泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题研究
- 格式:pdf
- 大小:1.48 MB
- 文档页数:1
泰国高中生线上汉语听说课焦虑状况研究泰国高中生线上汉语听说课焦虑状况研究引言:随着全球化的发展,汉语作为一种全球通用语言的地位越来越重要。
在泰国,越来越多的学生选择学习汉语作为第二语言。
随着COVID-19疫情对教育界的冲击,线上教育成为主要学习方式,泰国高中生们也纷纷参加线上汉语听说课。
然而,对于一部分学生来说,这种方式却引发了焦虑。
本文旨在研究泰国高中生在线上汉语听说课中所面临的焦虑状况,并探讨其原因。
一、在线上学习的优势线上学习给学生提供了灵活的学习时间和地点,降低了学习成本。
尤其对于远离中国的泰国学生来说,线上学习成为了学习汉语的最佳选择。
此外,通过在线上学习,学生可以与来自世界各地的教师和其他学生交流,拓宽了学习视野,增加了文化交流的机会。
二、线上学习中的焦虑状况尽管在线上学习带来了诸多优势,但某些学生在线上汉语听说课中却感到焦虑。
焦虑的表现主要包括以下几个方面:1. 技术问题:由于技术设备或网络问题,学生可能会遇到音频或视频中断,导致学习效果下降。
2. 学习压力:在线上学习中,学生需要更多地自主管理学习进度和时间,这给他们带来了额外的学习压力。
3. 缺乏互动:与传统课堂相比,线上教学缺乏面对面的互动,学生很难与教师和其他同学进行实时互动,这使学习变得单调乏味。
三、焦虑状况的原因引起线上汉语听说课焦虑状况的原因多种多样。
1. 缺乏技术能力:一些学生对于使用在线学习平台和软件并不熟悉,因此在学习过程中容易遇到技术问题,进而产生焦虑。
2. 学习方法不当:由于线上教学与传统教学有所不同,学生可能没有掌握适合在线学习的方法和技巧,导致学习效果不佳。
3. 社交隔离:线上教学使学生与教师和同学之间的社交互动减少,学生可能感到孤独和失落,从而增加了焦虑感。
四、缓解焦虑的方法针对线上汉语听说课焦虑问题,有一些有效的方法可以帮助学生缓解焦虑。
1. 技术培训:学校和教师可以提供相应的技术培训,帮助学生掌握线上学习平台和软件的使用技巧,从而减少技术问题带来的焦虑。
泰国留学生汉语习得语音偏误研究作者:宋佳屈婧婧魏星来源:《读与写·下旬刊》2015年第06期摘要:近年来,随着中国经济发展迅速,国际地位和影响力不断提高,汉语的学习在泰国日益升温,泰国又是中国的近邻,很多留学生选择来华求学,泰国学生习得汉语过程中出现的问题也逐渐显现出来。
在了解泰国学生学习汉语中遇到的语音偏误现象和产生原因的基础上,使对外汉语教师在教学中有的放矢,提高对泰国留学生汉语教学的质量和效率,进而让学生能够掌握一定的汉语习得一般规律,提高泰国留学生的汉语学习水平。
关键词:泰国;留学生;语音;偏误中图分类号:G648文献标识码:B文章编号:1672-1578(2015)06-0020-01语音是人类发育器官发出的具有一定意义的声音,人类的语言交际主要是通过语音来实现的。
语音也是学习者在学习汉语中最重要的一个环节,它是一种语言学习的基础,语音教学包括声母、韵母和声调的教学。
泰语和汉语同属汉藏语系,音节都是有声母、韵母、声调构成的,但这两种语言又分属不同的语音系统。
在这种情况下,泰国留学生在学习汉语语音过程中会出现一些偏误的现象。
1.汉泰语音系统差异音素是构成音节的最小单位,可分为辅音和元音两大类。
发音时气流受到发音器官的阻碍,声带不一定振动,发音时不够清晰响亮;元音是在发音过程中气流通过口腔不受阻碍发出的声音。
按音节分,可分为单元音和双元音,舌位图分类为高、中、低元音。
汉泰两种语音同属汉藏语系,二者之间既有相同之处,又有一定的差异性。
下面大概介绍一下声母、韵母和声调的异同。
1.1声母。
汉语有21个声母,声母是使用在音节开头的辅音,跟韵母一起构成个完整的音节。
