成都意大利语培训:学习意大利语10
- 格式:pdf
- 大小:353.54 KB
- 文档页数:14
成都意大利语培训:学习意大利语11句型MODELLI DI FRASEPRIMO 一Eccolo qua.他在这儿。
Eccomi.我在这儿。
Ecco il suo biglietto.您的票在这儿。
Ecco la carta.卡片在这儿。
Ecco come sono andate le cose.这就是事情发生的经过。
Ecco perchénon voleva venire.这就是他不愿意来的原因。
Ecco fatto.这就做好了。
Eccomi !我在这儿。
—Eccomi, arrivo!我来了!—Eccoci arrivati,我们已经到了。
—Eccolo qui。
他在这儿。
—Eccoli là.他们在那儿。
—Eccola qua.她在这儿。
—Eccole lì.她们在那儿—Eccone tre.这儿有三个。
—Il mio biglietto? Eccolo a lei.我的票呢?喏,给您。
Seconda 二SECONDA二—Pensi che verràin Cina?你想回中国吗?Penso di sì.是的,我想回去。
Penso di no.不,我不想回去。
—C'èlezione domani?明天有课吗Mi sembra di sì.我觉得好像有。
Mi sembra di no.我觉得好像没有。
—Credi che pioverà?你相信会下雨吗?Credo dìsì.是的,我信。
Credo di no.不,我不信。
—Luisa studia musica?Luisa是学音乐的吗?Mi pare di sì,我觉得好像是。
Mi pare di no.我觉得好像不是。
—Che cosa ha detto?您说什么?Ha detto di sì.我说是。
Ha detto di no.我说不是。
成都意大利语培训:意大利CASTALIMENTI厨艺学院 2
◆意大利厨艺学院2010年将协同米兰市政府参加在中国上海举行的世界博览会。
意大利厨艺学院项目优势
◆意大利美食国家队训练基地,协助获得6项美食世界冠军的世界记录保持者。
◆50多名的经验丰富授课老师中,有多名夺得过餐饮业世界杯奖项的大师级人物。
◆C.A.S.T. Alimenti为众多意大利餐饮界公司和社团提供支持。
如Nazionale Italiana Cuochi,Unione Maestri Gelatieri
Artigiani,Braims,Carpigiani,Corman,Callebaut等。
为学员提供在五星级酒店,饭店实习的机会。
◆学员毕业后可取得C.A.S.T. Alimenti 颁发的证书。
意大利厨艺学院课程设置
经典意式烹调学
本课程教授长期传统积累而来的意大利烹调制作的秘方。
烹调大师会在课堂上现场传授意大利菜的制作方法。
学员可以品尝完成的菜式,从视
觉,听觉,嗅觉,味觉上加深对意大利菜的认识,提升制作意大利菜的修为。
PS:此文章由成都意大利语培训_法亚小语种张老师收集整理。
法亚小语种_成都意大利语培训 成都意大利语培训:什锦榨酱意大利面【中文】
【什锦榨酱意大利面的材料】:
意大利面200克,猪绞肉100克,豆干3块,红萝卜1/3条,虾米20克,大蒜2瓣,深色豆瓣酱150克,沙拉油50克,酱油2大匙,冰糖20克,冷开水450克。
【什锦榨酱意大利面的做法】:
1、将豆干及红萝卜洗净切丁、虾米及大蒜分别剁碎后备用。
2、将豆瓣酱加入少许的水,用果汁机打匀备用。
3、将绞肉、豆干丁、红萝卜丁及虾米分别用油锅炒香后备用。
4、煮一锅滚水加入1小匙盐,再加入意大利面煮8-10分钟,期间不断地搅动以避免沾锅。
5、锅中放入50克的油炒香大蒜末后,再放入做法2及做法3的材料略炒,最后加入酱油及冰糖、水焖煮至浓稠状后起锅。
6、捞起做法4的意大利面放入做法5的酱汁拌匀后即可食用。
PS:此文章由成都意大利语培训_法亚小语种张老师收集整理。
成都意大利语培训:学习意大利语13句型MODELLI DI FRASEprimo 一Fammelo vedere! 你让我看看(它)!—Fammi ritornare. Non farmi ritornare. --你让我回去。
你不要让我回去。
—Facci passare per di qua. --你让我们从这里过去。
—Fallo decidere da solo. --你让他自己决定。
—Falla crescere sana. --你让她健康地成长。
—Fagli lavorare a mano questo tubo. --你让他们手工制作这个管道。
Non farglielo lavorare a mano. --你不要让他们手工制作(某某东西)。
—Falle anticipare la sua partenza。
--你让她先跑。
—Fammi provare a guidare la tua macchina. --你让我试试开你的汽车。
—Facci difendere i nostri diritti. -- 让我们捍卫我们的权利—Ho sentito dire che hai comprato un anello di giada. --我听说你买了一个玉戒指。
Fammelo vedere. --你让我看看它(玉戒指/阳性单数名词)。
