉120.十日の菊六日の菖蒲明日黄花,时过境迁121.毒を以って毒を制す以毒攻毒122.鳶が鷹を生む鸡窝里飞出金凤凰,子女胜过父母123.友ありて遠方より来るまた楽しからずや有朋至远方来,不亦乐乎124.とらぬ狸の皮算用打如意算盘125.どんぐりの背比べ半斤八两126.飛んで火に入る夏の虫飞蛾扑火127.無い袖は振られぬ巧妇难为无米之炊128.流れに竿を差す顺水推舟129.泣きっ面に蜂雪上加霜130.鳴く猫は鼠を取らぬ会捉老鼠的猫不叫131.七転び八起き不屈不挠,百折不回132.習うより慣れろ熟能生巧133.二階から目薬隔靴搔痒134.逃がした大魚が大きい错失的东西总觉得可惜135.日進月歩日新月异136.盗人に追い銭赔了夫人又折兵137.盗人を捕らえて縄をなう临时抱佛脚138.猫に小判投珠与猪139.猫の魚辞退猫改不吃腥,掩饰真心的事长不了140.猫の額非常狭小141.猫の目のように変わる变化无常142.猫は虎の心を知らず燕雀焉知鸿之志143.猫をかぶる假装老实144.能ある鷹は爪を隠す真人不露象145.喉元過ぎれば熱さを忘れる好了伤疤忘了痛146.薄氷をふむ如履薄冰147.馬事東風对牛弹琴148.八方睨み眼观八方,耳听四方149.八方美人八面玲珑150.八方塞到处碰壁151.八方破れ漏洞百出,到处是破绽152.鼻に掛ける鼻を高くする自满,炫耀,高傲153.鼻の先で人をあしらう冷淡对人154.花より団子舍华求实155.花を借りて仏にささげる借花献佛156.日暮れて道遠し任重道远157.人の振りを見て、わが振りを直せ看着别人的优点而改掉自己的缺点158.人は見かけによらぬ人不可貌象159.火の無い所に煙は立たぬ无风不起浪160.百聞は一見に如かず百闻不如一见161.二股をかける脚踏两条船162.平気の平左满不在乎,无动于衷163.仏作って魂入れず画龙不点睛,功亏一篑164.盆と正月が一緒に来たよう好事连连165.馬子にも衣装人靠衣装,佛靠金装166.待てば海路の日和あり好戏在后头167.ミイラ取りがミイラになる前往召唤别人却别人成为伙伴一去不回168.身から出た錆び自作自受169.水が流れてくれば用水路も開かれる水到渠成170.道草を食う在路上做其他的事情耽误时间171.三日坊主做事没耐心172.身の毛もよだつ吓得毛骨悚然173.身の程を知らない没有自知之明174.身も蓋もない毫不含蓄而乏味175.身を立てる功成名就176.目が座る眼睛发直177.目くじらを立てる吹毛求疵,横挑鼻子竖挑眼178.目に角を立てる生气179.目には目、歯には歯以牙还牙180.目は口ほどに物を言う眼睛是心灵的窗口181.門前の小僧、習わぬ経を読む耳濡目染,不学自会182.役不足大材小用183.焼け石に水杯水车薪184.弱り目に祟り目祸不单行185.良薬口に苦し良药苦口186.一日千秋187.一挙両得188.一石二鳥189.一心不乱190.喜怒哀楽191.感慨無量192.空前絶後193.公明正大194.千載一遇195.大同小異196.傍若無人197.温故知新198.羊頭狗肉199.竜頭蛇尾200.千差万別201.前代未聞202.四面楚歌203.画竜点睛幸せになる道には二つある,一つめは願いごとうまくかなること,もう一つは願い何か捨ててしまうこと.通往幸福的道路有两条,一条是为信念去努力,另一条是别无他求。
浅谈日语里的四字成语谚语作者:贾凤伦来源:《科技资讯》 2014年第31期贾凤伦(烟台南山学院人文学院外语系山东烟台 264000)摘要:成语谚语用字精炼、生动形象、喻义明显、富有哲理、含义深刻的语言单位。
日本人除借用了很多汉语成语谚语外,自己还创造了大量的成语谚语(俗称和制汉语成语谚语)。