(辅音的主要特点是发音时气流在口腔中要分别受到各种阻碍),因此可以说,声母发音的过程也就是气流受阻和克服阻碍的过程。
声母通常响度较低、不可任意延长、而且不用于押韵。
再加上ng这个不能做声母只能做韵尾的辅音,汉语共有22个辅音。
也成这22个辅音为22个辅音音位,因为它们均可以区分不同的意义。
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言在泰国,随着汉语教学的日益普及和深化,汉语作为第二语言或外语学习的重要性不断增强。
其中,语音是语言学习的基础和关键环节,其准确性直接影响学生的口语表达和理解能力。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音过程中常见的偏误,并探讨其成因和解决方法。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆或发音不准确的情况。
例如,容易将“b”和“p”,“d”和“t”等发音相似的声母混淆。
此外,对于一些带有特殊发音部位的声母,如“z”,“c”,“s”等,由于发音方法与泰语不同,学生往往难以掌握。
2. 韵母偏误韵母的发音偏误也是泰国学生常见的语音问题。
例如,在发复韵母时,如“ai”,“ei”,“ao”等,学生往往无法正确把握音节的结构和发音技巧。
此外,对于带有特殊音素的韵母,如后鼻音“ang”,“eng”等,由于发音方法和舌位与泰语差异较大,也容易导致偏误。
3. 声调偏误汉语的声调系统与泰语不同,这是导致泰国学生发音偏误的另一个重要原因。
学生往往难以掌握汉语的四个声调(阴平、阳平、上声、去声),容易出现声调混淆或升降调不准确的情况。
三、偏误成因分析1. 母语迁移影响由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习过程中常常会受到母语迁移的影响,导致发音偏误。
例如,泰语的辅音音系和元音音系相对独立,而汉语的音节结构则较为复杂,这给泰国学生带来了较大的学习难度。
2. 教学方法不当部分教师在教学过程中缺乏针对泰国学生的教学方法和策略,导致学生无法准确掌握汉语语音的发音技巧和要点。
此外,部分教师可能存在口音问题或教学不严谨的情况,也会对学生的发音产生不良影响。
四、解决方法1. 加强声母、韵母和声调的基础训练针对泰国学生的发音偏误,应加强声母、韵母和声调的基础训练,帮助学生掌握正确的发音方法和技巧。
同时,可以通过对比分析和反复练习等方式,帮助学生区分易混淆的音素和音节。
泰国学习者汉语社会面称语使用状况研究共3篇泰国学习者汉语社会面称语使用状况研究1随着中国的经济崛起和文化影响力的扩大,越来越多的外国人开始学习汉语并对中国文化产生兴趣。
泰国作为中国的近邻国家,汉语成为了越来越多泰国人学习的一门语言,泰国社会面称语在汉语学习者中的使用状况也越来越受到关注。
首先,泰国学习者在使用汉语社会面称语时存在一定的困难。
由于汉语的面称语比较复杂,即使是中国人自己也时常会出现使用不当的情况。
对于泰国学习者来说,这些概念的理解和运用更加困难,因为泰国语中并没有这样的概念。
例如,“你”这一称谓在中文中有多种表述,“你”、“您”、“你们”、“您们”,而在泰国语中只有“เเเ”一种表示,“我们”也只有“เเเ”一种表述。
因此,泰国学习者需要花费更多的时间来理解和掌握汉语的面称语概念。
其次,泰国学习者在使用汉语社会面称语时会受到文化差异的影响。
中国文化中的尊重和谦让是面称语使用中非常重要的一部分。
例如,在和长辈、上司、客人等人交流时要使用“您”、“先生/女士”等尊称,而在和朋友、同学、普通老师等人交流时则可以使用“你”、“同学”、“老师”等称谓。
但是在泰国文化中,人们更注重平等和友好的交往方式,尊称的使用相对较少,比较普遍的称呼是“เเเ”(kun)和“เเเ”(ter)。
因此,在使用汉语的面称语时,泰国学习者需要更深入地了解中国文化中的面称语使用规范。