—So che la tua amica ti ha regalato una mappa italiana. 我知道你的朋友(女)送你一张意大利的地图。
Faccela consultare! 你让我们查寻一下(地图/阴性名词)—Abbiamo registrato due concerti dìquell'orchestra. 我们录制了那个乐团的两场音乐会。
Faglieli sentire. 让他们听一下(录制的音乐会/阳性复数名词)—Ti hanno dato due creme di perle in omaggio? --他们赠送给你两瓶珍珠乳霜吗?Fammele provare. 你让我试一下(珍珠乳霜/阴性复数名词)。
成都意大利语学习:斗兽场斗兽场Anfiteatro Flavio。
但人们更常称它为Colosseo。
罗马竞技场就是罗马帝国内规模最大的一个椭圆形角斗场,外面围着层层看台。
看台约有60排,分为五个区,最下面前排是贵宾(如元老、长官、祭司等)区,第二层供贵族使用,第三区是给富人使用的,第四区由普通公民使用,最后一区则是给底层妇女使用,全部是站席。
在观众席上还有用悬索吊挂的天篷,这是用来遮阳的;而且天篷向中间倾斜,便于通风。
这些天篷由站在最上层柱廊的水手们像控制风帆那样操控。
竞技场的看台用三层混凝土制的筒形拱上,每层80个拱,形成三圈不同高度的环形券廊(即拱券支撑起来的走廊),最上层则是50米高的实墙。
看台逐层向后退,形成阶梯式坡度。
每层的80个拱形成了80个开口,最上面两层则有80个窗洞,观众们入场时就按照自己座位的编号,首先找到自己应从哪个底层拱门入场,然后再沿着楼梯找到自己所在的区域,最后找到自己的位子。
整个斗兽场最多可容纳5万人,却因入场设计周到而不会出现拥堵混乱,这种入场的设计即使是今天的大型体育场依然沿用。
竞技场表演区地底下隐藏着很多洞口和管道,这里可以储存道具和牲畜,以及角斗士,表演开始时再将他们吊起到地面上。
竞技场甚至可以利用输水道引水。
公元248年就曾这样将水引入表演区,形成一个湖,表演海战的场面,来庆祝罗马建城1000年。
相信细心的观众一定还记得当姐弟明星来到斗兽场时,发现斗兽场正在修葺。
«Noi che lavoriamo nel Colosseo e per il Colosseo siamo abituati a convivere con il monumento probabilmente più famoso del mondo. E il mondo si stupirà scoprendo il suo vero colore. Ma sono sicura che quando le impalcature verranno smontate, entro qualche settimana e comunque prima dell’estate, il Colosseo sarà capace di sorprendere anche noi». La voce di Rossella Rea, che dirige il Colosseo dal 2008, tradisce una forte emozione.Il cantiere per il restauro dell’Anfiteatro Flavio, aperto nel settembre scorso intorno alle prime dieci arcate Nord, sta lentamente svelando l’antico e insieme nuovissimo colore del travertino. Un timbro complessivamente chiaro ma variegato, che spazia dal miele al giallo ocra, fino al castagno, e si alterna nello spazio di pochi centimetri, restituendo una coloritura intensa, dorata, sorprendente.“我们为古罗马斗兽场进行修复工作,我们已经习惯了每天同这个享誉世界的名胜古迹待在一起。
成都意大利语学习:学习意大利语5PRIMO: 一Io sono uno studente. 我是一个学生。
Tu sei un professore. 你是一位教授。
Lui èun artista. 他是一位艺术家。
Lei èuna mia amica russa. 她是一位我的俄国朋友。
Noi siamo cinesi. 我们是中国人。
Voi siete bravi. 你们是能干的。
Loro sono simpatici. 他们是热情的。
Signore, lei èmolto gentile. 先生,你很客气。
Ragazzi, voi siete stanchi? 小伙子,你们累了吗?SECONDAO: 二—Chi èlei? --- 她是谁?èuna studentessa。
她是一名学生。
—Chi siete voi? -- 你们是谁?Siamo due studenti spagnoli.我们是两名西班牙的学生。
—Chi èlui? --他是谁?èil mio amico.他是我的朋友。
—Chi sono loro?---他们是谁?Sono i nuovi studenti.他们是新来的学生。