该文就这两类成语谚语的出处、典故、喻义进行了分析和探讨。
关键词:成语谚语出处典故中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2014)11(a)-0243-02在古代,利用中国汉字,日本人不但创造出了本国文字,大量的汉语词汇也被其吸收了,汉语成语以及谚语就包括在其中。
像“一气呵成”、“大器晚成”等,是直接借用的汉语成语谚语,书写形式和意义与汉语完全保持一致。
但像“海千山千”这类成语,却不能直接翻译成“千海千山”、而应翻译成“老奸巨滑”,因为这是日本人自己创造出来的,与汉语有着不同的比喻体和典故出处,在翻译成汉语时,应找到汉语成语意思相同或者相近的,在找不到相同或者相近的汉语成语或者谚语是,可以意译出来。
本文就成语和谚语的典故出处以及用法做如下介绍。
1 汉语成语和汉语谚语汉语成语谚语,文字简练、喻意深刻、富有哲理,深受日本人的喜爱,像“温故知新、唯唯諾諾”等日语成语谚语,不但表达形式与汉语没有区别,连其意义和汉语也完全一样。
日语吸收汉语成语谚语的这种形式就是直接借用汉语的。
在日本的很多文章、报刊里面,汉语成语和谚语非常常见,已成为日语不可或缺的语言组成成分。
请看下面例子。
(1)大器晚成(日)─大器晚成(汉)。
〇この選手などは典型的な大器晚成型です。
ようやく最近になって実力を発揮してきました。
/这个选手属于典型的大器晚成型,最近终于把实力发挥出来了。
(2)天真爛漫(日)─天真烂漫(汉)。
〇あの人は実に天真爛漫な性質で気持のよい人です。
/那个人天真烂漫,性格开朗。
(3)温故知新(日)─温故知新(汉)。
一期一会发音:「いちごいちえ」日语解释:一生に一度出会うこと。
中文解释:一生中只能碰到一次的事情。
一朝一夕发音:「いっちょういっせき」日语解释:短い期間。
中文解释:短时间。
会者定離发音:「えしゃじょうり」日语解释:あった者はかならず別れること。
中文解释:相逢必分别。
岡目八目发音:「おかめはちもく」日语解释:当事者よりも第三者から見たほうがよく分かること。
中文意思:当局者迷。
温故知新发音:「おんこちしん」日语解释:昔のことを調べて、新しい道理を知ること。
中文解释:同汉语。
画竜点睛发音:「がりょうてんせい」日语解释:最後の重要な仕上げ。
中文解释:同汉语。
艱難辛苦发音:「かんなんしんく」日语解释:辛い目にあって苦労すること。
中文解释:艰难辛苦(在汉语里面,不能算是成语)。
虚心坦懐发音:「きょしんたんかい」日语解释:先入観を待たず、素直な気持ち。
中文解释:不先入为主,纯朴的心情。
三寒四温发音:「さんかんしおん」日语解释:冬に寒い日が三日続くと暖かい日が四日来ること。
中文解释:在冬天连续三天冷天后,会带来连续的四天暖天。
自業自得发音:「じごうじとく」日语解释:自分の行いで自分が報いを受けること。
中文解释:自作自受。
四面楚歌发音:「しめんそか」日语解释:周囲を敵に囲まれること。
中文解释:同汉语。
弱肉強食发音:「じゃくにくきょうしょく」日语解释:強い者が弱い者を征服して栄えること。
中文解释:同汉语。
主客転倒发音:「しゅかくてんとう」日语解释:ものの順序や立場が逆さまになること。
中文解释:同汉语。
(好像也不是成语吧)順風満帆发音:「じゅんぷうまんぱん」日语解释:物事が順調であるさま。
中文解释:同一帆风顺。
盛者必衰发音:「じょうしゃひっすい」日语解释:栄えている者も必ず滅びる。
中文解释:得到的人必将失去。
森羅万象发音:「しんらばんしょう」日语解释:宇宙に存在する一切のもの。
中文解释:世间万事万物。