另外,泰国学习者在使用汉语社会面称语时需要注意不同场合和不同人的称谓。
称谓的使用因场合而异,不同的场合也会影响称谓的使用方式和频率。
例如,在商务场合中必须使用尊称,但是在朋友聚会等非正式场合中则可以使用普通称谓。
同时,称谓的使用也需要针对不同的人做出相应的调整,比如同事、长辈、朋友等人所使用的称谓也有所不同。
如果泰国学习者缺乏针对性的调整,可能会给对方造成不必要的尴尬或误会,这样也会影响到交际效果。
综上所述,泰国学习者在使用汉语的社会面称语时需要花费更多的时间和精力来学习和理解其概念、规范和使用方式。
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着中国与泰国在政治、经济、文化等多方面的交流不断深入,汉语在泰国的学习逐渐成为热潮。
然而,在泰国学生学习汉语的过程中,语音偏误问题成为了影响其汉语水平提高的一大障碍。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时常见的偏误类型及原因,并提出相应的教学策略。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误:泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆和发音不准确的情况。
例如,将“z”与“zh”混淆,将“c”与“ch”混淆等。
这些偏误主要是由于声母的发音部位和发音方法与泰语的发音习惯存在差异。
2. 韵母偏误:韵母偏误是泰国学生常见的语音问题之一。
如将“ei”发成“a”,将“ou”发成“au”等。
这些偏误往往是由于对汉语韵母的发音技巧和音位区别把握不够准确。
3. 声调偏误:汉语的声调是泰语所没有的,因此学生在掌握声调时存在较大困难。
常见的偏误包括平调、升调、降调等错误,导致无法正确表达句子的意义。
三、泰国学生汉语语音偏误原因分析1. 母语负迁移:泰国的语言习惯和发音方法与汉语存在较大差异,学生在学习汉语时容易受到母语的干扰,导致发音偏误。
2. 教材和教学法的局限性:部分教材在教授汉语语音时,未能充分考虑泰国学生的特点和学习需求,导致教学效果不佳。
同时,部分教师的教学方法过于单一,缺乏针对性,无法有效帮助学生纠正发音偏误。
3. 学习环境和练习机会:学生在学习汉语的过程中,缺乏真实、自然的语言环境,以及足够的练习机会。
这导致学生在学习过程中无法及时纠正自己的发音偏误。
四、教学策略建议1. 针对声母偏误:教师可以采用对比教学法,将泰语与汉语的声母进行对比,帮助学生找出两者的差异,从而更好地掌握正确的发音方法。
同时,利用多媒体技术,如音频、视频等,帮助学生更好地感知和理解汉语声母的发音过程。
2. 针对韵母偏误:教师可以采用分步骤教学法,将复杂的韵母拆分成简单的音节进行教学,帮助学生逐步掌握正确的发音技巧。
泰国学生汉语学习的语音偏误泰国学生汉语学习的语音偏误近年来,随着中国与泰国之间经济和文化交流的不断扩大,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,由于汉语与泰语在语音上存在较大差异,导致泰国学生在学习汉语的过程中常常会出现一些语音偏误。
这些偏误对于泰国学生的口语表达和沟通能力有一定的影响,因此需要我们重视和解决。
首先,泰国学生在学习汉语的语音时往往无法准确地区分声调。
汉语是一个声调语言,声调的准确运用对于语义的理解和表达起着至关重要的作用。
但是,由于泰语是一个音高语言,泰国学生习惯将汉语的声调当作音高来理解,导致在语音表达中常常出现声调错误的情况。
这种语音偏误会导致对于汉语词义的错误解析,影响到语言的准确传达。
其次,泰国学生在学习汉语的音节发音时也经常会出现语音偏误。
泰语中存在一些汉语所没有的辅音和元音,这使得泰国学生在学习汉语音节发音时难以统一准确掌握。
