浅谈汉诗《东门行》的押韵问题
- 格式:pdf
- 大小:164.46 KB
- 文档页数:3
东门行汉乐府《东门行》是一首汉乐府诗歌,出自宋朝郭茂倩编著的《乐府诗集》。
《东门行》描写的是一个为穷困所迫的下层平民拔剑而起,走上反抗道路的故事,戏剧冲突十分强烈,历来为人称道。
出东门,不顾归;来入门,怅欲悲。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣。
拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:“他家但愿富贵,贱妾与君共餔〔b ù〕糜。
上用仓浪天故,下当用此黄口儿,今非!”“咄!行,吾去为迟!白发时下难久居。
”译文:刚才出东门的时候,就不想着再回来了。
回到家进门惆怅悲愁。
米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上没有衣服。
拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥。
在上有青天。
在下有年幼的孩子。
你现在这样做不对!”丈夫说:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!白发老翁现在也不能安心活下去了!”作品通过环境的描写和令人揪心的对话,形象地揭示了走投无路的人们起来反抗的过程。
男主人公打算铤而走险,但一时拿不定主意,因此“出东门”而复归。
当他看到家里无衣无食、一贫如洗的情景时,便最后下定决心“拔剑东门去”。
一、关于乐府诗两汉所谓乐府指音乐机关。
它除了将文人歌功颂德的诗制成曲谱并制作, 演奏新的歌舞外, 又收集民间的歌辞入乐。
魏晋六朝时, 乐府乃由机关的名称变为一种带有音乐性的诗体的名称。
继《诗经》《楚辞》之后,在汉魏六朝文学史上出现一种能够配乐歌唱的新诗体,叫做“乐府”。
唐代指批判现实的讽刺诗。
宋元以后也称词,曲为乐府。
二、作品的思想意义《东门行》描写了一个穷汉子为穷困所迫, 铤而走险, 起来造反的过程。
反映游子漂泊他乡、游子在外的生活艰苦, 不易还乡。
作品多慷慨激烈之音, 表现强烈的悲痛。
这些对话精练传神,完全是口语,活现出人物急切悲愤的神态。
对话一结束,全诗也完篇,如同剧终幕落,留下一片黑暗、一片宁静,让读者面对着急落的幕布去猜测主人公未来的命运。
此诗以质朴古拙为特色。
不假雕琢,挥洒自如,行所当行,止所当止,其音调疾徐相继,读起来朗朗上口,自有一种天然气韵。
这三首著名的诗押韵吗?我详细解读一番,不要再被误导了我写了一篇关于押韵的文章,即《谈谈诗的押韵及其禁忌,不押韵者也是诗吗?》,文中明确阐述了我的观点“诗区别于其他文学体裁的主要特征就是押韵,不押韵者不能称之为诗”。
绝大部分网友是赞同我这个观点的,但也有个别网友持有不同意见,这本身没有什么,我很欢迎各抒己见、百家争鸣。
但有几个网友(非百度平台)反驳“不押韵者不能称之为诗”时,举得几个例子令我啼笑皆非。
有一个网友举例说“李商隐的《乐游原》不押韵,难道不是诗吗?”另有两个网友举例说“陈子昂的《登幽州台歌》不押韵,难道不是诗吗?”他们都很自信地把这两首原诗附在评论区,以证明自己的观点。
但是这两首诗果真不押韵吗?先来看看李商隐的这首《乐游原》:向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
”这首诗用普通话读确实不押韵,但此诗写在什么时候?是唐朝。
其实此诗是首句不入韵的五言古诗,二、四句押韵,押平水韵“上平十三元”,所以毫无疑问是押韵的。
作者写的时候肯定是按照押韵来写的,我们不能以普通话或新韵的标准说这首诗不押韵,毕竟唐朝没有新韵。
再看看陈子昂的这首《登幽州台歌》:前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
此诗也押韵,是一首押仄韵的古体诗,韵脚是“者”和“下”,押平水韵上声二十一马。
其实“者”在这里读“zha”,跟“下”是同韵母,这样就明白此诗是押韵的。
下面这位网友就更有意思了,他拿《离骚》来反驳我“不押韵者不是诗的观点”。
他说“无韵之离骚难道不是诗吗?”。