浅学非才发音:「せんがくひさい」日语解释:学問が浅く、才能がないこと。
浅谈日语里的四字成语谚语
作者:贾凤伦
来源:《科技资讯》 2014年第31期
贾凤伦
(烟台南山学院人文学院外语系山东烟台 264000)
摘要:成语谚语用字精炼、生动形象、喻义明显、富有哲理、含义深刻的语言单位。
日本人除借用了很多汉语成语谚语外,自己还创造了大量的成语谚语(俗称和制汉语成语谚语)。
该文就这两类成语谚语的出处、典故、喻义进行了分析和探讨。
关键词:成语谚语出处典故
中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1672-
3791(2014)11(a)-0243-02
在古代,利用中国汉字,日本人不但创造出了本国文字,大量的汉语词汇也被其吸收了,汉语成语以及谚语就包括在其中。
像“一气呵成”、“大器晚成”等,是直接借用的汉语成语谚语,书写形式和意义与汉语完全保持一致。
但像“海千山千”这类成语,却不能直接翻译成“千海千山”、而应翻译成“老奸巨滑”,因为这是日本人自己创造出来的,与汉语有着不同的比喻体和典故出处,在翻译成汉语时,应找到汉语成语意思相同或者相近的,在找不到相同或者相近的汉语成语或者谚语是,可以意译出来。
本文就成语和谚语的典故出处以及用法做如下介绍。
1 汉语成语和汉语谚语
汉语成语谚语,文字简练、喻意深刻、富有哲理,深受日本人的喜爱,像“温故知新、唯唯諾諾”等日语成语谚语,不但表达形式与汉语没有区别,连其意义和汉语也完全一样。
日语吸收汉语成语谚语的这种形式就是直接借用汉语的。
在日本的很多文章、报刊里面,汉语成语和谚语非常常见,已成为日语不可或缺的语言组成成分。
请看下面例子。
(1)大器晚成(日)─大器晚成(汉)。
〇この選手などは典型的な大器晚成型です。
ようやく最近になって実力を発揮してきました。
/这个选手属于典型的大器晚成型,最近终于把实力发挥出来了。
(2)天真爛漫(日)─天真烂漫(汉)。
〇あの人は実に天真爛漫な性質で気持のよい人です。
/那个人天真烂漫,性格开朗。
(3)温故知新(日)─温故知新(汉)。
〇近ごろは新しいものをもてはやしすぎる風潮があります。
温故知新の真理を今一度よく考えたい時代だと思ます。
/近些年来,崇尚新颖的风潮兴起,与此同时也是温故知新的好机会。
(4)唯唯諾諾(日)─唯唯诺诺(汉)。
〇山田さんは社長の命令に唯唯諾諾としながら、小まめに働いた。
/ 山田对经理的命令
唯唯诺诺,且工作勤勉。
(5)気息奄奄(日)─气息奄奄(汉)。
〇あの会社は経営不振で気息奄奄としているようだ。
/ 那个公司经营不太乐观,已经到
了気息奄奄的处境。
(6)臥薪嘗胆(日)─卧薪尝胆(汉)。
〇ぬれ衣をきせられ,世間から白い目で見られたぁなたでしたが,よく今日まで張頑っ
てこられました。
それはもう臥薪嘗胆の苦しみでした。
今にみておれという意地でここまできました。
——你曾衣衫褴褛,遭人白眼,但是从未放弃坚持走到了今天。
——经历卧薪尝胆的痛苦后,如今看来完全是凭着一颗永不言败的心坚持走过来的。
上述日语例句(1)~(6)中的四字成语谚语,其形式和含义都和汉语保持一致,这些都是直
接借用的汉语成语谚语,汉译时照抄就是了。
2 日语和制汉字谚语成语
日语里部分四字成语谚语是通过汉语的构词法加工而成的,对汉语成语谚语的形式加以模仿,组成四个汉字的成语谚语,而非直接套用汉语的。
诸如“八方美人”这类词就不是汉语成语,不过因其组成都是汉字,则从字面来看就可以知道其大意。
但有的像“白河夜船”这类成
语谚语,就不能按字面意思译成“白河夜船”,而应译成“高卧酣睡”或“酣睡不知身边事”。
请看下面例子。