例如,泰语中的辅音/t/与/d/在汉语中并没有对应的音,当泰国学生尝试发音时,往往会与汉语中/t/和/d/的发音相混淆。
此外,在元音的发音上,泰国学生也容易出现一些问题,例如不注意舌位的正确位置,或者将汉语中的元音拖长。
这些语音偏误会导致泰国学生的汉语发音不准确,影响到他们的听力和口语表达。
另外,泰国学生在发音时还存在一个常见的问题,即声母韵尾的错误。
声母和韵尾是汉语拼音中的两个重要部分,但是泰国学生在学习时常常会忽略这两个部分的区分,导致发音不准确。
例如,在汉语中,声母/p/和/b/之后,韵尾/m/和/n/经常出现。
但是泰国学生在学习时常常混淆这些发音,导致在实际语音表达中发音错误。
这种语音偏误会影响到泰国学生的语音准确性,降低他们的口语表达能力。
针对这些泰国学生在汉语学习中的语音偏误,我们可以采取一些措施来加以改进。
首先,需要通过系统的声调训练来帮助泰国学生准确区分和运用汉语的声调。
可以通过听力训练、模仿和口语练习来提高学生对于汉语声调的敏感度和掌握度。
泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题研究作者:潘莉来源:《校园英语》 2019年第25期文/潘莉【摘要】研究泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题,有利于提升泰国留学生汉语语音能力,促进汉语语音教学发展。
本文简要阐述语言焦虑基本含义,分析泰国留学生在汉语语音学习中,存在交际焦虑、测验焦虑、社会评价焦虑等语言焦虑问题,并提出问题解决策略,促进汉语语音教学创新。
【关键词】泰国留学生;汉语语音;语言焦虑【作者简介】潘莉(1987.06-),女,汉族,广西桂林人,桂林航天工业学院继续教育学院,助教,硕士,研究方向:高等教育、成人教育与特殊教育。
【基金项目】桂林航天工业学院科研项目:泰国留学生汉语语音学习心理因素研究,课题编号:YJ1411,项目负责人:李玮。
引言汉语语音教学在留学生汉语教学中占据重要地位,现阶段,院校泰国留学生存在较多语言焦虑问题,因此,研究泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题,对于帮助学生克服语言焦虑感、提升汉语语音教学效果,具有重要意义。
一、语言焦虑基本概述语言焦虑指对某种特定语言产生恐惧焦虑心理,具体表现是部分人在面对语言综合能力测验时,出现紧张情绪,感觉焦虑、胸口闷,不能保持情绪的稳定。
语言焦虑的具体表现还包括部分人对某种特定语言使用,感受到烦躁与恐惧,甚至可能出现不能利用该种语言进行正常交流的严重交际阻碍情况,容易引发语言焦虑症疾病。
留学生的汉语语言焦虑与中国学生的汉语语言焦虑不同,中国学生汉语语言焦虑产生的原因,主要是受外来语言与网络语言影响。
而留学生的汉语语言焦虑主要源于自身的汉语不自信、汉语知识掌握不足、汉语学习方法不科学等,从而使泰国留学生出现汉语语音学习中的语言焦虑问题。
二、泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题1.交际焦虑。
交际焦虑是泰国留学生进行汉语语音学习中的重要语言焦虑问题。
面向院校泰国留学生进行汉语语言焦虑调查发现,大多泰国留学生存在交际焦虑问题,由于汉语并非自身母语,在汉语母语同学的交流过程中,泰国留学生不能及时准确的表达自身意思,使同学不理解其所说的汉语实际含义,造成泰国留学生的不自信。
泰国汉语学习者的“泰国文化失语症”研究摘要调查显示在以泰语为母语的汉语学习者中存在“泰国文化失语症”现象,其主要成因为:1、学习者掌握的相关词汇匮乏;2、学习者对相关内容没有急切表达需求;3、部分泰国文化相关内容在汉语中没有形成通用表达。
针对这一现象,教师在教学中应对教材相关内容做相应本土化处理;研究者应尽快确定相关内容的标准汉语表达。