—Chi sono questi ragazzi?---这些青少年是谁?Sono degli studenti stranieri. 他们是一些外国的学生。
TERZO: 三—Dov'èil dizionario? --- 字典(是)在哪里?(Il dizionario è) Sul banco (字典是)在椅子上。
—Dov'èla mela? --- 苹果(是)在哪里?(La mela è) Sulla tavola. (苹果是)在桌子上。
—Dov'èl'orologio? --- 手表(是)在哪里?(L'orologio è) Nella scatola.(手表是)在盒子里面。
成都意大利语培训:学习意大利语9句型MODELLI DI FRASEPRIMO 一—Sai che sono tornati i suoi gentitori? 你是否知道他们的父母?Sì, lo so. 是的,我知道这件事。
—Sai se lui aiuta Elisa studiare musica? 你是否知道他帮诶丽萨学音乐?No, non lo so.不知道,我不知道这件事。
—Lo sai che Mrio non viene piùper il freddo? 你是否因为寒冷马力欧都不来了。
Sì, l'ho saputo adesso. 是的,我现在知道了。
—Sai quando ho ottenuto il diploma ?你是否知道我获得了毕业证书?No, non lo so.不,我不知道这件事。
—Sai dirmi da che parti si trova un negozie di tabacchi? 你能否告诉我什么区分有香烟店?No, non so dirtelo ,perchénon sono del posto. 不知道,我不知道怎么告诉你,因为我不是本地人。
—Sai per dove partono questi pittori? 你是否知道这些画家他们去哪里?No, ma lo sapròdomani. 不知道,但每天我将知道。
—Sai per quanto tempo ha studiato l'italiano per palrarlo cosìbene?他意大利语说得这么好你是否知道他学了多长时间?Sì, lo so ,l'ha studiato per ben 5 anni. 是的,我知道,他学了5年多时间。
—Sai per quale motivo non èvenuto? 你是否知道他为了什么原因而没有来吗?Ma, chi lo sa. 但,谁知道?—Sapete dove vuole vivere per sempre Paula? 你们是否知道paola一直想在哪里生活?Nessun lo sa. 谁都不知道。
成都意大利语培训:语法讲解意大利语属于拉丁语族罗曼语系。
现代意大利语是从但丁开始的,其古典语为拉丁语。
现代语语法较之古典语语法简化多了。
意大利语是一种单词形态变化丰富的语言,九大词类中就有五类有形态变化。
在句子中,人称,性,数,动词的时态都要相互一致,配合。
意大利语语法雨英语的差别很大,与汉语的更是不同。
有一个可提醒注意:意大利语单词无论如何变化,最后都是以元音结尾(个别前置词,连词除外)。
1。
句子成分一个简单句是由若干句子成分组成的,基本句子成分是主语和谓语,其他成分都可以叫complemento【补语】。
意大利语中的补语概念和汉语中的补语概念不同。
汉语中的补语指位于动词或形容词之后的描写成分,表示结果,程度,趋向,数量,可能等意义,而意大利语中搞的补语成分包括,直接宾语,间接宾语,地点补语,时间补语,伴随补语等等。
2。
句子分类句子分为简单句和复合句,复合句又分成并列复合句和主从复合句,主从复合句又分成主句,从句,从句又分为不明确从句,明确性从句。
例:简单句io vado. 我走了。
并列复合句io lavoro mentre lui studia.他学习时我工作。
主从复合句spero di poter venire.我希望能来。
LEZIONE 4这是第四课,在这一课中,我们要学习意大利语中两个重要的语法概念,名词的复数形式和定冠词系统,其中后一个是比较难掌握的,主要是规则比较繁琐,希望大家在学的时候能注意一下。
先看这一课的单词:1 questi (代) 这些2 quanto (副)多少3 l’anno (名·阳)岁,年4 il fiore (名·阳) 花5 giallo (形)黄色的6 la pianta (名·阴)植物7 il vaso (名·阳) 花瓶(vase)8 il disegno (名·阳) 画9 bello (形)美丽的10 molto (副)非常11 la segretoria (名·阴)女秘书(secretary)注意:英语里的secretary和意大利语里的segretoria还是有一些区别的,secretary可以指任何性别的秘书,而且这个词还有某个党的书记的意思,而segretaria只有秘书的意思,而且特指女秘书。
意大利语学习资料发音词法句法下面是的一点关于意大利语的发音、词法和句法的资料,希望可以帮到在学意大利语的大家!易处:怎么写,怎么念。
也就是说,其字母发音很有规律,变化不多。
一个字母一般只有一个发音,所以,不管在哪个单词里见到“她”,“她”总是“她”,名字是不变的。
举个例子:字母a,永远念“啊”。
在madre(母亲)里念“啊”,在Cina(中国)里也念“啊”。
难处:有小舌音“r”,要练习让舌头抖起来。
