世说新语1[1]
- 格式:ppt
- 大小:568.00 KB
- 文档页数:30
百度首页 | 登录新闻 网页 贴吧 知道 MP3图片 百科帮助编辑词条世说新语 开放分类: 文学、历史、南北朝、古籍、杂史目录 ∙• 《世说新语》概述 ∙• 《世说新语》内容简介 ∙• 《世说新语》编者简介 ∙• 关于《世说新语校笺》 ∙《世说新语》概述《世说新语》 是南北朝时期(公元420年~公元581年)的一部记述东汉末年至东晋时豪门贵族和官僚士大夫的言谈轶事。
刘宋宗室临川王刘义庆(403—444年)撰写,梁刘峻(字孝标)注。
汉代刘向曾著《世说》,早已亡佚。
该书原名《世说》,后人为与刘向书相别,又名《世说新书》,大约宋代以后才改称今名。
全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
《隋书·经籍志》将它列入小说。
<<宋书·刘道规传>>称刘义庆“性简素”,“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”。
该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映了门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。
刘义庆门下聚集了不少文人学士.他们根据前人类似著述如裴启的《语林》等,编成该书。
刘义庆只是倡导和主持了编纂工作,但全书体例风格大体一致,没有出于众手或抄自群书的痕迹,这应当归功于他主编之力。
有的日本学者推断该书出于刘义庆门客、谢灵运好友何长瑜之手。
刘孝标原是南朝青州人。
宋泰始五年(469)北魏攻下青州,他随例被迫迁到平城,在那里出家,后又还俗。
齐永明四年(486)还江南,曾参加翻译佛经。
该书的注是刘孝标回江南以后所作。
他采用裴松之注《三国志》的办法,进行补缺和纠谬的工作。
孝标征引繁富,引用的书籍达四百余种。
后人注释该书的,有余嘉锡《世说新语笺疏》、徐震谔《世说新语校笺》、杨勇《世说新语校笺》。
日本德川时代的学者著有几种《世说新语》注。
还有马瑞志的英文译本、目加田诚等的多种日文译本和法文译本。
孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。
武子丧,时名士无不至者。
子荆后来临尸恸哭宾客莫不垂涕。
哭毕,向床日:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。
”体似真声,宾客皆笑。
孙举头日:“使君辈存,令此人死!(选自《世说新语》
参考译文
孙子荆(孙楚西晋诗人)仗着自己有才华,很少有他看得起的人,唯独敬重王武子(王济)。
王武子去世后,名士们都来吊唁。
孙子荆后到,面对尸体痛哭,客人们也受感染跟着流泪。
孙子荆哭罢,对着灵床说:“你一直喜欢我学驴叫,今天我学给你听。
”他叫的声音和真的一样,客人们都笑了。
孙子荆抬起头来说道: “让你们这些人活着,却让这样的人死了!"。
世说新语全集原文篇一:世说新语是一部中国古代的寓言小说集,主要讲述了各个人物之间的故事和言行,反映了当时社会的风貌和人们的思维方式。
这部小说集在中国历史上有着重要的地位,不仅具有很高的文学价值,同时也蕴含着深刻的哲理和道德教育。
全集原文如下:《世说新语》原文如下:1. 管辔论道管辔(guān)是一位博学多才的人,他曾经有过一次与友人谈论道术的经历。
友人问道:“如何才能达到真正的境界?”管辔回答道:“只有保持内心的平静,才能真正地达到境界。
只有保持内心的宁静,才能看到事物的本质。
”2. 谢道韫谢道韫是一位美丽的女子,她曾经与一位诗人相爱。
诗人曾经写下了这样的诗句:“红杏枝头春意闹,毛竹山前雾气浮。
