加拿大论文少数民族外链:加拿大双语教育“母语优先”原则对少数民族双语教学的启示
- 格式:doc
- 大小:41.00 KB
- 文档页数:8
对少数民族地区幼儿园双语教学的探索第一篇:对少数民族地区幼儿园双语教学的探索对少数民族地区幼儿园双语教学的探索摘要伴随社会的全面发展,科教兴国展露深化落实,教育事业在现代化建设中受到高度重视。
我国是多民族共同发展的国家,少数民族地区幼儿教育实践中实现民、汉双语教学有利于促进民族团结。
基于此,本文以少数民族地区幼儿教育为研究视角,以新疆为例探讨促进维、汉双语幼儿教育发展的措施。
期待为促进我国少数民族地区幼儿双语教学水平的提升贡献绵薄之力。
关键词少数民族地区;幼儿园;双语教学中图分类号:G612 文献标识码:A 文章编号:1002-7661(2018)01-0114-01《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010―2020)》明确指出,为进一步推动少数民族地区经济发展,实现民族团结、共同繁荣,应该积极支持少数民族地区教育事业的发展。
《国务院关于当前发展学前教育的若干意见》中明确提出少数民族地区学前教育中,应该积极发展民汉双语教育。
基于此,如何实现少数民族地区幼儿园双语教学已经成为少数民族地区发展幼儿教育实践中集中思考的问题。
基于此,笔者针对《对少数民族地区幼儿园双语教学的探索》一题的研究研究具有现实意义。
一、推进民汉合园,制定民汉双语教学目标从新疆维吾尔自治区幼儿教育事业发展实际情况来看,各级政府所办的汉族幼儿园无论是园所环境还是师资力量相比于少数民族幼儿园都具有明显的优势。
为进一步提高新疆少数民族幼儿教育水平,推动幼儿园双语教学的发展,应该积极实现幼儿教育资源的共享,所以推进民汉合园已经成为一种不可逆转的发展趋势。
截止到2016年,乌鲁木齐已经全部实现了民汉合园;哈密市内9所公办幼儿园已经全部实现民汉幼儿混合编班。
这为民汉双语教学的开展奠定了坚实的基础,为进一步推动民汉双语教学水平的提升,在办园过程中应该积极挖掘民汉双语教学资源,编制民汉双语教材,为开展高效率的民汉双语教学奠定坚实的基础。
教学目标是组织教学的依据,所以新疆地区提高幼儿园双语教学的过程中应该制定科学的民汉双语教学目标。
加拿大论文少数民族外链:加拿大双语教育“母语优先”原则对少数民族双语教学的启示【摘要】加拿大是开展双语教育较为成功的国家。
对世界许多国家和地区的双语教学产生了广泛的影响。
本文通过对加拿大开展双语教育的“母语优先”原则以及特征的说明,反映出其经过教学实验研究、行之有效、符合双语教学规律的经验,以期对我国有关少数民族地区开展的双语教学有所启示,使双语教学在遵循和符合自身独特规律的基础上科学发展。
【关键词】加拿大双语教育少数民族双语教学20世纪60年代开始的加拿大法语浸入式双语教育,是使用两种语言(英语——法语)作为教学语言的教育项目,其目的是培养学生高层次的双语能力。
这一教育项目的实践表明,在单一语言的社会环境和社区中及在家长、学校、政府等提倡的背景下,发展高层次双语能力是可行的。
多项有关研究表明,加拿大开展的双语教育实践取得了成功和积极进展。
许多双语教学的经验和范例,其影响波及到世界各地,极大地推动了世界许多国家的双语教育,陆续被借鉴到澳大利亚、爱尔兰、芬兰、日本、瑞士等国家和地区。
一些著名的双语教育专家和第二语言教学专家对加拿大双语教育的成功不断进行研究和总结,得出了实施这种双语教育的八个特征:①学生的第二语言作为教学语言;②浸入式双语教育的大纲内容与标准同普通班母语的教学大纲和标准保持一致;③在双语教育过程中,保持和维护学生的第一语言(母语);④浸入式双语教育项目的开展,是添加型双语教育;⑤在课堂上让学生充分浸入到第二语言中;⑥接受浸入式双语教育的学生应具有较高的第二语言水平;⑦浸入式双语教育的教师应是双语人士;⑧课堂文化是当地母语社区的文化。
著名的第二语言教学专家梅里尔斯旺(merrill swain)从以上八个特征中概括出了成功实施双语教育的三个一般原则(principles),其中第一条原则就是“母语优先”的原则(the first principle is the principle of“first things first”)。