关于“r”的发音,我刚学的时候也发不出来,老师说主要秘诀是两点:第一,发音器官不要紧张,一紧张就僵掉了,发不出来。
第二,气流要平均送出。
后来学西班牙语的同学又教我,可以在"r"的前面先轻轻地加个"d"的音,(要非常轻哦,不然就变成"dr"了),这样是给它一个阻力,有了阻力似乎"r"要比较容易发出,练熟了就把"d"拿掉。
又有一个意大利朋友教我,把舌尖抵住上颚,但是不要用力,(也就是老师说的器官不要紧张),让气流从上颚和舌尖之间流出来。
把三个人的意见综合一下,还挺有用的。
其实"r“无非和5个元音字母组合,有10种情况,ra,re,ri,ro,ru,ar,er,ir,or,ur,大家多练习,碰到任何单词就都会读拉。
意大利语里有:名词、动词、形容词、副词等,和中文差不多。
难学的是“动词”,因为变化多,要根据人称变化,也就是说:动词“吃饭”是mangiare,这只是动词原形,一般说话都要带主语的,所以,加了人称后就要变了:“我吃”是"mangio"“你吃”是"mangi"“她吃”“他吃”“它吃”都是"mangia"“我们吃”是"mangiamo"“你们吃”是"mangiate"“他们吃”是"mangiano"另外,还有“冠词”,就象一顶帽子,一般都要戴在名词的头上。
成都意大利语培训:学习意大利语10句型MODELLI DI FRASEPRIMO 一—Ti piace l'italiano (l'arte)?-你喜欢意大利语(艺术)吗?Sì, molto. 是的,很喜欢。
No, non mi piace per niente. 不,我没什么喜欢的。
—Ti piace fare due passi dopo cena? -你喜欢晚饭后散步吗?No, mi piace, invece, fare quattro chiacchiere.我不喜欢,相反,我喜欢聊天。
—Ti piacciono di piùle caramelle o la cioccolata? -水果糖和巧克力你更喜欢哪个?Mi piacciono di piùle caramelle.我更喜欢水果糖。
—Ti èpiaciuto il film che abbiamo visto?-你喜欢昨天我们看的电影? No, non mi èpiaciuto per niente.不,我一点都不喜欢。
Gli attori non sono bravi. 那些演员不优秀。
—Ti èpiaciuta la mia amica che ha aiutato tua figlia?-你喜欢我的那个帮过你女儿的朋友吗?Sì, molto. 是的,很喜欢èstata molto gentile e simpatica. 她非常热情和讨人喜欢。
—Ti sono piaciuti i compact disc che abbiamo sentito ieri da Luisa?你喜欢我们昨天在Luisa那儿听的激光唱片吗?Sì, ma non tanto. 是的,但没有特别多。
(偶在想这个特别多是不是指只喜欢其中部分的唱片呢?)—Ti sono piaciute le riviste che ahbiamo guardato in biblioteca?你喜欢我们在图书馆里看的那些杂志吗?Di solito non mi piace leggere le riviste,通常我不喜欢看这类杂杂志,però quelle che abbiamo guardato ieri mi sono piaciute molto.但昨天我们看的那些我很喜欢。
—èbella la commedia La locandiera di Goldoni?--Goldoni 演的喜剧《女店主》好看吗?Bellissima. 好看极了!Domani andremo a vederla.明天我们去看吧,Sono sicuro che ti piacerà, 我肯定你会喜欢的。
ti piaceranno anche gli attori, 其他的演员你也会喜欢的,perchésono molto bravi. 因为他们都很棒。
—Non mi piace quell'uomo e a te piace? -我不喜欢那个男人,你呢,喜欢吗?No, neanche a me. 不,我也不喜欢。
—Vi piace questa birra? -你们喜欢这啤酒吗?Sì, ci piace molto. 是的,我们很喜欢。
èbuona. Il sapore è simile a quello della nostra.它不错。
口味象我们(喝)的那个。
—Vi èpiaciuto il signore che ci ha ricevuto?-你们喜欢他接待的先生吗?Sì, ci è piaciuto.è un signore molto colto.是的,我们喜欢。
他是一个很有涵养的先生。
— A tua sorella piace cucinare? -你的姐妹喜欢烹调吗?No, ma le piace cucire. 不,但她们喜欢缝纫。
— A tuo fratello piace il gelato? -你的兄弟喜欢冰淇淋吗?Sì, gli piace moltissimo. 是的,他们喜欢得不得了。
— A chi piacciono i funghi? 谁喜欢蘑菇?Sicuramente a loro, che vengono dalle montagne.当然是他们了,他们去山里(采)了。
