prison break越狱ppt
- 格式:pptx
- 大小:3.30 MB
- 文档页数:9


越狱前情提要previously on prison break- 那人不是我杀的 Michael- 有证据的- I didn't kill that man,Michael. - The evidence says you did.我是被陷害的I was set up.放下武器!Put down your weapon!我必须依法对你判刑I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.我在找人他叫Lincoln BurrowsI'm looking for someone,guy named Lincoln Burrows.杀总统兄弟的那个人Man killedthe Vice President's brother.你为什么那么急着见Burrows?Why you want to see Burrowsso bad,anyhow?因为他是我弟弟'Cause he's my brother.- 我要把你带出去- 不可能- I'm getting you out of here.- It's impossible.除非这地方是自己设计的Not if you designedthe place,it isn't.- 你见过蓝图了- 不止如此- You've seen the blueprints.- Better than that.在我身上I've got them on me.有个律师在多管闲事There's a lawyer poking around. Donovan小姐Miss donovan.我无意吓唬你I-I didn't mean to scare you.不见了It's gone!- 还有其他人有这里的钥匙吗?- 当时你也在记得吗?- Does anyone else have a key to this place?- You were here,remember?我过来把那个放进柜子里...I walked over tothe cabinet,and I...跟新来的小朋友之间有些不愉快?got an issue with our little friend over there?是时间给那小子点颜色看看了Maybe it's time i lit up that leather once and for all.- 发生什么了?- 别逼我骗你- What happened?- Don't make me lie to you.你也听说了对吧?You heard the news,didn't you?- 没有啊什么?- 他们是兄弟- No,what?- They're brothers.- 谁?- Burrows和scofield- Who?- Burrows and scofield.Michael scofield?Michael scofield?我晚上钻进去看看能不能上屋顶I'm going to the wall tonight.See if I can access the roof.让burrows一无所有Take the only thing burrows has left.死刑不一定得通过电椅来执行的The chair isn't the only way to take a man's life in prison.- 就再多玩几次吧- 噢太棒了!- just a few more rides.- Oh,great! Great!玩好了就该走了Then you have to wrap it up.噢 adam看上去长大了点Oh,adam's getting bigger,huh?- 十岁嗯?- 别在这里说- Ten. Hmm?- Not here.我们要你帮忙了We need a favor.我已经好久不干这事了你知道的Been out of the life for years.You know that.我知道问题在于 DiamondI know.Problem is,diamond,我已经把毒品放在了你停在那边的那辆价值不菲的小货车的工具箱里了no one's gonna believe that after I take the heroin I have in my pocket谁会相信你呢and put it in the glove box of the reasonably priced minivan you have parked over there.我会当场逮捕你I will cuff you.当着那么多人的面把你拖走I will drag you out of here in front of everyone.你要我做什么?What do you need?美国当前需要的是What america needs一种环保的is an environmentally friendly,具可行性的logistically feasible,且经济上能负担的全新的替代燃料and economically responsiblealternative fuel source.尽管有人坚持认为...and despite the contentionsof some...请留言我会尽快回电谢谢配合leave a message,I'll call you back. Thanks.嗨是wendyHi,it's wendy.我知道你在专心工作I know you wanted to work with no distractions,所以不用接起来so don't pick up.我只是要告诉你nick savrinn今天给你留言了次I just wanted to let you know that nick savrinn left six messages for you today. 你跟他说什么了?What'd you tell him?嗯...就按照你说的说你在开会Oh,uh,what you said to saythat you were in a meeting.好要是他明天来办公室找我Look,if he comes by the office tomorrow,- 跟他说我不在知道么?- 好的晚安 veronica- tell him I'm not there,okay?- Okay. Good night,veronica.多谢 wendyThanks,wendy.查床了Bed check.你是不是该跟我解释一下为什么我的电话一个都没回?do you want to tell me why you haven't returned any of my phone calls?好吧我真的很感谢你为此所做的一切Look,I really appreciate everything you've done,okay?但我不再需要你的帮助了But I-I don't want your help anymore.不再需要帮助...My help anymore...你真的认定带子的失踪跟我有关?do you really think I had something to do with that missing tape?没有我要去喝杯咖啡No,look,I'm just gonna go grab a cup of coffee,然后回来继续工作我现在真的没空跟你谈这个and get back to work,okay?I don't have time for this right now.VeronicaVeronica.请等一下Just wait a second.你能听我说两句吗?Will you hold on a second?- 你为什么要...?- 别碰我行吗?- Listen,why do you avoid...?- Don't touch me,all right?需要帮助吗 donovan小姐?Everything okay,miss donovan?Lucas 你能陪我进去吗?Lucas,do you mind walking me back inside?去散个步吧伙计Take a walk,pal.你在胡思乱想You're being paranoid.