”谢道韫听到这首诗后,心中感到无比的欣喜。
她对自己的美貌充满自信,认为自己是诗中所写的那种美丽女子。
3. 羊角哀羊角哀是一位悲壮的英雄,他曾经为了救自己的爱人而献出了自己的生命。
他的爱人是一位女子,她曾经因为被他人的嘲笑而自杀。
羊角哀听到这个消息后,悲痛欲绝,决定为了救自己的爱人而献出自己的生命。
4. 孔乙己孔乙己是一位古老的人物,他生活在清朝末年。
他是一个非常喜欢吃酒的人,每天都会喝酒,同时也喜欢吹牛逼。
他的朋友们都感到非常的厌烦,但他自己却感到非常满足。
5. 王羲之王羲之是一位著名的书法家,他的代表作是《兰亭集序》。
他在书法上有着卓越的成就,同时也是一个非常慈善的人。
他曾经为了救助那些贫苦的人而将自己的书法作品出售,以此来帮助他们。
篇二:世说新语是一部中国古代的寓言小说集,作者是唐代文学家刘义庆。
这部小说集以对话形式呈现,其中包含了许多关于人性、人情、道德等方面的寓言故事。
本文将介绍世说新语的全集原文,并对其进行拓展。
一、全集原文《世说新语》原文如下:《世说新语》本集共四十卷,每卷有数百则。
其文皆短小精悍,意境深远,与《论语》并为孔子弟子所传,为中国古代文学之冠。
其内容包括:人物评价、言行得失、学业技艺、道德修养等方面。
世说新语十一则郗太傅在京口[1],遣门生与王丞相书[2],求女壻。
丞相语郗信[3]:“君往东厢[4],任意选之。
”门生归,白郗曰:“王家诸郎,亦皆可嘉[5],闻来觅壻,咸自矜持[6],唯有一郎在东床上坦腹卧[7],如不闻。
”郗公云:“正此好[8]。
”访之,乃是逸少[9],因嫁女与焉[10]。
(《雅量》)[1] 郗(chī)太傅:郗鉴,字道徽,高平金乡(今山东省金乡县)人,少孤贫,博览经籍,躬耕陇亩,吟诵不倦,以儒雅著称。
仕晋,官至太尉。
封南昌郡县公。
死谥文成。
《晋书》有传。
京口,地名,今江苏省镇江县。
[2] 门生:魏晋时对门客之称,即依附于豪门贵族的人。
王丞相:王导。
书:书札。
[3] 语(yù):告诉。
信:使者,按晋人称使者为信。
于此指太傅差往送书的门生。
[4] 厢:厢房,正房朝南,其东、西两边配房称“厢”。
[5] 可嘉:可赞许,可称道。
[6] 矜(jīn)持:端庄严肃。
[7] 坦腹卧:露腹躺着。
《晋书·王羲之传》作“坦腹食”。
坦:裸露。
[8] 正此好:这个正好。
[9] 逸少:王羲之字,丞相王导侄,东晋琅邪临沂(治今山东省临沂县北)人,善草隶,历任右军将军、会稽内史等官职。
[10]嫁女与焉:谓郗鉴把女儿嫁给羲之。
据刘孝标注引《王氏谱》说:“郗鉴女名璿,字子房。
”焉,代词,在这里同“之”。
孔文举年十岁[1],随父到洛[2]。
时李元礼有盛名[3],为司隶校尉wèi[4]。
诣yì门者[5],皆隽jùn才、清称及中表亲戚乃通[6]。
文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲[7]。
”既通,前坐。
元礼问曰:“君与仆pú有何亲[8]?”对曰:“昔先君仲尼[9],与君先人伯阳[10],有师资之尊[11],是仆与君奕yì世为通好也[12]。
”元礼及宾客莫不奇之。
太中大夫陈韪wěi后至[13],人以其语语之,韪曰:“小时了了[14],大未必佳。
”文举曰:“想君小时必当了了。
《世说新语》第一则原文是:
陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。
为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。
主簿白:
“群情欲府君先入廨。
”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可?”