他认为“无韵之离骚”的意思是指离骚不押韵,而《离骚》当然是诗,因而他很理直气壮的以此来反驳我。
这位网友的文化水平露馅了,其实“无韵之离骚”指的是《史记》,鲁迅称《史记》为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。
《史记》是诗吗?当然不是,这恰好印证了我所说的“不押韵者不能称之为诗的观点。
”而《离骚》本身自然是押韵的,这个没有任何疑问。
其实上面这三首诗都押韵是最基本的知识,稍微有点文学常识的人都知道,本不应该发专文特意阐述一番,但考虑到网友水平参差不齐,也怕有人被误导,故写出来阐述一下,拨乱反正,以正视听,这也算一件善事吧。
《东门行》赏析《乐府诗集》卷37载有东汉时代的民歌《东门行》,诗云:出东门,不顾归。
来入门,帐欲悲。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣。
拔剑东门去,合中儿母牵衣啼:“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜!上用苍浪天故,下当用此黄口儿。
" “今非!咄,行,吾去为迟!白发时下难久居。
"诗的内容显然是一个为生活逼得走投无路的穷人准备铤而走险,妻子劝阻他,强调只图个平安,表示愿意共患难,请丈夫看在苍天和孩子的份上,千万不要干什么出格的事情;但丈夫决心已定,不顾一切地拔剑而行。
他认为自己早就该走这条路,还跑回来一趟完全是错误的,现在已经迟了,哪里还能再苟安下去!中国封建社会贫富两极分化相当严重,乱世更是如此。
战国时代的孟轲坷早就批评当时的统治者“狗彘食人食,而不知检;途有饿殍,而不知发(发仓赈救)”(《孟子·梁惠王》),并对此表示很深的忧虑。
东汉时, 社会不公尤为严重,据《潜夫论》等书载,当时首都的贵人们衣服、车马、装饰、庐舍全都讲究豪华,死了以后棺材一定要用江南的楠木做,精雕细刻,一套棺椁重达万斤,里面还放上许多珍宝(这一点现在已为许多考古发现所印证);而农民却丰年不得饱食,饥荒年头甚至发生人吃人的惨剧,许多人沦为奴隶,时有暴动发生.《东门行》里的故事正是在这样的背景之下发生的。
当然这里的主人公并非农民,而是城市贫民。
诗中叙及的这一家已经衣食全无,实在活不下去了。
丈夫拔剑而出东门,显然要在体制以外寻找出路,但他还有些犹豫,舍不得抛下老婆孩子,于是又跑了回来,看到家里的状况,重新下定了决心;妻子是个善良的女人,牵衣而哭,她宁可过最苦的日子也不让丈夫出去冒险。
这是多么悲惨的人生画面!最令读者感到震动的是丈夫最后说的几句话,他深感自己的犹豫是错的,应当义无反顾地行动,早就该动手了。
“今非"二字表明他对犹豫不决的彻底否定,表明他重新下定了造反的决心。
这里很能看到乐府民歌不仅善于叙事,也很能表现心理的深度。
东门行《乐府诗集·相和歌词·瑟调曲》【原文】出东门,不顾归;来入门,怅欲悲。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣。
拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼。
“他家但愿富贵,贱妾与君共餔糜。
上用沧浪天故,下当用此黄口儿,今非!”“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。
”【注释】行:古代的一种乐曲。
顾:思考,考虑。
不顾,不考虑。
不顾归,决然前往,义无反顾。
顾,一作“愿”。
怅:惆怅,失意,恼恨。
盎:肚大口小的一种罐子。
还视:回头看。
舍中:家中。
儿母:孩子的母亲,指妻子。
啼:出声的哭。
他家:别人家。
贱妾:古时妻子在丈夫面前对自己的卑称。
餔糜:吃粥,指过穷日子。
用:因为,为了。
沧浪天:苍天,青天。
黄口儿:幼儿。
今非:今天的冒险行为错了。
咄:丈夫的呵斥声。
行:走。
吾去为迟:我现在拔剑而去已经晚了。
时下:不时地脱落。
难久居:难以在家生活下去。
【赏析】这首诗写一个男子因饥寒交迫,无法养活妻儿,便毅然拒绝妻子的劝阻,悲愤交加地出东门铤而走险的情景。
表现了汉代人民自发的反抗精神。