加拿大多元文化主义教育政策对少数族群文化认同的推动措施简述摘要:通过简述加拿大多元文化主义教育政策的现状,认为其多元文化教育政策,在国民教育中推动了国民对不同民族文化的认同,并对实现各民族相互尊重、相互包容、相互沟通与相互融合具有正向作用。
关键词:加拿大;多元文化主义;族群文化认同一、利用教育政策推动少数族群文化认同的必然性1.加拿大民族构成与民族文化的多元性特征加拿大这个素有“枫叶之国”美誉的国家,是世界上民族构成与民族文化最具多元性特征的国家之一。
除了英法裔族群以外,还生活着包括印第安人、因纽特人、梅斯蒂索人在内的土著族群,以及包括华裔、印度裔、美裔、菲律宾裔、法裔等在内的众多移民族群。
如下表所示,在多伦多、温哥华等大都市,少数民族人口数量已几乎占据了城市总人口数量的一半。
Visible Minorities in Canada and in main Metropolitan Areas (2006)加拿大民族构成的多元化,也使得其文化格局呈现出十分明显的多元化特征。
作为建国民族的英裔与法裔族群的文化、土著民族文化以及来自世界各个地区的移民族群的传统文化,都是加拿大整体文化格局不可或缺的重要组成部分。
这些不同族群的文化之间在宗教信仰、民族语言、传统习俗、价值观甚至政治立场方面,都存在着极大的差异。
加拿大宗教信仰的多元化是加拿大民族文化多元化的一个很好的说明,如下列表格所示,在加拿大的总人口中,除了基督教徒以外,天主教徒以及其他宗教信徒的比重呈现出不断增长的态势。
Religious Affiliation of the Canadian Population (Percentage)加拿大多民族、多文化的社会格局,使得如何令来自不同文化背景的各个民族的人民相互融合、和谐共处,以及如何构建加拿大“多元统一”的文化格局,成为关乎加拿大国家命运的重要议题,而使各个民族,尤其是少数族群的文化得到认同,则是这一议题中至关重要的环节。
加拿大浸入式双语教育在我国少数民族地区幼儿双语教育中的优势性分析加拿大浸入式双语教育在我国少数民族地区幼儿双语教育中的优势性分析褚慧冯建新(陕西师范大学民族教育学院陕西西安710062)摘要:加拿大浸入式双语教育,起源于20世纪60年代,作为一种典型的双语教育模式,一度引起世界范围内的广泛关注。
围绕当前困扰少数民族地区幼儿双语教育的诸多难题,如多语种相互干扰,导致幼儿语言学习困难,语言环境的缺乏及硬件条件的匮乏,教学媒介语选择困难等。
加拿大浸入式双语教育的概述及其在少数民族地区学前双语教育中的优势和价值,为少数民族地区学前双语教育引入浸入式双语教育模式,对我国双语教育的发展,提供一些有益的启示。
关键词:浸入式双语教育少数民族地区学前双语教育中图分类号:G619.1文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)06-0193-02作者简介:褚慧,陕西师范大学民族教育学院2017级硕士研究生,研究方向:民族教育;冯建新,陕西师范大学民族教育学院院长,教授,硕士生导师,研究方向:少数民族双语教育。
加拿大浸入式双语教育是指以非学习者母语的语言为直接教学语言的双语教育模式。
我国实施的英语浸入式教学则是尽可能地以英语为唯一教学语言,对母语为汉语和少数民族语言的儿童进行一系列教学话动,使他们浸泡在英语的语境中,达到熟练掌握英语的目的。
[1]目前,浸入式双语教育因其在激发儿童英语学习兴趣,提升教师教学能力等方面有着独特的优势,因而对解决少数民族地区幼儿双语教育面临的困难,也会有所帮助。
一、双语和双语教育概念的界定双语并不仅仅涉及两种语言,它同时包括多种语言的使用。
双语与单语的区别指的是使用多种语言与只使用一种语言的比较。
[2]我国的双语教育主要有两类:保持少数民族语言文化的双语教育和提升学生外语能力的双语教育。
而我们关注的焦点是第二种双语教育。
[3]二、民族地区幼儿双语教育的困难分析1.多语种相互干扰导致幼儿语言学习困难Jessne 指出,语言的维护是语言习得过程中不可或缺的重要一环,如果长时间不使用已习得的语言,将有可能造成对该语言的遗忘。
