奥巴马总统在纪念肯尼迪就任总统50周年活动上的讲话
- 格式:doc
- 大小:37.50 KB
- 文档页数:5
奥巴马就职典礼庆祝演讲英文全文下面小编整理了奥巴马就职典礼庆祝演讲英文全文,供你参考。
奥巴马就职典礼庆祝演讲英文全文如下:Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional –what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.For more than two hundred years, we have.Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We madeourselves anew, and vowed to move forward together.Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers.Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through governmen t alone. Our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, are constants in our character.But we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias. No single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. Now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. A decade of war is now ending. An economic recovery has be gun. America’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that thisworld without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. We know that America thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own.We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. We must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. But while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single American. That is what this moment requires. That is what will give real meaning to our creed.We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity. We must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit. But we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future. For weremember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn. We do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. We recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm. The commitments we make to each other –through Medicare, and Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative; they strengthen us. They do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great.We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all posterity. We will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations. Some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful storms. The path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult. But America cannot resist this transition; we must lead it. We cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its promise. That is how we will maintain our economic vitality and our national treasure –our forests and waterways; our croplands and snowcapped peaks. That is how we will preserve our planet, commanded to our care by God. That’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. Our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, areunmatched in skill and courage. Our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. The knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm. But we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well.We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are na?ve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear. America will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe; and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation. We will support democracy from Asia to Africa; from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom. And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity; human dignity and justice.We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great Mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a King proclaimthat our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth.It is now our generation’s task to carry on what tho se pioneers began. For our journey is not complete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their efforts. Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity; until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country. Our journey is not complete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from harm.That is our generation’s task – to make these words, these rights, these values –of Life, and Liberty, and the Pursuit of Happiness – real for every American. Being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life; it does not mean we will all define liberty in exactly the same way, or follow the same precise path to happiness. Progress does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our time.For now decisions are upon us, and we cannot afford delay. We cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate. We must act, knowing that our work will be imperfect. We mustact, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare Philadelphia hall.My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction –and we must faithfully execute that pledge during the duration of our service. But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream. My oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.They are the words of citizens, and they represent our greatest hope. You and I, as citizens, have the power to set this country’s course.You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.Let each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting birthright. With common effort and common purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.Thank you, God Bless you, and may He forever bless these United States of America.奥巴马人物事件:20xx年12月29日,热衷于高尔夫球的奥巴马总统迫使两名美国军官在最后一刻重新安排婚礼举办的场所。
“We Are One: The Obama Inaugural Celebration at the Lincoln Memorial”Washington, D.C.Sunday, January 18, 2009I want to thank all the speakers and performers for reminding us, through song and through words, just what it is that we love about America. And I want to thank all of you for braving the cold and the crowds and traveling in some cases thousands of miles to join us here today. Welcome to Washington, and welcome to this celebration of American renewal.我要感谢所有用歌声和语言提醒我们有多么热爱美国的发言者和表演者。
我要感谢冒着严寒千里迢迢赶来的人们。
欢迎来到华盛顿,欢迎来到这次庆典。
In the course of our history, only a handful of generations have been asked to confront challenges as serious as the ones we face right now. Our nation is at war. Our economy is in crisis. Millions of Americans are losing their jobs and their homes; they're worried about how they'll afford college for their kids or pay the stack of bills on their kitchen table. And most of all, they are anxious and uncertain about the future -- about whether this generation of Americans will be able to pass on what's best about this country to our children and their children.在我们的历史上,只有少数几代人被要求面对如此前所未有的严重挑战。
奥巴马总统的就职演讲稿美国,面对我们共同的危险,在这个艰困的冬天,让我们记得这些永恒的话语。
下面是奥巴马总统的就职演讲稿,希望店铺整理的对你有用,欢迎阅读:奥巴马总统的就职演讲稿各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人也必须承继下去。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。
我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。
我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
奥巴马悼念爱德华·肯尼迪英语演讲稿奥巴马悼念爱德华·肯尼迪英语演讲稿One of the Most Acplished Americans Ever to Serve our Democracy REMARKS BY THE PRESIDENT ON THE PASSING OF SENATOR EDWARD M. KENNEDY Blue Heron Farm Chilmark, Massachusetts 9:57 A.M. EDT THE PRESIDENT: I wanted to say a few words this morning about the passing of an extraordinary leader, Senator Edward Kennedy. Over the past several years, I've had the honor to call Teddy a colleague, a counselor, and a friend. And even though we have known this day was ing for some time now, we awaited it with no small amount of dread. Since Teddy's diagnosis last year, we've seen the courage with which he battled his illness. And while these months have no doubt been difficult for him, they've also let him hear from people in every corner of our nation and from around the world just how much he meant to all of us. His fight has given us the opportunity we were denied when his brothers John and Robert were taken from us: the blessing of time to say thank you -- and goodbye. The outpouring of love, gratitude, and fond memories to which we've all borne witness is a testament to the way this singular figure in American history touched so many lives. His ideas and ideals are stamped on scores of laws and reflected in millions of lives -- in seniors who know new dignity, in families that know new