诗中写别妻的悲愤场面,生动逼真,对话传神,人物形象栩栩如生,是脍炙人口的佳作。
“出东门,不顾归”一落笔,作者便开门见山地给读者描述了一个愤怒的城市贫民的形象:他怒冲冲地手执手剑,冲出东城门,决然前往,哪里还考虑回来回不来!家中的妻儿老少饥寒交迫,生活都难以维持,与其饥冻而死,还不如铤而走险,反正是一死!从东门回来,一无所获,空手回家,进门环视:瓮中储存的米眼看就要吃完了,一家人总不能喝西北风度日!眼看着老人饿得面黄肌瘦,却无米下锅,这漫长的日子该怎样度过!看看空荡荡的衣架上,连一件衣服也没有,小儿子冻得哇哇直哭,这漫漫的冬日怎能捱到头啊!越看心中越惆怅,越想心中越失意。
悲痛欲绝之余,主人又捏紧腰间的长剑,“唰”地拔将出来,反身又要直奔东门而去!这奋不顾身的一去一回,又愤然复出,深刻地表现出人民已被逼迫到走投无路的地步,为了生计,他们什么也顾不得了!清代沈德潜说:“既出复归,既归复出。
汉乐府《东门行》的读法新证_文学论文
《东门行》是一首汉乐府,它描述了作者怀念故乡的情感,并以行旅为主题。
近年来对《东门行》的研究有了新的证据和观点,对作品的解读也有了新的视角。
首先,通过对古代音韵学的研究,学者们发现《东门行》中一些词汇的读音与现代普通话的发音存在差异。
比如,诗中的“逢”在古代音韵学中的读音为“piang”,而现代普通话读音为“feng”。
这一发现提示我们,在阅读《东门行》时,需要了解
古代音韵学知识,以更准确地理解和声调。
此外,通过对文献史料的考证,学者们还发现了一些与《东门行》相关的文物和书信,进一步证实了该作品的存在和在古代的广泛流传。
这些文物和书信为我们提供了更多关于《东门行》的背景资料和相关的文化背景,有助于我们更好地理解和诠释这首乐府的意义。
另外,近年来有学者从古代的城市地理角度对《东门行》进行了研究。
例如,他们通过考察东门的位置和城市布局,认为《东门行》中所描绘的行旅场景是基于古代城市的实际情况。
这种研究方法有助于我们更好地理解乐府诗的写作背景和古代城市的文化风貌。
通过对古代音韵学的研究、文献考证和对城市地理的探讨,近年来对《东门行》的研究在发现新证据和观点的基础上取得了新的进展。
这些新的研究成果为我们重新认识和理解这首乐府诗提供了新的视角和依据。
《东门行》诗歌赏析《东门行》诗歌赏析《东门行》是一首汉乐府民歌,描写的是一个城市下层平民在无衣无食的绝境中为极端穷困所迫不得不拔剑而起走上反抗道路的故事,是汉代乐府民歌中思想最激烈,斗争性最强的一篇作品。
下面是小编收集整理的《东门行》诗歌赏析,希望对您有所帮助!东门行出东门,不顾归。
来入门,怅欲悲。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣。
拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。
上用仓浪天故,下当用此黄口儿。
今非!”“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。
”翻译/译文刚才出东门的时候,就不想着再回来了。
回到家进门惆怅悲愁。
米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上没有衣服。
拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥。
在上有青天。
在下有年幼的孩子。
你现在这样做不对!”丈夫说:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已见白发脱落了,这种苦日子谁知还能够活几天?”注释⑴东门行:乐府古辞,载于《乐府诗集·相和歌辞·瑟调曲》中。
东门:主人公所居之处的东城门。
⑵顾:念。
不顾归,决然前往,不考虑归来不归来的问题。
不归:一作“不愿归”。
⑶来入门:去而复返,回转家门。
⑷怅:惆怅失意。
⑸盎(àng):大腹小口的陶器。
⑹还视:回头看。
架:衣架。
⑺“拔剑”句:主人公看到家中无衣无食,拔剑再去东门。
⑻儿母:孩子的母亲,主人公的妻子。
⑼他家:别人家。
⑽哺糜(bǔmí):吃粥。
⑾用:为了。
仓浪天:即苍天、青天。
仓浪,青色。
