科技英语翻译课件
- 格式:doc
- 大小:78.00 KB
- 文档页数:12
《科技英语翻译与写作》课程教学大纲课程代码:050442014课程英文名称:English for Science and Technology Translation课程总学时:16 讲课:16 实验:0 上机:0适用专业:无机非金属材料工程专业大纲编写(修订)时间:2017.10一、大纲使用说明(一)课程的地位及教学目标本课程是无机非金属材料工程专业的一门选修课。
学生在学完一般的英语学习和进行了基本的翻译实践之后,进一步了解科技英语的特点;掌握科技英语翻译的基本理论、方法、和技巧;拓宽对各领域科技知识和对英语科技材料的阅读理解,扩大科技英语词汇量的同时,学习科技翻译的翻译方法;培养学生翻译科技英语材料的基本素质,力求翻译准确,语言通顺,达到能够利用工具书翻译一般性的科技文章。
译文要求基本通顺、达意,符合科技语言的要求,无翻译错误。
(二)知识、能力及技能方面的基本要求根据教材内容安排,教学上从词、句翻译到篇章翻译,循序渐进,注重翻译基本功的训练;同时兼顾不同科技领域的专业词汇的掌握和帮助学生理解科技原理。
另外,加强英语语言基本功的训练,尤其是句法分析,因为在科技英语长句多,通过句法分析巩固学生的语言知识,促进理解,提高翻译技能。
教学中采用多媒体教学,可以方便快捷的把英语原文和翻译结果展示出来,以便讨论和纠正。
(三)实施说明1.教学方法:课堂讲授中要重点对基本概念、基本方法和解题思路的讲解;采用启发式教学,培养学生思考问题、分析问题和解决问题的能力;引导和鼓励学生通过实践和自学获取知识,培养学生的自学能力;增加讨论课,调动学生学习的主观能动性。
讲课要联系实际并注重培养学生的创新能力。
2.教学手段:在教学中采用电子教案、CAI课件及多媒体教学系统等先进教学手段,以确保在有限的学时内,全面、高质量地完成课程教学任务。
(四)对先修课的要求本课程的教学必须在完成先修课程之后进行。
本课程主要的先修课程有大学英语。
E n g l i s h T r a n s l a t i o n f o r S c i e n c e a n dT e c h n o l o g yI n t r o d u c t i o n t o T r a n s l a t i o nC r i t e r i a o f T r a n s l a t i o n⏹玄奘:既须求真,又须喻俗⏹严复(1853-1921):T r i p l e P r i n c i p l e o f T r a n s l a t i o n⏹信(f a i t h f u l n e s s):忠实准确⏹达(e x p r e s s i v e n e s s):通顺流畅⏹雅(e l e g a n c e):文字古雅⏹鲁迅⏹信(F a i t h f u l n e s s)⏹顺(S m o o t h n e s s)⏹林语堂⏹忠实(f a i t h f u l n e s s)⏹通顺(s m o o t h n e s s)⏹美(b e a u t i f u l n e s s)⏹傅雷⏹神似(R e s e m b l a n c e i n s p i r i t):⏹以效果而论,文学翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。
⏹钱钟书⏹化境(r e a c h i n g t h e a c m e o f p e r f e c t i o n):⏹文学翻译的最高境界是“化”,把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味。
⏹刘重德⏹信、达、切(f a i t h f u l n e s s,e x p r e s s i v e n e s s a n d c l o s e n e s s):⏹信于内容(t o b e f a i t h f u l t o t h e c o n t e n t o f t h e o r i g i n a l);⏹达如其分(t o b e a s e x p r e s s i v e a s t h e o r i g i n a l);⏹切合风格(t o b e a s c l o s e t o t h e o r i g i n a l s t y l e a s p o s s i b l e).英语科技文献的翻译标准⏹科技翻译可以理解为一种科学的“语码转换”,科学性是第一位,科技译文的正确性是最重要的。
⏹忠实---忠于原意,传达信息准确;⏹通顺---文从字顺,译文风格贴近原文风格。
忠实⏹I n c o m p u t i n g w o r k d o n e,i t i s i m p o r t a n t a l w a y s t o k e e p i n m i n d t h a t t h e f o r c e a n d d i s t a n c e t h a t a r em u l t i p l i e d m u s t b e i n t h e s a m e d i r e c t i o n.⏹相乘的力和距离的方向必须相同,在所作的计算工作中,记住这一点往往是重要的。
⏹[改]在计算所做的功时,用以相乘的力和距离必须沿同一方向,始终记住这一点是很重要的。
⏹T h e m o t i o n o f i o n s i s t h e m o t i o n o f s u c h a t o m s a s h a v e g a i n e d,o r l o s t e l e c t r o n s,w h i c h i n m o s t c a s e st a k e s p l a c e i n c h e m i c a l s o l u t i o n s.⏹离子的运动也就是原子得到或失去电子时的运动,在大多数情况下,化学溶液中发生这种现象。
⏹[改]离子的运动,也就是已经得到或失去电子的原子的运动,这种运动大多发生在化学溶液中。
⏹E v e r y b o d y c o n t i n u e s i n i t s s t a t e o f r e s t o r u n i f o r m m o t i o n i n a s t r a i g h t l i n e,u n l e s s a c t e d u p o n b y a ne x t e r n a lf o r c e.⏹每一物体如不受外力作用,将继续保持其静止状态或做均匀的直线运动。