加拿大双语教育及其对我国双语教育之启示一、加拿大双语教育历史沿革1.加拿大双语教育的历史背景。
要梳理加拿大双语教育的历史背景,首先要关注的是加拿大的特殊国情。
加拿大是一个多元文化的国家,是一个英语语言文化和法语语言文化相互交融共存的国家。
从使用英语和法语的人口比例来看,以1995年统计数据为例,加拿大人口约2800万人,其中约有80%左右的人口使用英语,其余20%左右的人口使用法语并且这些使用法语的人口主要集中分布在加拿大的魁北克省。
事实上,法语在加拿大的社会地位一直屈居于英语之下,特别是在加拿大的官方学校教育系统里法语教育的地位明显逊于英语。
加拿大许多地区法语家庭的子女因为无法在当地的官方学校教育系统里获得学习法语的机会,而不得不被迫选择了接受英语的教育。
即便是在80%的人口都以法语为母语即第一语言的加拿大的魁北克省情况也是如此。
为了提升法语在加拿大的社会地位,平息法语民族中的不满情绪并且维护社会的稳定,加拿大政府于1969年通过了《官方语言法》,从而以法律的形式确保了法语与英语同为官方语言的地位。
从此,加拿大政府开始正式实施英语和法语并重的双语教育。
可见,加拿大双语教育的历史背景反映了加拿大双语教育是受到国家的重视与政策支持的。
[1]2.加拿大双语教育的师资情况。
优质的师资是加拿大双语教育得以顺利实施的有力保证。
加拿大政府的双语教育相关法规要求加拿大双语教育的教师自己首先必须是双语者,也就是说双语教育教师个人应该同时掌握且能够熟练使用英语与法语,而且双语教育教师必须掌握英语与法语的文化。
在加拿大,为了能够有资格向课程与教学部申请法语教师资格证书,攻读教育学学士学位的学生都希望能够拥有官方认可的法语的教学能力。
对此感兴趣的学生需要尽早选择好课程,并且特别强调必须选择学习学校开设的第二语言课程。
[2]3.加拿大双语教育的教学对象情况即学情分析。
加拿大双语教育的教学对象即学生的语言学习具有哪些与众不同的特点呢?(1)学习的动机。
英语教学在少数民族双语教学资源的建设中的应用1. 引言1.1 研究背景The application of English teaching in bilingual teaching resources for ethnic minority groups is an important topic in the field of education. In recent years, there has been a growing awareness of the need to provide high-quality education for minority students, including the development of bilingual teaching resources.1.2 问题提出问题提出:在少数民族地区,英语教学一直是教育领域的一个重要研究课题。
随着国家经济的快速发展和全球化的进程,英语作为国际通用语言的地位日益凸显。
少数民族地区的双语教学资源相对匮乏,存在着严重的不平衡性和不足问题。
如何充分挖掘和开发少数民族地区的双语教学资源,提升英语教学质量,促进少数民族学生的综合素质发展,成为当前亟待解决的问题之一。
少数民族学生的英语学习特点与汉族学生有所不同,需要有针对性地进行分析和研究,为优化少数民族双语教学资源提供科学依据。
本文旨在探讨英语教学在少数民族双语教学资源建设中的应用,并对其效果进行评估,以期为少数民族英语教育提供有益的启示和促进。