这则故事描述了陈仲举的言行举止,展现了他的高尚品德
和为官之志。
他作为豫章太守,一到任便询问当地名士徐孺
子的所在,并亲自去看望他,展现了他的礼贤下士、敬重人
才的品质。
同时,他也表达了澄清天下的志向,体现了他的
高尚情操和抱负。
(1)陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至①。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒,曰:“非人哉!与人期行,相委而去②!”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之③。
元方入门不顾。
【注释】①陈太丘:陈寔。
参看《德行》第6 则注①。
期:约定时间。
日中:日到中天;中午。
②委:抛弃。
③引:招引;拉。
【译文】太丘长陈寔和朋友约好一同外出,约定中午出发,过了中午,朋友还没有来,陈寔不管他,自己走了,走了以后,那位朋友才到。
当时陈寔儿子元方才六岁,正在门外玩耍。
来客问元方:“令尊在家吗?”元方回答说:“家父等了您很久,见您不来,已经走了。
”那位朋友便生起气来,说道:“真不是人呀!和别人约好一起走,却扔下别人不管,自己走了!”元方说:“您是跟家父约定中午走的。
到了中午还不来。
这就是不守信用;对着人家的儿子骂人家的父亲,这是不讲礼貌。
”那位朋友听了很惭愧,就下车来招呼他。
元方掉头回家去,再也不回看一眼。
(2)南阳宗世林,魏武同时,而甚薄其为人,不与之交①。
及魏武作司空,总朝政②,从容问宗曰:“可以交未?”答曰:“松柏之志犹存。
”世林既以忤旨见疏,位不配德③。
文帝兄弟每造其门,皆独拜床下④。
其见礼如此。
【注释】①宗世林:宗承,字世林,以德行为世所重。
曹操年轻时,想和他结交,遭到拒绝。
②司空:官名,是三公之一。
曹操在汉献帝建安元年(公元196 年)为司空,总揽朝政。
③见疏:被疏远。
曹操后来只是在礼节上厚待宗世林,但是压低他的官职。
④文帝兄弟:指曹操的儿子曹丕、曹植等。
曹丕为魏文帝。
造:前往;到。
床下:坐床前。
【译文】南阳郡人宗世林,是和魏武帝曹操同时代的入,他很瞧不起曹操的为人,不肯和曹操结交。
曹操到做了司空,总揽朝廷大权的时候,曾经安闲地问宗世林:“现在可不可以结交呢?”宗世林回答说:“我的松柏一样的意志还没有变。
世说新语第一篇文言文
《世说新语》是晋代文学家刘义庆所撰的一部记载魏晋南北朝
时期历史典故和轶事的文学作品,全书共分为三十篇,每篇都有若
干个故事。
第一篇是关于“文学”的,以下是文言文的《世说新语》第一篇的内容:
文学第一。
谢安为会稽太守,以文学自许。
东海王越闻之,乃遣使者问安曰,“卿以何学自许?”安曰,“臣小有文学。
”使者曰,“何谓
文学?”安曰,“夫文者,散而为字,聚而为书;学者,因而为学。
故曰文学。
”使者曰,“夫卿之文学,何如?”安曰,“臣之文学,非太守不能知也。
”使者曰,“何以明之?”安曰,“夫文学者,
治国安民之术也。
夫卿之所治者,会稽也。
会稽者,天下之固。
固者,不可轻动也。
而卿之文学,不过以安民为务,何足以当此重任乎?”使者曰,“然则卿之文学,何如?”安曰,“臣之文学,非
使者所能知也。
”使者曰,“何以明之?”安曰,“夫文学者,以
安天下为务也。
天下者,非使者之所能知也。
”使者默然,乃称病
而去。
以上是《世说新语》第一篇的文言文内容,主要是描述谢安以文学自许,东海王越派使者来问他文学的意义和水平,谢安则以文学为治国安民之术,以安天下为务来回答使者的问题。
这篇文章通过对话的形式,展现了谢安的谦虚和深厚的学识,以及对治国安民的责任感。
整个内容在文言文的表达下,以简练的语言道出了深刻的哲理和思想。
世说新语全文及译文王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。
或问:“暂住何意?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!”《世说新语》是我国南北朝时期记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。
是由南北朝刘宋宗室临川王刘义庆( 403— 444)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。
全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
王子猷在山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。