opportunity, in children who know cation's promise, and in all who can pursue their dream in an America that is more equal and more just -- including myself. The Kennedy name is synonymous with the Democratic Party. And at times, Ted was the target of partisan campaign attacks. But in the United States Senate, I can think of no one who engenderedgreater respect or affection from members of both sides of the aisle. His seriousness of purpose was perpetually matched by humility, warmth, and good cheer. He could passionately battle others and do so peerlessly on the Senate floor for the causes that he held dear, and yet still maintain warm friendships across party lines. And that's one reason he became not only one of the greatest senators of our time, but one of the most acplished Americans ever to serve our democracy. His extraordinary life on this earth has e to an end. And the extraordinary good that he did lives on. For his family, he was a guardian. For America, he was the defender of a dream. I spoke earlier this morning to Senator Kennedy's beloved wife, Vicki, who was to the end such a wonderful source of encouragement and strength. Our thoughts and prayers are with her, his children Kara, Edward, and Patrick; his stepchildren Curran and Caroline; the entire Kennedy family; decades' worth of his staff; the people of Massachusetts; and all Americans who, like us, loved Ted Kennedy. END 10:00 A.M. EDT。
thirdly, kennedy was an eloquent speaker. he is specially trained. this speechis very powerful and wonderful. he lays his emphasis on the successful appeals tothe emotion of the listeners. for example,1.highly rhetorical ---parallelism,antithesis, metaphor, simile, metonymy, hyperbole, alliteration. 2. invoking thename of god, the use of biblical style. 3. use of key abstract words: faith, devotion, freedom,liberty, courage, loyalty, belief, these abstractions are impossible to defineprecisely, conquer, dare, which are inspiring and emotional. barack obamas victory speech also has some features. thirdly, lexical features. in order to adapt the message to the particularaudience being addressed, there seems to be a tendency for the speaker to inclinehis/her language toward the relatively less formal, less rigid ways of speaking,making reference to himself/ herself, introducing humor, asking for direct response fromthe audience, or using some colloquial items or idioms, even some dialect words, toappear “closer”to his/her audience. public speech is careful about of words. ittends to use words accurate and clear in meaning. for instance: there will be setbacksand false starts. there are many who won’t agree with every decision or policy imake as president, and we know that government can’t solve every problem. but i willalways be honest with you about the challenges we face. i will listen to you,especially when we disagree. and above all, i will ask you join in the work of remakingthis nation the only way it’s been done in america for two-hundred and twenty-oneyears – block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.英语09-4 李俊欣篇二:肯尼迪就职演说评析阅读翻译注释首席法官先生,艾森豪威尔威尔总统,尼克松副总统,杜鲁门总统,尊敬的神父,同胞们;我们今天庆祝的不是一次政党的胜利而是庆祝自由精神的胜利 - 这不仅象征结束–这还象征开始–意味着更新–也意味着变革。
2005奥巴马演讲2005年,巴拉克·奥巴马在肯尼迪图书馆发表了一场重要演讲,这场演讲被誉为奥巴马政治生涯的转折点。
演讲中,奥巴马详细讲述了他对美国政治的看法,并表达了自己的政治理念和目标。
以下是对这场演讲的简要概括和分析。
演讲的开头,奥巴马引用了美国开国元勋之一约翰·肯尼迪的名言:“不要问你的国家能为你做什么,而是问你能为你的国家做什么。
”这一引言巧妙地概括了奥巴马的政治理念,他认为政府应该为人民服务,而每个人也应该为国家做出贡献。
奥巴马在演讲中提到了他对美国政治的看法,并指出了一些他认为存在的问题。
他指责当时的政治氛围过于分裂,充满了争斗和争夺权力的斗争,而忽视了人民的需要。
他还批评了政府在解决重要问题上的无能和效率低下。
奥巴马表示,他相信可以通过改变政治文化和实行更加透明和负责任的政府来解决这些问题。
演讲的重点是奥巴马对改变的承诺和他的政治愿景。
他承诺要打破政治的藩篱,促进跨党派合作,实现国家的团结和进步。
奥巴马还强调了重振美国的经济和改善人民生活的重要性。
他提倡通过投资教育、发展清洁能源等方式来创造就业机会和经济增长。
此外,奥巴马还呼吁实现全民医保,以保障每个人的健康权益。
奥巴马的演讲充满了希望和激情,他呼吁人们齐心协力,共同努力实现美国的伟大梦想。
他鼓励人们相信自己的力量,相信改变的可能性。
奥巴马相信,只要每个人都为国家做出努力,共同追求公正、平等和机会的目标,美国将会变得更加强大和繁荣。
奥巴马的演讲在当时引起了广泛的关注和赞誉。
人们对他积极的改革态度和真诚的承诺表示赞赏。
演讲中所提到的许多问题和目标后来都成为了奥巴马政府的重要议程,例如医疗改革和环境保护等。
奥巴马的政治理念和领导风格也在之后的政治生涯中得到了进一步的发展和实践。
总的来说,2005年奥巴马的演讲是他政治生涯的重要里程碑,展示了他对美国政治的深刻理解和对国家未来的愿景。
这场演讲不仅为奥巴马赢得了更多的支持者,也为美国政治带来了新的希望和变革。
奥巴马总统的就职演讲稿(2)我们是这些遗产的保存者。