⑿黄口儿:指幼儿。
⒀今非:现在的这种冒险行为不对头。
⒁咄(duō):拒绝妻子的劝告而发出的呵叱声。
⒂行:走啦!⒃吾去为迟:我已经去晚啦!⒄下:脱落。
这句说:我头上常脱落白发,这苦日子难以久挨下去。
赏析/鉴赏东汉末年,朝政*败,宦官当权,战祸频仍,民不聊生,社会不公尤为严重,据《潜夫论》等书记载,当时首都的贵人们衣服、车马、装饰、庐舍全都讲究豪华,死了以后棺材一定要用江南的楠木做,精雕细刻,一套棺椁重达万斤,里面还放上许多珍宝(这一点现在已为许多考古发现所印证);而农民却丰年不得饱食,饥荒年头甚至发生人吃人的惨剧,许多人沦为奴隶,时有暴*发生。
《东门行》主题新解
宋红霞
【期刊名称】《洛阳理工学院学报:自然科学版》
【年(卷),期】1999(000)001
【摘要】《东门行》是汉代乐府诗中的名篇之一.关于这首诗的主题,建国以来有三种说法,即铤而走险说、自相矛盾说、抒发悲愤说.本文以翔实的材料,对以上三说一一驳斥,并在此基础上,对全诗进行了全面分析,从而论证了这首诗的主题.
【总页数】5页(P30-33,64)
【作者】宋红霞
【作者单位】洛阳工业高等专科学校工程经济系
【正文语种】中文
【中图分类】I207.22
【相关文献】
1.灵魂与音乐相遇的故事——《琵琶行》主题思想新解 [J], 伏瑾
2.《东门行》中的"今非"新解 [J], 刘献春
3.论莎士比亚十四行诗主题中的戏剧性特征--对1-126首十四行诗的戏剧元素的新解读 [J], 张霞
4.冷色点缀暖意盈怀r——温庭筠《商山早行》主题新解 [J], 王文龙
5.汉乐府《东门行》新解——向余冠英、王季思、萧涤非诸先生请教 [J], 李固阳因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
古诗东门行·出东门不顾归翻译赏析《东门行·出东门不顾归》作者为汉朝诗人汉乐府。
其古诗全文如下:出东门,不顾归。
来入门,怅欲悲。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣。
拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。
上用仓浪天故,下当用此黄口儿。
今非!咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。
【前言】《东门行》是一首汉乐府民歌,描写的是一个城市下层平民在无衣无食的绝境中为极端穷困所迫不得不拔剑而起走上反抗道路的故事,是汉代乐府民歌中思想最激烈,斗争性最强的一篇作品。
此诗在句法上变化自如,随内容而定,尤其是夫妇的对话,长短不一,参差不齐,妻子的委曲哀怨,丈夫的急迫愤怒,活脱脱地画出了两人对话时的声音和形象。
【注释】⑴东门行:乐府古辞,载于《乐府诗集·相和歌辞·瑟调曲》中。
东门:主人公所居之处的东城门。
⑵顾:念。
不顾归,决然前往,不考虑归来不归来的问题。
不归:一作“不愿归”。
⑶来入门:去而复返,回转家门。
⑷怅:惆怅失意。
⑸盎:大腹小口的陶器。
⑹还视:回头看。
架:衣架。
⑺“拔剑”句:主人公看到家中无衣无食,拔剑再去东门。
⑻儿母:孩子的母亲,主人公的妻子。
⑼他家:别人家。
⑽哺糜:吃粥。
⑾用:为了。
仓浪天:即苍天、青天。
仓浪,青色。
⑿黄口儿:指幼儿。
⒀今非:现在的这种冒险行为不对头。
⒁咄:拒绝妻子的劝告而发出的呵叱声。
⒂行:走啦!⒃吾去为迟:我已经去晚啦!⒄下:脱落。
这句说:我头上常脱落白发,这苦日子难以久挨下去。
【翻译】刚才出东门的时候,就不想着再回来了。
回到家进门惆怅悲愁。
米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上没有衣服。
拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥。
在上有青天。
在下有年幼的孩子。
你现在这样做不对!”丈夫说:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已见白发脱落了,这种苦日子谁知还能够活几天?”【鉴赏】《东门行》描绘了一幅凄惨又壮丽的画面。