四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。
忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。
经宿方至,造门不前而返。
人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”《世说新语》善用对比手法塑造人物形象,刻画人物生动传神。
《刘伶病酒》一文,通过两个片段来表现人物性格。
第一段中描写刘伶贪杯嗜酒的醉态,展现了他那颓丧萎靡的精神状态;第二段描写刘伶因失恋而忧愁憔悴的样子,展现了他饱受相思之苦、悲观绝望的心理状态。
醉态与病容形成强烈的反差,揭示了刘伶内心的极度矛盾,使刘伶这一人物形象更加鲜明突出。
除了这些描绘醉态的佳句外,还有如下佳句:钟会数目王敦,会曰:“中圣人不死。
”既见王,与语,大悦,因问王曰:“何如时?”答曰:“甚得时。
”因论现在天下大乱,帝王虽有兵权,而无社稷,譬如灵龟无肛门,食量悬殊。
王子猷将去,宣语令更驾,便回,闻:“已更。
”犹乘流风也。
【译文】王子猷曾暂时借住在别人家里,就叫人家把庭院里的竹子种上。
有人问他:“您只在这里住一晚,什么意思呢?”王子猷吟啸了一会,说:“怎么能够一天没有这些君子呢?”【鉴赏】《世说新语》是由刘义庆组织一批文人编写的,是我国魏晋时期较有影响的一部著作。
它主要记述了东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。
它像一幅长长的历史画卷,生动地描绘了当时士大夫的精神面貌和生活情趣,也集中体现了魏晋时期“清淡玄远”的文学风尚。
《世说新语》及翻译1华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。
朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
【注释】①避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。
辄:立即;就。
②疑:迟疑;犹豫不决。
纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。
【译文】华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。
王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。
华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。
已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。
世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。
2钟毓、钟会少有令誉①。
年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”②于是敕见③。
毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆④。
”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出⑤。
”【注释】①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。
钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。
钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。
令誉:美好的声誉。
②钟繇(yáo):任相国职。
③敕(chì):皇帝的命令。
④战战惶惶:害怕得发抖。
浆:凡较浓的液体都可叫做浆。
按:惶、浆二字押韵。
⑤战战栗栗:害怕得发抖。
按:栗、出二字亦押韵。
【译文】钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。
进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。
”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。
”3钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒①。