在这些原则的再次指引下,我们可以面对那些新的威胁,这些威胁有赖国与国间更大的合作与谅解方能因应。
我们将开始以负责任的方式把伊拉克还给它的人民,并在阿富汗建立赢来不易的和平。
我们会努力不懈地与老朋友和昔日的对手合作,以减轻核子威胁,和地球的暖化。
我们不会为我们的生活方式而道歉,也会毫不动摇地保护它,对那些想要藉由带来恐怖与杀害无辜以遂其目的者,我们现在告诉你,我们的精神强过你们,无法摧折,你们不可能比我们长久,我们必定打败你们。
因为我们知道,我们拼凑组合而成的遗产是我们的强处,而非弱点。
我们是由基督徒和穆斯林,犹太教徒和印度教徒,以及非信徒组成的国家。
我们由取自世界四面八方的各种语文和文化所形塑。
而且由於我们曾尝过内战和种族隔离的苦果,并且在走出那黑暗时期之後变得更坚强和团结,这让我们不得不相信旧日的仇恨终究会过去,部族之间的界线很快就会泯灭。
随着世界越来越小,我们共通的人性也会彰显,而美国必须扮演引进新和平时代的角色。
对穆斯林世界,我们寻求一种新的前进方式,以共同的利益和尊重为基础。
那些想播植冲突并把自己社会的问题怪罪於西方的领袖,须知你的国民藉以判断你的,是你能建立什麽,而非你能毁坏什麽。
那些靠着贪腐欺骗和箝制异己保住权势的人,须知你门站在历史错误的一边,而只要你愿意松手,我们就会帮忙。
那些穷国的人民,我们保证会和你们合作,让们的农场丰收,让清流涌入,滋补饿坏的身体,喂养饥饿的心灵。
而对那些和我们一样比较富裕的国家,我要说,我们不能再对国界以外的苦痛视而不见,也不能再消耗世上的资源而不计後果。
因为世界已经变了,我们也要跟着改变。
在我们思索眼前道路的此际,我们以谦虚感激的心想到,有些勇敢的美国同胞正在遥远的沙漠和山岭上巡逻。
今天他们有话要对我们说,就和躺在阿灵顿(公墓)的英雄们世世代代轻声诉说的一样。
我们尊荣他们,不只因为他们扞卫我们的自由,更因为他们代表着服务的精神;愿意在比自己更大的事物上找寻意义。
I am delighted to send my very best wishes as you celebrate the more than 200,000 Americans who have answered the call to service first issued by President Kennedy and Sargent Shriver in 1961. ↘↗For 50 years, Peace Corps volunteers have been our ambassadors to the world. They’re often the first American in their host community and the first American that many have ever met. They share their generosity, creativity and skills in ways that change lives and deepen understanding across cultures.I have seen first-hand the enthusiasm and commitment of our volunteers around the world. I will never forget meeting volunteer Muriel Johnston in Morocco, who at age 86 reminds all of us to dream big and follow our hearts. Many of my colleagues as the State Department and at USAID began their careers in the Peace Corps, and it gave them the foundation to bridge cultural divides and inspired them to think about what we can accomplish together so around the world countless individuals have the opportunity to pursue their dreams and live up to their potential because a Peace Corps volunteer changed their lives.The world has moved on since 1961, but the agency’s mission to promote world peace and friendship is timeless. On behalf of the State Department and USAID, I would like to thank all Peace Corps volunteers past, present, and future for your commitment to peace and friendship. Thank you all very much.关于Peace Corps成立50周年美国国务院国际信息局(IIP)《美国参考》Mark Trainer华盛顿——美国和平队(Peace Corps)诞生时旨在向美国大学生发出一个简单挑战,激励他们贡献自己生命中的两年时光去帮助发展中国家的人民;而今和平队已成为一支人道援助的生力军,通过20多万美国志愿者为139个国家的人民带去了帮助和希望。
奥巴马总统就职演说致词,各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢奥巴马总统就职演说致词亲爱的公民同胞们:今天我站在这里,面对眼前的任务,深感卑微。
感谢你们给予我的信任,我也清楚前辈们为这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统对国家的服务,感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。
时至今日,已有44位美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。
在这种时刻,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰,以及对美国建国宣言的忠诚。
过去是这样,我们这一代美国人也要如此。
我们都很清楚,我们正处于危机之中。
我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨络宣战。
国家的经济也受到了严重的削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。
家园失去了;工作丢掉了;商业萧条了。
我们的医疗卫生耗资巨大;我们的学校让许多人失望;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。
这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。
而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。
今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。
这些挑战很多,也很严重,它们不会轻易地或者在短时间内就得以克服。
但记住这一点:美国终将渡过难关。
今天,我们聚集在这里,是因为我们选择了希望而不是恐惧,团结而不是冲突与争执。
今天,我们在这里宣布要为无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。
我们仍是一个年轻的国家,但借用《圣经》的话说,摒弃幼稚的时代已经来临。
是时候重树我们坚韧的精神;选择我们更好的历史;弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念,并代代传承下去,即上帝赋予的信念:天下众生皆平等,众生皆自由,且均应有追求最大幸福的机会。
Remarks at the 50th Anniversary of John F. Kennedy’s Inauguration在纪念约翰·肯尼迪就任总统50周年活动上的讲话Barack Obama, President of the United States美国总统巴拉克·奥巴马January 20, 20112011年1月20日The Kennedy Center, Washington, D.C.华盛顿特区肯尼迪中心Thank you so much, everybody. Thank you. Thank you. To Caroline and the Kennedy family, to all the members of Congress and distinguished guests here tonight, it is an extraordinary pleasure to join you to mark the 50th anniversary of John F. Kennedy’s inauguration. (Applause.) And I can’t think of a better place to do it than here, in a living memorial that reflects not only his love of the arts, but also his recognition of how the arts can help sustain our national strength. (Applause.)非常感谢,谢谢大家,谢谢。