“泰国文化失语症”的存在有其合理性,不应因过度关注“泰国文化失语症”的发生而随意改动教学内容,打乱正常的教学顺序。
关键词泰国汉语学习者泰国文化失语症国际汉语教学一、“母语失语症”和“中国文化失语症”“二语习得中的母语失语症体现在外语学习者缺乏母语文化知识,母语表达能力较低,学习者不会用目的语描述、解释自己的母语文化,无法有效地向目的语受众介绍、宣传母语国家文化。
”“中国文化失语症”这一概念最早是由从丛教授(2000)在《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》一文中提出的。
随后,许多学者对此现象进行了大量的调查研究,采用测试、问卷调查、访谈等研究方法进一步证实了“中国文化失语症”在中国英语学习者中普遍存在,各层次的英语教学中都不同程度地忽略了中国文化的英语表达这一部分。
无论是教师还是学生,在跨文化交际过程中,都不能自如流畅地用英语表达自己的母语文化。
二、“泰国文化失语症”针对以泰语为母语的汉语学习者是否会在学习中存在“泰国文化失语症”现象这一问题,笔者在清迈大学中文系大一新生中做了如下调查。
用图片展示7种具有清迈地方特色的事物包括“长颈族、夜间动物园、双龙寺、塔佩门、清莱白庙、冬阴功汤、泰式凉拌木瓜”以及7种中国特色事物“长城、故宫、东方明珠电视塔、秦始皇兵马俑、冰糖葫芦、粽子、火锅”,请学生分别说出两组事物的汉语表达。
对于泰国事物,学生仅对冬阴功汤和泰式凉拌木瓜做出了汉语表达,对于其他事物未能做出任何汉语表达。
对于中国特色事物除“兵马俑、东方明珠电视台”外,均有相当数量的泰国学生给出了准确表达。
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在学习的过程中,泰国学生常常会出现汉语语音偏误。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时出现的偏误,探讨其产生的原因,并提出相应的解决方案,以帮助泰国学生更好地掌握汉语语音。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误泰国学生在发汉语声母时,常常会出现发音部位不准确、发音方法不正确等问题。
例如,将“z、c、s”发音为“j、q、x”,将“b、p”发音为“d、t”等。
2. 韵母偏误泰国学生在发汉语韵母时,常常会出现元音和辅音的混淆、音节结构不正确等问题。
例如,将“a”发成“o”,将“e”发成“i”等。
3. 声调偏误汉语的声调是汉语语音的重要特征之一,但泰国学生在掌握汉语声调时常常会出现问题。
例如,将平声发成上升或下降的调型,将上声发成平调等。
三、偏误原因分析1. 母语影响泰国学生的母语与汉语在语音上存在较大差异,如声母、韵母和声调等方面都有所不同。
因此,泰国学生在学习汉语时常常会受到母语的影响,导致出现偏误。
2. 发音方法不正确部分泰国学生在学习汉语时,没有掌握正确的发音方法,导致发音部位不准确、发音力度不足等问题。
此外,对于某些难以发音的音节和音素,学生可能采取简化的方式进行替代。
3. 缺乏语言环境和实践机会在学习过程中,缺乏语言环境和实践机会也是导致偏误的原因之一。
由于缺乏与母语为汉语的人进行交流的机会,学生无法及时纠正自己的发音错误。
此外,缺乏实践机会也使得学生无法更好地巩固所学的语音知识。
四、解决方案1. 加强声母和韵母的训练针对泰国学生的常见偏误,可以加强声母和韵母的训练。
教师可以通过示范和模仿的方式,帮助学生掌握正确的发音方法和发音部位。
同时,可以引导学生进行反复练习和对比练习,以加深对正确发音的印象。
2. 注重声调的练习和纠正声调是汉语语音的重要组成部分,对于泰国学生来说也是一个难点。
因此,教师应该注重声调的练习和纠正。
针对泰国学生的汉语语音教学法研究针对泰国学生的汉语语音教学法研究引言汉语作为一门全球影响力日益增强的语言,其学习者群体也在不断扩大。