世说新语(大全5篇)第一篇:世说新语世说新语德行第一。
陈仲举言为士则,行为世范①。
登车揽辔,有澄清天下之志②。
为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之③。
主簿白:“群情欲府君先人廨。
”④陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖⑤。
吾之礼贤,有何不可!”【注释】①陈仲举:名著,字仲举,东汉桓帝末年,任太傅。
当时宦官专权,他与大将军窦武谋诛宦官,未成,反被害。
按:这一句说他的言行是士人、世人的榜样。
士:读书人。
②登车揽辔:坐上车子,拿起缰绳。
这里指走马上任。
揽,拿住;辔,牲口的嚼子和缰绳。
③豫章:豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌县)。
太守:郡的行政长官。
徐孺子:名稚,字孺子,东汉豫章南昌人,是当时的名士、隐士。
④主簿:官名,主管文书簿籍,是属官之首。
白:陈述;禀报。
府君:对太守的称呼。
太守办公的地方称府,所以称大守为府君。
廨(xiè):官署;衙门。
⑤式商容之闾:在商容居住的里巷门外立标志来表彰他。
式,等于表,表彰;商容是商纣时的大夫,当时被认为是贤人;闾,指里巷。
【译文】陈仲举的言论和行为是读书人的准则,是世人的模范。
他初次做官,就有志刷新国家政治。
出任豫章太守时,一到郡,就打听徐孺子的住处,想先去拜访他。
主簿禀报说:“大家的意思是希望府君先进官署视事。
”陈仲举说:“周武王刚战胜殷,就表彰商容,当时连休息也顾不上。
我尊敬贤人,不先进官署,又有什么不可以呢!”周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣!”①【注释】①周子居:名乘,字子居,东汉时人,不畏强暴,陈仲举曾赞他为“治国之器”。
时月:时日。
黄叔度:名宪,字叔度,出身贫寒,有德行,得到时人赞誉。
【译文】周子居常说:“我过一段时间见不到黄叔度,庸俗贪婪的想法就又滋长起来了!”言语第二边文礼见袁奉高,失次序①。
奉高曰:“昔尧聘许由,面无作色②。
先生何为颠倒衣裳③?”文礼答曰:“明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳④!”【注释】①边文礼:边让,字文礼.陈留郡人。
世说新语原文及翻译世说新语原文及翻译(通用21篇)在平平淡淡的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。
你还记得哪些经典的文言文呢?下面是小编精心整理的世说新语文言文,仅供参考,欢迎大家阅读。
世说新语原文及翻译篇1谢太傅寒雪日内集谢太傅在一个寒冷的雪天,举行家庭聚会与儿女讲论文义跟子侄辈的人讲解诗文俄而雪骤不久,雪下得紧了公欣然曰太傅高兴地说白雪纷纷何所似白雪纷纷扬扬的像什么呢兄子胡儿曰他哥哥的长子胡儿说撒盐空中差可拟把盐撒在空中差不多可以相比兄女曰:他哥哥的女儿道韫说未若柳絮因风起不如比作柳絮被风吹得满天飞舞公大笑乐太傅高兴得大笑了起来即公大兄无奕女(道韫)是太傅的'大哥谢无奕的女儿左将军王凝之妻也左将军王凝之的妻子陈太丘与友期行陈太丘和朋友相约同行期日中约定的时间是中午过中不至过了中午朋友没有到太丘舍去陈太丘不再等候友人离开了去后乃至他离开以后,他的朋友才来到元方时年七岁陈元方那年七岁门外戏在家门外嬉戏客问元方客人问他尊君在不你的父亲在吗答曰:陈元方回答说待君久不至父亲等待您很长时间而您没有到已去已经离开了友人便怒曰客人便发怒说道非人哉不是人啊!与人期行和人家相约同行相委而去丢下我走了元方曰陈元方说君与家君期日中您与我父亲约定的时间是中午日中不至中午了您却没有到则是无信就是没有信用对子骂父对着人家儿子骂他的父亲则是无礼就是没有礼貌友人惭客人很惭愧下车引之下了车拉元方(表示好感)元方入门不顾元方走入家门,(根本)不回头看【解释】相委:丢下别人。
委:丢下,舍弃舍去:不再等候就走了乃至:(友人)才到元方:陈纪,字元方尊君:对别人父亲的一种尊称不:通“否”家君:谦词,对人称自己的父亲引:拉。
(这里表示友好)顾:回头看世说新语原文及翻译篇2原文陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。
同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。
于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。