卡罗琳和肯尼迪家族各位成员、今晚在场的各位国会议员和尊贵的客人们,十分高兴同你们一起纪念约翰∙肯尼迪就任总统50周年。
(掌声)在此举行这次活动是最恰当的,这个供人们日常使用的纪念场所不仅反映了他对艺术的热爱,而且反映了他对艺术在保持我国国力中所能发挥的作用的认识。
(掌声)Now, we mark this anniversary with a measure of sadness, as we remember the extraordinary life of Sargent Shriver -- (applause) -- a man who embodied the spirit of the New Frontier as well as anybody. When a person passes away, there’s often an urge to define their legacy, and find a way in which it will endure. In the case of Sarge, that is not hard to do. His legacy is written in the villages around the world that have clean water or a new school through the Peace Corps. It’s written into the lives of all the children in our own country whose fortunes have been lifted through Head Start. And it will endure in the work of his children who are living out his legacy of service, and our thoughts and prayers are with them tonight.我们在缅怀萨金特·施莱弗[肯尼迪总统的妹夫-译者注]不平凡的一生之时来纪念这个周年不免感到一种悲伤——(掌声)——在体现“新前沿”精神方面,他是一个出类拔萃的人。
在一个人逝去的时候,常会产生一种界定其遗产并设法使之永存的动力。
对施莱弗来说,做到这一条并非难事。
他的遗产就写在世界各地那些通过和平队获得了清洁用水或新的学校的村庄里,写在我国那些因“起跑”计划[美国的一项帮助贫困儿童的教育计划-译者注]而改变命运的所有孩子的生活中。
他的子女们继承了这份为他人奉献的遗产,并将通过自己的努力使之发扬光大。
今晚,我们的心和他们连在一起,我们为他们祈祷。
One of the remarkable aspects in commemorating the JFK inauguration, in remembering those who were part of his team, like Sargent Shriver, who would help bring K ennedy’s soaring vision to life, is that none of it feels dated. Even now, one half century later, there is something about that day -–January 20, 1961 -–that feels immediate, feels new and urgent and exciting, despite the graininess of the 16-millimeter news reels that recorded it for posterity.在纪念约翰·肯尼迪就任总统50周年之时,在怀念萨金特·施莱弗等为实现肯尼迪的宏大愿景而努力的团队成员之时,值得一提的是,人们可以看到这一切并没有过时。
即便在今日,半个世纪之后,那一天——1961年1月20日——仍然让人感到历历在目,感到新鲜,感到紧迫和振奋,尽管为后人记录这一天的16毫米新闻胶卷已经老旧。
There he is, the handsome Bostonian, summoning a generation to service and a nation to greatness, in a speech that would become part of the American canon. And there’s the crowd, bundled up for the cold, making their way through streets white with snow, full of expectation. A nation, feeling young again, its mood brightened by the promise of a new decade.他——一位英俊的波士顿人——就在那里,以一篇后来成为美国行为准则一部分的演说,呼唤一代人为他人奉献,呼唤整个国家创造伟大业绩。
当时那一群人穿着厚厚的冬衣,满怀期待地行进在白雪覆盖的街道上。
一个国家,青春焕发,充满着朝气,憧憬着充满希望的新的十年。
Now, I confess, I don’t have my own memories of that day. (Laughter.) I wasn’t born until later that year. (Laughter.) What I know of that day and the 1,000 days that followed -– what I know of President Kennedy –- came from a mother and grandparents who adored him; from books I read and classes I took; from growing up in a country still mourning its beloved leader, whose name was spoken with reverence. And I know him through the legacy of his children and his brother Teddy who became extraordinarily dear friends of mine.我得坦率承认,我对那一天没有直接的记忆。
(笑声)我是那一年稍晚的时候才出生的。
(笑声)我对那一天及其后1000天的了解——我对肯尼迪总统的了解——来自于一位崇敬他的母亲和外祖父母;来自于我阅读的书籍和学校的课堂;来自于在一个依然思念其敬爱领袖的国家里的成长过程,在这个国家里,他的名字依然让人肃然起敬。
我对他的了解还来自于他遗留身后的子女和他的弟弟特迪[即已故参议员爱德华·肯尼迪-译者注),他们后来成为我的挚友。
But I know him, John F. Kennedy, less as a man than as an icon, as a larger-than-life figure who graced this Earth for one brief and shining moment. But part of the function of this event, on this day, we must remember him as he was -- as a father who loved his children, as a friend who lived life fully, as a noble public servant who wanted to make a difference.但在我心目中,约翰·肯尼迪并不是一个凡人,而是一位偶像,一个富有传奇色彩的人物,在地球上度过了短暂而光辉的时光。
而本次活动的目的之一是,在今天,我们必须记住他曾是怎样一个人——一位疼爱自己孩子的父亲、一个生活充实的朋友、一名想有所作为的高尚公仆。
A quick wit with a light touch, he was dealt, in many ways, a fortunate hand at birth. Attending one event, early in his career, where every speaker before him pompously claimed humble roots -- things haven’t changed that much -- (laughter) -- John Kennedy confessed, when he took the podium, that he was –- and I quote -–“the only fellow here who didn’t come up the hard way.” (Laughter.)他机敏巧智,从多方面讲,一出生就应天承运。