⏹[改]物体如不受外力作用,将继续保持其静止状态或做匀速直线运动。
通顺⏹M a t t e r i s a n y t h i n g h a v i n g w e i g h t a n d o c c u p y i n g s p a c e.⏹物质是有重量和占据空间的任何东西。
⏹[改]凡是物质,都具有重量和占有空间。
⏹W h a t i s l a r g e a n d w h a t i s s m a l l i s r e l a t i v e.⏹什么是大的和什么是小的是相对的。
⏹[改]大和小是相对的。
⏹T h e r e p o r t n o t e d t h a t b e i n g o v e r w e i g h t h a s b e e n l i n k e d t o s i c k n e s s a n d d e a t h f r o m s u c h d i s e a s e s a sh i g h b l o o d p r e s s u r e,d i a b e t e s,h e a r t d i s e a s e a n d g a l l b l a d d e r.⏹报告指出,过胖与疾病及诸如高血压、糖尿病、心脏病和胆囊疾病引起的死亡有关。
⏹[改]报告指出,肥胖容易引起疾病,容易导致由高血压、糖尿病、心脏病和胆囊疾病等引起的死亡。
T h r e e Q u a l i f i c a t i o n s f o r t h e T r a n s l a t i o n o f E S T⏹G o o d C o m m a n d o f E n g l i s h⏹G o o d C o m m a n d o f C h i n e s e⏹F a m i l i a r i t y w i t h K n o w l e d g e o f S c i e n c e a n d T e c h n o l o g y英语科技文献的翻译过程⏹理解阶段⏹结合上下文,推敲词义⏹辨明语法,弄清关系⏹理解原文所涉及的事物⏹表达阶段⏹直译⏹意译结合上下文,推敲词义⏹V a r i o u s s p e e d s m a y b e o b t a i n e d b y t h e u s e o f l a r g e a n d s m a l l p u l l e y s.⏹[误]利用大小滑轮可以获得不同的速度。
⏹[正]利用大小皮带轮可以获得不同的速度。
⏹T h e r a t e o f d i s s o c i a t i o n w a s f o l l o w e d b y p l a c i n g t h e u n i t o n a s c a l e a n d n o t i n g t h e w e i g h t l o s s d u e t oc h l o r i n e e v o l u t i o n.⏹[误]离解速度可由在标尺上的刻度得出,并注意由于氯的放出而引起的重量损失。
⏹[正]离解速度是通过下列方法求得的:将该设备放置在天平上,并记录由于氯的放出而引起的重量损失。
辨明语法,弄清关系⏹A s f r i c t i o n m a n i f e s t s i t s e l f a s a r e s i s t a n c e t h a t o p p o s e s m o t i o n,i t i s u s u a l l y c o n s i d e r e d a s a n u i s a n c e.⏹[误]摩擦是运动的阻力,因此阻力常被人看成讨厌的东西。
⏹[正]摩擦是运动的阻力,因此常被人看成讨厌的东西。
⏹I n t e n s e l i g h t a n d h e a t i n t h e o p e n c o n t r a s t e d w i t h t h e c o o l n e s s o f s h a d e d a v e n u e s a n d t h e i n t e r i o r s o fb u i l d i n g s.⏹[误]强烈的光线和露天场所的炎热,同林荫道上的凉爽和建筑物内部形成了对比。
⏹[正]露天场所的强烈光线和酷热,同林荫道上和建筑物内部的凉爽形成了对比。
理解原文所涉及的事物⏹D o y o u k n o w t h a t t h e b e e n a v i g a t e s b y p o l a r i z e d l i g h t a n d t h e f l y c o n t r o l s i t s f l i g h t b y i t s b a c k w i n g s?⏹[误]你知道蜜蜂借助极光飞行,而苍蝇用后翅控制飞行吗?⏹[正]你知道蜜蜂借助偏振光飞行,而苍蝇用后翅控制飞行吗?⏹I n m o d e r n o p e r a t i o n s t i n i s g e n e r a l l y d e p o s i t e d o n t h e s t e e l p l a t e b y e l e c t r o l y t i c a c t i o n.⏹[误]在现代工艺中,一般是用电解法将锡镀在钢片上。
⏹[正]在现代工艺中,一般是用电镀法将锡镀在钢片上。
直译(L i t e r a l T r a n s l a t i o n)⏹直译:把忠实于原文的内容放在第一位,把忠实于原文的形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位。
⏹如果译文和原文相同的形式能表达和原文相同的内容,可以直译。
⏹T r a n s l a t e l i t e r a l l y w h e r e v e r p o s s i b l e.意译(F r e e/L i b e r a l T r a n s l a t i o n)⏹意译:把忠实于原文的内容放在第一位,把通顺的译文形式放在第二位,不拘泥于原文的形式。