(7)二股膏薬(日)─骑墙派/墙头草,两边倒(汉)。
〇あいつはあっちへついたり、こっちへついたり二股膏薬だ。
/那人一会儿倾向这边,一会儿倾向另一边,墙头草一个。
(8)我田引水(日)─自私自利/肥水不流外人田(汉)。
〇少し我田引水になるかも知れませんが、ここに公園を作るについてわたしもだいぶ働
いた一人です。
/多少有点自私自利的想法,我对在这个地方修建公园所以就显得很卖力。
(9)海千山千(日)─老奸巨滑;老江湖(汉)。
〇相手は海千山千のつわもので、私なんかにはとても太刀打ちできない。
/对手是一个久经沙场的老将了,要对付像我这样的那是轻而易举的事。
(10)合緣奇緣(日)─有缘千里来相会,无缘对面不相逢/天作之合(汉)。
〇合緣奇緣と申しますが、わたくしとあの人との最初の出合いもふとした緣がもとでご
ざいます。
/我和那个人能初次见面,就是因为有缘,正所谓有缘千里来相会,无缘对面手难牵。
(11)器用貧乏(日)─多才必穷;手巧命苦;样样通,穷苦一生(汉)。
〇彼は器用貧乏で,大したこともできず,平凡な一生を終えた。
/他虽然样样都通,但是终究没有做出多大成就,这一生都在平凡中度过。
(12)二人三脚(日)─(两人)合作共事(汉)。
〇君は僕と組んで,二人三脚を続けてきた./你跟我搭档,一直合作共事。
3 和制汉字成语谚语的出处、喻义及汉译
例(7)“二股膏薬”原意是大腿内侧贴的膏药,比喻人的态度不明确,既想在这边又想在另一边,犹豫不决。
汉语意思就是“墙头草,两边倒”“骑墙派”。
不过“骑墙派”和“脚踏两
只船”在汉语里的意思差不多,“二股膏薬”也可译成“脚踏两只船”,准确点说,“脚踏两
只船”才是“二股をかける”的正确译法。
例(8)“我田引水”是指有人将他人的水田灌溉路堵住,而把水引到自己的田里去而引起纷争。
后人多用来比喻只为方便自己,不顾别人,自私自
利的人,等同于汉语的“自私自利”“肥水不流外人田”。
例(9)作为“海に千年山に千年”的略语“海千山千”,原本的意思是说蛇一千年在海里住了之后,到山上再住一千年就会成龙。
而现在多指经验丰富而狡猾的人,即“老奸巨滑”“江湖老手”。
例(10)日本人用佛教语“缘”字创造的“合緣奇緣”,是指人在交往中融不融洽是由机缘决定的,用汉语来表达就是“有缘
千里来相会,无缘对面不相逢”(“有缘”“奇缘”是最常见的翻译)。
例(11)“器用貧乏”
指的是很会赚钱的精明人却过着贫穷的生活。
原因在于人虽能干,但因为做事不专,一心多用,没有做出多大成就,导致一生都平平庸庸,也就是所谓的“多才必穷”“手巧命苦”“样样通,穷苦一生”。
例(12)“二人三脚”原指陆上竞技项目(两人一组,并排将相邻的各一条腿绑在
一起赛跑),现多指两人合作共事。
像这类和制汉语成语谚语还可以举出很多,因篇幅所限,不再赘述。
从以上列举的例句中可见,例(1)~(6),有少数简化汉字在日语中的形式不同外,日语谚
语成语的含义以及形式完全和汉语一样。
而例(7)~例(12)当中,有一些是意思与之相近或者相同的汉语谚语成语,有些基本与汉语成语无法对应,只能根据其含义意译。
若遇到这类成语谚
语应查阅有关词典,对谚语成语的典故出处有所了解,有利于我们更为正确地理解文章的意思。
参考文献
[1] 石井庄司.新編諺語格言辞典(对译本)[M].香港:外语学习社,1965.
[2] 马安东.中日成句の翻訳作業における対訳語選択の諸問題[J].翻译与文化国际学术
研讨会资料汇编,2002(12):61.
[3] 贾凤伦.日语中的和制汉字成语谚语[J].日语知识,2005(7):16.
[4] 朱京伟.清议报中的四字日语借词[J].日语学习与研究,2013(6):10.。