—Che tipo di olio piace di piùagli italiani?--意大利人更喜欢哪种油?A loro piace di piùl'olio d'oliva. 他们更钟情橄榄油。
SECONDO 二^Siccome stavo male, 由于身体不舒服,non sono venuto. 我没来。
—Perchénon sei venuto? 你为什么没来?Non sono venuto perchéstavo male.我没来是因为我身体不舒服。
^Siccome c'era molta gente sulla strada, 由于街上人太多了,。
sono arrivato un po' tardi.我到达晚了点—Perchései arrivato un po' tardi? -你为什么晚到了?(Sono arrivato un pò tardi) Perché c'era molta gente sulla strada.(我到到有点晚了)因为街上的人太多了,Sulla strada c'era molta gente perciò sono arrivato un po' Eardi.街上的人太多了,因此我到到有点晚了^Siccome domani ci saremo tutti, 由于明天所有的人都在,potremo finirlo certamente. 我们肯定都能完成它。
—Perchépotrete finirlo certamente domani? 为什么明天你们肯定能完成?(Potremo finirlo certamente domani) Perché ci saremo tutti.(我们肯定都能完成它)因为明天所有的人都在。
Domani ci saremo tutti,明天所有的人都在,perciòpotremo finirlo certamente. 因此我们肯定能完成它。
^Siccome non c'èpiùnessuno, 由于没有一个人,me nèvado anch'io. 我也走了。
—Perchéte ne vai? -为什么你也走了?(Me ne vado) Perchénon c'èpiùnessuno. (我走了)因为没有一个人了。
Non c'èpiùnessuno, 没有一个人在了,perciòme ne vado. 因此我走了。
课文TESTO昨天晚上我在电视机前Ieri sera ero davanti al televisoreIeri sera non sono andato al cinema con i miei amici 昨天我没有和我的朋友们去电影院perchéavevo la febbre,因为我发烧,faceva freddo,天气很冷,e cosìho preferito restare a casa.而这样我情愿留在家里。
Mentre andavo in camera mia,当我去我的房间时,la padrona dìcasa mi ha chiamato 房东叫住了我,e mi ha invitato a vedere la televisione.邀请我去看电视。
C'era uno spettacolo che piace molto agli italiani.有个意大利人很喜欢的节目。
C'erano tre persone,有3个人,due uomini e una donna,两个男人和一个女人,che dovevano rispondere a molte domande 他们必须回答很多问题sulla storia,有关于历史,sul cinema,电影,sul teatro,歌剧,sulla musica,音乐,sulla pittura,绘画,sulla vita quotidiana ecc.日常生活方面等等。
La signora era seduta in mezzo.女士坐在中间。
Alla sua sinistra era il signore piùgiovane,在她的左边是较年轻的男士,e a destra il piùvecchio.右边是较年老的。
Chi sapeva la risposta,谁知道答案,cercava di darla per primo.力求第一个回答。
Rispondeva prima sempre la signora.第一个回答的总是女士。
Anche i due uomini 两位男士cercavano di rispondale in tempo,也力求及时回答,ma non ci riuscivano quasi mai.但是几乎都没有成功Che stupidi!真笨!Studio l'italiano da poco tempo.我学习意大利语时间不长。
Quando parlavano in fretta non capivo tutto.当他们说的很快时我没有全明白。
In ogni modo mentre guardavo lo spettacolo 观看节目时千方百计imparavo parole nuove.学新句子。
Non mi interessa nessun tipo di spettacolo "muto",哑剧的节目我一点都不感兴趣。
perchésono venuto in Italia per studiare la lingua.因为我来意大利是为了学语言。