1.3 研究意义Overall, the significance of this research lies in its potential to improve the quality of English teaching in bilingual education settings for minority students, ultimately contributing to their academic success and language proficiency. By examining the application of English teaching in this context, this study can provide valuable information for educators and policymakers seeking to enhance bilingual education resources for minority populations.2. 正文2.1 双语教学资源开发与整合双语教学资源的开发与整合是少数民族双语教学中的重要环节。
浅谈少数民族双语教育论文(2)浅谈少数民族双语教育论文篇二《少数民族地区双语教育政策的思考》摘要:双语教学是指教学语言除了母语以外,还用一门语言(这里主要指英语)作为课堂主要用语进行非语言学科的教学。
协调少数民族传统文化与现代经济社会发展的关系,兼顾少数民族精神和物质两方面的需求,有效协调国家认同和民族认同的关系,在承认和尊重民族认同的基础上,协调其与国家认同的关系,把民族认同和国家认同这对客观存在的矛盾转化为和谐的对立统一体。
关键词:双语教育; 民族政策; 对策一、少数民族地区双语教育政策的重要意义少数民族教育是国家教育事业的重要组成部分,是党和国家民族工作的重要方面。
实施双语教育对提高少数民族教育质量,维护安定团结的政治局面,建设社会主义和谐社会具有重大的现实意义和和深远的历史意义。
为进一步贯彻党的教育方针和民族政策,贯彻落实中央民族工作会议精神,深入落实国务院《关于深化改革加快发展民族教育的决定》。
在1996年颁布的《西藏自治区教育事业“95”计划和2010年发展规划》中,再次重申了要继续认真实施1994年自治区的“纲要意见”,“重视藏语文教学,积极推行双语教学”[1]。
二、少数民族地区双语教育政策的发展现状双语教育事关中华民族整体利益,事关国家统一和民族团结进步,一直是新疆自治区教育工作的重中之重。
自治区在总结近年实践的基础上,提出双语教育发展目标:到2012年,基本普及少数民族学前两年双语教育,接受学前两年双语教育的少数民族幼儿达85%以上。
新疆维吾尔自治区党委2004年2号文件发布后,新疆的双语教育突飞猛进,时隔一年,就读学生比上年增长了4倍。
尽管如此,双语班学生也仅占全疆少数民族学生的6.6%[2]。
为贯彻落实《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》(以下简称教育规划纲要),积极稳妥、科学有序推进双语教育,建设一支与双语教育发展相适应的教师队伍,提高民族教育教学质量,“十二五”期间,中央财政将加大扶持力度,支持中西部省区进一步加强少数民族双语教师培训工作[3]。
加拿大论文少数民族外链:加拿大双语教育“母语优先”原则对少数民族双语教学的启示【摘要】加拿大是开展双语教育较为成功的国家。
对世界许多国家和地区的双语教学产生了广泛的影响。
本文通过对加拿大开展双语教育的“母语优先”原则以及特征的说明,反映出其经过教学实验研究、行之有效、符合双语教学规律的经验,以期对我国有关少数民族地区开展的双语教学有所启示,使双语教学在遵循和符合自身独特规律的基础上科学发展。
【关键词】加拿大双语教育少数民族双语教学20世纪60年代开始的加拿大法语浸入式双语教育,是使用两种语言(英语——法语)作为教学语言的教育项目,其目的是培养学生高层次的双语能力。
这一教育项目的实践表明,在单一语言的社会环境和社区中及在家长、学校、政府等提倡的背景下,发展高层次双语能力是可行的。
多项有关研究表明,加拿大开展的双语教育实践取得了成功和积极进展。
许多双语教学的经验和范例,其影响波及到世界各地,极大地推动了世界许多国家的双语教育,陆续被借鉴到澳大利亚、爱尔兰、芬兰、日本、瑞士等国家和地区。
一些著名的双语教育专家和第二语言教学专家对加拿大双语教育的成功不断进行研究和总结,得出了实施这种双语教育的八个特征:①学生的第二语言作为教学语言;②浸入式双语教育的大纲内容与标准同普通班母语的教学大纲和标准保持一致;③在双语教育过程中,保持和维护学生的第一语言(母语);④浸入式双语教育项目的开展,是添加型双语教育;⑤在课堂上让学生充分浸入到第二语言中;⑥接受浸入式双语教育的学生应具有较高的第二语言水平;⑦浸入式双语教育的教师应是双语人士;⑧课堂文化是当地母语社区的文化。