泰国作为东南亚国家之一,对中国的文化与经济有着浓厚的兴趣,对学习汉语的需求也越来越高。
然而,由于中文和泰语之间存在巨大的语音差异,泰国学生在学习中文语音时面临着困难。
本文将研究针对泰国学生的汉语语音教学法,以帮助他们克服这一挑战。
一、泰国学生学习中文语音的困难泰国学生学习中文语音的困难主要体现在以下几个方面:1. 声调差异:泰语是一种声调语言,而汉语则具有四个声调。
泰国学生往往难以准确地区分和运用这四个声调,造成发音不准确。
2. 声母和韵母的差异:泰语和汉语在声母和韵母的组合上存在较大的差异。
由于缺乏对应的音素,泰国学生在发音时容易出现替换或混淆的情况。
3. 声母的特殊发音:泰国学生通常面临着一些汉语声母的特殊发音问题,例如汉语的“zh”,“ch”和“sh”,这些在泰语中没有相应的音素。
二、针对泰国学生的汉语语音教学法针对泰国学生学习中文语音的困难,我们可以采用以下教学法来帮助他们提高语音准确性:1. 强调声调的重要性在教学中,要着重强调声调对于准确发音的重要性。
可以通过分析汉字的声调,重点讲解每个声调的基本发音特点和区别,并通过示范和练习来帮助学生掌握和运用正确的声调。
2. 引入泰语与汉语音素的对比在教学过程中,可以引入泰语与汉语之间声母和韵母的对比。
通过比较两种语言的音素,帮助学生了解其差异,并进行有针对性的训练。
可以针对泰国学生常出现替换或混淆的音素,进行特殊训练,强化学生对这些音素的区分能力。
3. 鼓励模仿和练习鼓励学生进行大量的模仿和练习,通过反复操练来加深对语音的理解和掌握。
可以设计各种练习形式,如听音辨音、朗读练习、对话演练等,让学生在实践中提高发音准确度。
4. 引入汉语拼音系统为了帮助泰国学生更好地掌握汉语语音,可以在教学中引入汉语拼音系统。
拼音系统可以作为连接汉语声音和文字的桥梁,帮助学生理解和掌握正确的发音规则。
238
2019年25期总第465期
语言文化研究
ENGLISH ON CAMPUS
泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题研究
文/潘 莉
引言
汉语语音教学在留学生汉语教学中占据重要地位,现阶段,
院校泰国留学生存在较多语言焦虑问题,因此,研究泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题,对于帮助学生克服语言焦虑感、提升汉语语音教学效果,具有重要意义。
一、语言焦虑基本概述
语言焦虑指对某种特定语言产生恐惧焦虑心理,具体表现是部分人在面对语言综合能力测验时,出现紧张情绪,感觉焦虑、胸口闷,不能保持情绪的稳定。
语言焦虑的具体表现还包括部分人对某种特定语言使用,感受到烦躁与恐惧,甚至可能出现不能利用该种语言进行正常交流的严重交际阻碍情况,容易引发语言焦虑症疾病。
留学生的汉语语言焦虑与中国学生的汉语语言焦虑不同,中国学生汉语语言焦虑产生的原因,主要是受外来语言与网络语言影响。
而留学生的汉语语言焦虑主要源于自身的汉语不自信、汉语知识掌握不足、汉语学习方法不科学等,从而使泰国留学生出现汉语语音学习中的语言焦虑问题。
二、泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题
1.交际焦虑。
交际焦虑是泰国留学生进行汉语语音学习中的
重要语言焦虑问题。
面向院校泰国留学生进行汉语语言焦虑调查发现,大多泰国留学生存在交际焦虑问题,由于汉语并非自身母语,在汉语母语同学的交流过程中,泰国留学生不能及时准确的表达自身意思,使同学不理解其所说的汉语实际含义,造成泰国留学生的不自信。
受自身汉语语言不自信影响,泰国留学生很少在实际交际过程中使用汉语,造成其汉语语音知识的进一步弱化,一旦面对交际场合,留学生就会出现交际焦虑,产生紧张恐惧情绪,不利于汉语语音教学顺利开展。
2.测验焦虑。
在汉语语音学习中,泰国留学生的主要语言焦虑
问题之一是测验焦虑。