《世说新语》(翻译)言语锺毓、锺会少有令誉。
年十三,魏文帝闻之,语其父锺繇曰:“可令二子来!”于是敕见。
毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。
”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。
”锺毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。
其父时觉,且托寐以观之。
毓拜而后饮,会饮而不拜。
既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。
”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。
”翻译:钟毓、钟会在少年时期就有美名。
钟毓十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:「可以叫这两个孩子来见我。
」于是奉旨进见。
钟毓脸上有汗,魏文帝问:「你脸上为什么有汗?」钟毓回答:「战战惶惶,汗出如浆。
」钟会脸上没出汗,文帝又问:「你为什么不出汗?」钟会回答:「战战栗栗,汗不敢出。
」毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷药酒喝。
他们的父亲当时已发觉,暂且故意装睡,看他们怎么样。
钟毓行礼后才喝酒,钟会只喝酒不行礼。
随后父亲问钟毓为什么要行礼,钟毓回答说:“酒是用来完成礼仪的,不敢不行礼。
”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷,本来就是非礼的行为,所以用不着行礼。
”文学“钟会撰四本论,始毕,甚欲使嵇公一见,置怀中,既定,畏其难,怀不敢出,于户外遥掷,便回急走。
文帝尝令东阿王(曹植)七步中作诗,不成者行大法。
应声便为诗曰:…煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下然,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急‟ 。
帝深有惭色。
翻译:钟会刚写完了四本论,非常想拿给嵇康看一看,把书放在怀中,到了目的地,又觉得害怕,不敢从怀里拿出来,于是从门外扔进去,然后回头迅速的走了。
相传魏文帝曹丕叫他弟弟曹植做诗,限他在走完七步之前做成,否则就要杀他。
曹植立刻就做了一首诗:“煮豆持作羹,漉豉以为汁。
萁向釜下然,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
”解释:煮豆子正燃着豆秸,因煮熟豆子来做豆豉而使豆子渗出汁水。
豆秸在锅下燃烧着,豆子正在锅里哭泣。
《世说新语》文言短文节选诵读(一)晋文王功德盛大,坐席严敬,拟于王者①。
唯阮籍在坐,箕踞啸歌,酣放自若。
【注释】①晋文王:司马昭,封为晋公,后又封为晋王,死后谥为文王。
阮籍在世时,他只是晋公。
坐席:座位,这里指满座的人。
【译文】晋文王功劳很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很严肃庄重,把他比拟为王。
只有阮籍在座上,伸开两腿坐着,啸咏歌唱。
痛饮放纵,不改常态。
(二)王戎弱冠诣阮籍,时刘公荣在坐,阮谓王曰:“偶有二斗美酒,当与君共饮,彼公荣者无预焉。
”二人交觞酬酢,公荣遂不得一杯①;而言语谈戏,三人无异。
或有问之者,阮答曰;“胜公荣者,不得不与饮酒;不如公荣者,不可不与饮酒;唯公荣可不与饮酒②。
”【注释】①交觞:互相敬酒。
觞,酒杯。
酬酢:宾主互相敬酒。
②“胜公荣”句:是借用刘公荣的话开玩笑。
【译文】王戎青年时代去拜访阮籍,这时刘公荣也在座,阮籍对王戎说:“碰巧有两斗好酒,该和您一起喝,那个公荣不要参加进来。
”两人频频举杯,互相敬酒,刘公荣始终得不到一杯;可是三个人言谈耍笑,和平常一样。
有人问阮籍为什么这样做,阮籍回答说:“胜过公荣的人,我不能不和他一起喝酒;比不上公荣的人,又不可不和他一起喝酒;只有公荣这个人,可以不和他一起喝酒。
”(三)钟士季精有才理,先不识穗康①;钟要于时贤俊之士,俱往寻康。
康方大树下锻,向子期为佐鼓排②。
康扬槌不辍,傍若无人,移时不交一言。
钟起去,康曰:“何所闻而来?何所见而去?”钟曰:“闻所闻而来,见所见而去。
”【注释】①钟士季:即钟会,因访问嵇康受到冷遇,怀恨在心,后借故在司马昭前诬陷嵇康,嵇康终于被杀害。
②排:风箱。
【译文】钟士季有精深的才思,先前不认识嵇康;他邀请当时一些才德出众人士一起去寻访嵇康。