著名的第二语言教学专家梅里尔斯旺(merrill swain)从以上八个特征中概括出了成功实施双语教育的三个一般原则(principles),其中第一条原则就是“母语优先”的原则(the first principle is the principle of“first things first”)。
这一原则,被置于实施双语教育三项原则的第一位,首先确定了儿童的第一语言(母语)在其接受教育发展过程中的核心作用。
“母语优先”就是要确保儿童母语得到足够的发展。
就是说,儿童的第一语言(母语)能力应该发展到一个较高的水平,特别是在儿童早期的学校教育里应该处于领先的地位。
不管是直接的还是间接的,显性的还是隐性的,一个人和自己父母之间所说的语言,和家庭成员之间所说的语言,已经产生并形成了一种自身的文化心理。
这是他们走进学校进一步接受系统教育的文化、心理、智力基础。
学校里使用了学生的第一语言(母语),首先创设了一种学习的氛围,在这样的环境里开展学习活动,就可以促进学生自尊心的形成和自信心的提高。
同时,加拿大的双语学校里还积极鼓励去使用学生的母语。
第一个方式就是用学生的母语作为教学的指导用语和教学媒介语,这样,不仅积极利用了学生已经用母语形成的各种日常生活、文化知识结构,扩大了学生的综合理解能力,进而有效地促进了学生学业课程学习能力,而且让学生感受到了自己的母语在学习过程中的价值和作用。
其次,双语教师还可以要求学生同自己的家长合作来准备作业。
例如,关于自己民族的文化传统、家庭历史、家庭中的故事、民间传说、甚至笑话等,可以把这些内容带到课堂上来介绍。
学校还可以邀请学生家庭所在地的艺术家、运动员和商界人士到学校来同学生们互动交流,这些人都说着和学生一样的语言。
这样,把学生的家庭生活和所居住的社区活动纳入学校的双语教育课程内容的安排里,学生会切身感受到学校的双语教育是真诚地对待他们的语言和文化,会增加他们对自己语言和文化的尊重和热爱,更积极主动地参与到双语教学活动中来。
双语教育中“母语优先”的原则,不仅表现在对学生母语文化的尊重,培养学生的自尊心和自信心,促进情感与智力的健康发展,也体现了学生的第一语言(母语)在促进学生的学业课程学习和第二语言发展上所发挥的作用。
在双语教学中,使用学生的母语作为学习学业课程内容的指导语和媒介语的基本道理,就是使学生能够理解课堂上所教授的内容。
学生在学习过程中,不仅能够学习理解,并掌握学业课程的内容,还可以同时保持和发展他们的第一语言(母语)能力,第一语言(母语)能力的发展,可以同时促进他们的第二语言。
根据加拿大著名的双语教育专家卡明斯博士(j. cummins, 1987)“依存假设”理论(interdependent hypothesis),学生的第二语言能力的水平,部分地取决于第一语言(母语)的水平。
譬如,第一语言学术能力较强的人,其第二语言学术能力往往也较强。
第一语言提高了学生的认知能力和学业水平,这些能力也正面影响了第二语言能力的发展。
第一语言(母语)和第二语言之间有一个基本的、共同的语言能力。
例如读、写的语言技能,文章的构思、布局等,两种语言能力可以互相转化。
最困难的是阅读,阅读不仅是获得语言技能的来源,也是同时获得知识的来源。
一旦通过第一语言(母语)学会了阅读技能,那么就会很容易地把这种语言技能,以及通过阅读获得的知识转移到第二语言的语境中去。
换言之,就是一个人不用再去每一次用一种新语言学习阅读它已经学会了的东西。
比如,用一种语言学会了算术的加、减、乘、除的运算规则,不必用另外一种语言再学习一遍。
“共同的潜在语言能力”(the common underlying proficiency),使得语言之间概念的迁移,以及在一些情况下在语言层面上的迁移成为可能。
一旦一个人已经学会了怎样运用一种语言作为工具去形成概念,获得抽象事物之间的联系,或者表达复杂事物之间的关系,那么这些通过语言思维进行加工处理的过程,就可以被应用到其他任何语言的环境中去。