大多数泰国留学生面对课堂上教师提问,具有逃避心理,害怕被老师提问题。
部分学生在回答教师问题时,会出现紧张情绪与担心自身答案错误的焦虑。
一旦教师在课堂提出的问题是学生没有准备的,部分学生就会焦虑情绪加重,不能主动回答教师问题,甚至产生逃避心理。
还有部分泰国留学生的测验焦虑体现在自身即使做好了充分的汉语语音考试准备,但是仍然感到不放心与不自信,出现焦虑情绪。
这些都是泰国留学生的测验焦虑,不利于汉语教学在泰国留学生之间增强教学效果。
3.社会评价焦虑。
社会评价焦虑也是泰国留学生的语言焦虑问题之一,在进行汉语语音学习时,部分学生会过分看重同学与教师对自身汉语语音表达的评价,担心自身汉语语音错误会受到
同学的嘲笑,并且对于教师对自身的错误纠正,会产生恐惧、焦虑心理,出现脸红、自卑行为。
由于社会评价焦虑,部分泰国留学生面对自身不熟悉的汉语语音,会选择尽量不说,这种行为会严重影响其汉语语音能力,限制汉语语音教学工作质量提升。
三、泰国留学生汉语语音学习中的语言教学创新
1.加强语言交际。
为解决泰国留学生汉语语音学习中的语言焦
虑问题,院校汉语语音教学需要重视加强泰国留学生的汉语语言交际。
例如,汉语语音教师可以为泰国留学生模拟汉语语音真实交际环境,组织学生分组在该环境中进行汉语交流,首先,将泰国留学生分成若干组,向其提供不同汉语语音主题,使其针对该主题进行汉语充分交流,促进其彼此学习与借鉴。
其次,教师可以邀请中国学生共同融入该模拟环境,在分组过程中,保证每组成员中都有泰国留学生与中国学生,引导其根据之前练习过的汉语语音主题,进行汉语交际。
在这个过程中,泰国留学生由于之前有过一定的汉语语音练习,会拥有一定的交际自信,敢于大胆利用汉语语言说出自身观念,同时,中国留学生也可以提供正确的纠正与指导,由于是同组成员,且小组成员人数并不多,这会大大降低泰国留学生的交际焦虑与社会评价焦虑,促进其更好提升自身汉语语音水平。
2.合理纠正错误。
面对泰国留学生的汉语语音学习语言焦虑
问题,汉语语音教师需要重视自身对学生语音错误进行科学合理的纠正。
不合理的纠正,容易引发泰国留学生语言焦虑问题的加重,因此,汉语教师需要在汉语语音教学工作中,积极研究科学的汉语语音错误指正方法。
例如,汉语语音教师可以采取不直接纠正泰国留学生语音错误的方式,而是采用引导、委婉、间接的方式,对学生错误语音进行纠正。
四、结语
在现今社会,留学生情感是汉语语音教学需要重点考虑的内
容,因此,汉语语音教学需要在交际焦虑、测验焦虑、社会评价焦虑等层面,分析泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题,研究汉语语音教学创新策略,从而促进汉语语音教学发展。
参考文献:
[1]何姗.外国留学生汉语学习焦虑研究[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2014,12(02):61-69.
[2]刘娟娟,WICHUNEE UPASEN.泰国留学生汉语口语学习的语言焦虑问题与启示[J].现代语文(学术综合版),2014(08):84-88+2.[3]高影,徐川.浅谈留学生汉语学习焦虑状况与应对方法[J].语文建设,2012(20):30-31.
【摘要】研究泰国留学生汉语语音学习中的语言焦虑问题,有利于提升泰国留学生汉语语音能力,促进汉语语音教学发展。
本文简要阐述语言焦虑基本含义,分析泰国留学生在汉语语音学习中,存在交际焦虑、测验焦虑、社会评价焦虑等语言焦虑问题,并提出问题解决策略,促进汉语语音教学创新。
【关键词】泰国留学生;汉语语音;语言焦虑
【作者简介】潘莉(1987.06-),女,汉族,广西桂林人,桂林航天工业学院继续教育学院,助教,硕士,研究方向:高等教育、成人教育与特殊教育。
【基金项目】桂林航天工业学院科研项目:泰国留学生汉语语音学习心理因素研究,课题编号:YJ1411,项目负责
人:李玮。