碰上嵇康正在大树下打铁,向子期打下手拉风箱。
嵇康继续挥动铁槌,没有停下,旁若无人,过了好一会也不和钟士季说一句话。
钟士季起身要走,嵇康才问他:“听到了什么才来的?看到了什么才走的?”钟士季说:“听到了所听到的才来,看到了所看到的才走。
世说新语原文及注释(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!世说新语原文及注释《世说新语》成书于南朝刘宋年间,作者是当时的临川王刘义庆。
世说新语两则原文1. 真伪如梦录原文世人多关口,吾亦关口。
关口者则不通,通则枉矣。
夫世道多窄谷,蔽者甚众,而真伪在人,岂能尽知哉?以一病狂者论真伪,则伪者自妄真也;以一盗贼者论忠愚,则愚者自妄忠也。
而吾不为人论真伪,但自守而已耳。
夫真者,而真者实见;伪者,而伪者虚幻也。
真伪不随人言而异,只如日月出入,四时顺逆,顺见其真,逆见其伪。
观人生世,亦如此耳。
翻译众所周知,人们常常用言语来判断事物的真伪。
然而,判断真伪的标准却因人而异。
因此,真假之辨在于自己的判断。
假如以一个疯子的观点来评判真伪,那么虚假的东西也可能被他误认为真实;假如以一个贼的观点来评判忠诚与愚蠢,那么愚蠢的人也可能被他误认为忠诚。
因此,我不会去评判他人的真伪,只会守护好自己的真实。
真实自有其实体,而虚假只是一种虚幻。
真伪不会因人的言论而改变,就像日出日落、四季更迭一样,真实和虚假都会有所表现。
观察人生世界,也是如此。
2. 知识如云录原文帝问于舜曰:“我欲生万物,何如?”舜曰:“成器,乃生。
”舜又问焉曰:“自古帝王尽殚微知,可得而言乎?”瞀然久之,对曰:“不可得而知。
”舜又问曰:“知者,其唯圣人乎?”应曰:“非圣人不得而知之矣。
”舜退而序次之,再拜稽首焉,曰:“瞀然之问,今者知其不知也。
”乃答曰:“于时昔者,上帝之所以降临,以授人天地神明之数也。
谁敢仰瞻,怀佑之至;谁俟循微,辅翼之应;及此递序,显德得阐,云云。
养而不教,杂而不选,虽世宁说,得夫大均;夫天地者,万物英资之所生矣,宜而论之,不宜而泽蔽之。
故神人不显,圣王不察,譬如人才异者,遂以蔽映。
”翻译帝王问舜:“我想要创造万物,应该怎么做?”舜回答说:“完成器物的设计,然后自然就会有生灵。
”舜又询问:“自古以来,所有的帝王都用尽微末之知,是否可以详细阐述?”舜沉思许久,回答说:“这是无法得知的。
”舜接着问道:“能够得知这些微末之知的,难道不仅仅只有圣人吗?”回答说:“非圣人无法得知。
”舜退下来,再次向对方行礼,并说:“我刚才对你的提问明白了,现在知道自己的无知了。
世说新语原文及译文《世说新语》是南朝宋政权宋武帝刘裕之侄、长沙景王刘道怜(一作刘道邻)次子刘义庆组织一班文人,集体创作的一本笔记体小说。
它以“段子集”的方式,记载了自汉魏至东晋期间士族名人的趣闻逸事,精练生动,气韵流荡,不仅反映了时人的生活方式、精神面貌及清谈放诞的风气,更将率直任诞、清俊通脱的“魏晋风度”源远流长地传递了下去。
至于原文和译文,由于篇幅原因,我无法在这里提供全部的原文和译文。
但我可以提供几个原文的例子及其翻译:1. 原文:刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。
妇捐酒毁器,涕泣谏曰:"君饮太过,非摄生之道,必宜断之!"伶曰:"甚善.我不能自禁,唯当祝鬼神,自誓断之耳!便可具酒肉."妇曰:"敬闻命。
"供酒肉于神前,请伶祝誓。
伶跪而祝曰:"天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲。
妇人之言,慎不可听。
"便引酒进肉,隗然已醉矣。
译文:刘伶因饮酒过度而得病,非常口渴想喝酒。
他的妻子端来酒并烧毁了装酒的器皿,哭着劝谏他说:“你喝酒太多,这不是养生的方法,一定要戒掉啊!”刘伶说:“好极了,我自己不能戒掉,只有在鬼神面前祷告发誓才能戒掉啊。
你快去准备酒肉吧。
”他的妻子说:“遵命。
”于是把酒肉供奉在神像前,请刘伶祷告发誓。
刘伶跪着祷告说:“天生刘伶,以饮酒为名,一饮一斛,五斗解酲。
妇人之言,慎不可听。
”说完便取酒进肉,结果很快又喝醉了。
2. 原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:"白雪纷纷何所似?"兄子胡儿曰:"撒盐空中差可拟。
"兄女曰:"未若柳絮因风起。
"公大笑乐。
译文:谢太傅在大雪天里召集家人聚会,跟子侄们讲诗论文。
不久雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。