这时两种语言的迁移不仅仅是语言层面上的迁移了。
比如概念知识的迁移(例如对植物光合作用知识的理解);元认知和元语言策略上的迁移(例如视觉策略、助记忆手段、词汇习得策略)等。
因此,用一种语言学习,有益于两种语言,对发展语言技能及同语言技能相关联的认知能力,还有那些与读、写能力有关的学习活动是大有裨益的。
概括来说,母语优先的原则,意味着在双语教育中应该保证学生的第一语言的基础。
这样可以为学生营造一个文化情感的环境,在这样的氛围里学习,可保证双语教学顺利的开展,同时,通过第一语言(母语)在认知上和语言上的发展同样可以促进第二语言的发展。
加拿大双语教育的“母语优先”的原则,对我国少数民族地区开展的双语教学有积极的启示作用。
这一原则突出了学生在接受双语教育过程中,尤其是在儿童受教育的初始阶段,母语对学生心理健康成长和认知学习发展进步的不可替代的重要作用。
少数民族学生进入学校之前,基本是通过母语对家庭关系、亲戚、朋友联系、日常生活常识、自然环境条件、天时气象变化、本民族的风俗习惯等,建立并形成了最基本的认识和观念,且伴随着这些内容,建立了基本的母语的语言系统。
这些为学生进入学校接受系统的教育做好了语言和以生活知识为依托的认知基础。
学生进入学校后,在校园中以及校园外,首先面临的就是对学习环境、学习内容、师生关系、同学间交往等方面的接受和适应。
在这一过程中,必定都是依靠并通过母语来架设并重新构建与之连接的关系、知识、情感桥梁。
通过母语走进校园生活、进入新的知识领域、熟悉学习环境和学习方式、与不同的教师和同学建立联系,建立自身的对校级、班级规章制度的准则规范遵守的意识,形成有效的学习行为,喜欢并热爱学校的环境,逐步培养起积极、健康、向上的心理和人格。
如果学生不能通过母语来认识和融入校园的环境,就不能以正确健康的心理进入到学习氛围中,就不可能产生积极、正常、有效的学习过程。
这一切,母语的作用是不能缺失、无可替代的,并起着关键的作用。
从学生接受教育过程来看,学生在入学前所形成的社会生活的各种知识和行为习惯,主要是在家庭环境下父母用母语所培育的。
当学生进入学校接受更高一层的系统教育时,必须要依靠在过去的生活经验中所培育形成的知识,对社会生活和日常生活各种事物、现象已有的意识,这些内容无疑会在接受更多新的、系统的知识并形成概念时起关键的过渡作用。
当代认知心理学家认为,学生必须依靠头脑中原有的图式再激活,同化到新的学习任务中,才能建立起新旧知识之间的联系,显然这种承前启后的学习发展,在学生的早期教育中离开母语是无从实现的。
因此,在开展少数民族双语教学中,不能只突出汉语教学,而忽视母语在学生学习过程中的重要作用。
应该把学生的母语作为双语教学中的一种重要的、不可或缺的教育资源,双语教学应使两种语言都得到发展。
我国少数民族双语教学已走过了相当长的路程,在少数民族聚居地区开展双语教学,是发展民族教育的重要途径。
我国不同的少数民族地区,语言、文化、风俗习惯、社会生活经济环境及开展双语教学的各种条件不尽相同,在开展双语教学的过程中,不仅要不断总结本地长期形成的一些独特的经验,而且也应该善于学习和借鉴国内外双语教育的一些成功的案例,不断探索双语教学的规律,逐渐形成具有本地特色的双语教学模式,促进双语教学朝着科学的方向可持续发展。
因此,加拿大双语教育的经验可给予我们一些有益的启示。
参考文献1 jim. cummins and merrill swain, longman group ltd. bilingualism in education: aspects of theory、research and practice, 19862 merrill swain, sharon lapkin. evaluatingbilingual education: a canadian case study[m]. england: multilingual matters ltd, 19853 王莉颖.双语教育理论与实践——中外双语教育比较研究[m].上海:上海教育出版社,2008.44 龙琪.理科双语教学[m].北京:科学出版社,2009.3。