- 你在胡思乱想- 走吧- You're being paranoid.- Go away.露个头出来 scofieldShow some skin,scofield.嗨 scofieldHey,scofield.我正失眠呢老大I'm trying to sleep,boss.我无法通过那墙 sucreI can't get through the wall,sucre.你什么意思你无法通过那墙?What do you mean,you can't get through the wall? 我虽然有办法I know how to do it.但却没有足够的时间I just don't have the time to do it.我们被囚禁着时间可多的是We're locked up.All we got is time.你不明白You don't understand.我本来计划周密I planned this break on a schedule.但这里一直要点名Constantly coming up here for count won't let me do我根本没时间做事what I need to do to get through that wall.我要是不能按照计划行事If I'm not back on schedule,我们就永远通不过那道墙which means we're through that wall by the end of the day manana, 这样我们就甭指望出去了we're not getting out of here.唉有三件事是无法逃避的Look,there are three things for certain in life--死亡税收...还有点名death,taxes and count.避免点名的唯一方法就是...Only way to stop count is...- 什么?- 算了还是不说了不是个好主意- what?- Never mind.It's a bad idea.比失去maricruz还糟糕?Worse than the idea of losing maricruz?戒严A lockdown.我们得想法搞出一天戒严来We get gen pop locked down for a day,那你就有充足的时间了you'll have all the time you need.- 不点名?- 谁也不会来打扰- And no count?- Bulls don't even come by.问题在于Only one problem.怎样才能搞出戒严?How do we get a lockdown?你能到监狱的电源控制单元吗?Can you get to the prison ac unit?也许Maybe.要戒严就得让这帮人惹点事You want a lockdown,you got to get the inmates riled up.这就好像加热冷藏箱里的肉And if you want to piss off the meat in concrete,把温度调高点吧turn up the heat.越狱第一季第六集-=/bbs=-Proudly Presents<font color=#FDC>-=伊甸园论坛 =- 荣誉出品本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font> Sync:YTET-fisherchen-=/bbs=-<font color=#FDC>翻译: ethan & yinger 校对: ethan 时间轴: fisherchen</font>-=Prison Break=-- 我还以为你已经金盆洗手了- 别管我了- I thought you were retired.- Never mind me.上头交待这样我也只好照办Some heavy hitters want this done,so that means I want it done.不许失败No screw ups.既然你开口了 diamond肯定能搞定For you,diamond,it's not a problem,放心吧 burrows死定了burrows is as good as dead.- 这真是最热的一个四月- 全球性气候变暖- hottest april on record.- Global warming.也许吧你有时间吗?Probably.You got a minute?有大约有年的时间About five years worth.不好意思嗯...Sure,right,um...你没告诉过我lincoln burrows是你哥哥you never told me lincoln burrows is your brother. - 只是没想到提这事- 好吧- It never came up.- Right.我很好奇是不是跟我父亲有关I'm curious if that isn't because of my father.他可能不是起决定作用的He may not be the one pulling the switch,但是你我都知道他可以手下留情but you and I both know he has the power to grant clemency, 但他却不选择这样做他从不宽大为怀and he won't,and he never does.我那老兄酗酒成性抛弃了家庭My old man was an abusive drunk who abandoned his family. 我不会根据一个人父亲的所作所为I don't judge anyone by their father's actions.或不作不为来影响我对那个人的看法Or inactions.你放心了If that was your concern.只是想让你知道我对他政治上那套做法不能认同Just so you know,I don't agree with his politics.对你哥哥的事我深表遗憾I'm sorry about your brother.谢谢I appreciate that.嗨这虽然不算什么Hey,this isn't much.不过我现在每周都要给lincoln做检查I have to give lincoln a weekly checkup now.要是你希望的话我可以安排一下时间If you want,I could schedule those visits to end把检查安排在你来注射之前right before you come in for your shots.这样嗯...That way,uh,你们至少能互相见个面就算在走廊里也好you could at least see each other,even if it's just in passing.谢谢你Thank you.厨房用品伙计块Greetings from the kitchen,fish.Theodore bagwell由病房转送回来Theodore bagwell,transferred back from the infirmary. 我们给你准备了一件小小的"康复"礼物we got you a little "get well" gift.大小正好it's just the right size.多谢你们thank you,boys.晚点再来找你们I'll catch up with you later.- 你叫什么名字?- Seth- What's you name?- Seth.新来的 seth?You new,seth?害怕么?看着我小子Scared?Look at me,boy.你大概已经听说过关于我的事情You probably heard stories about me.但真实性却不尽然They're not all true.我们去散散步怎么样?What do you say we go for a walk?- 你的合作辩护律师已经来了- 什么?- your co-counsel's already here.- Excuse me?- 你来这里到底要做什么?- 我在跟我的委托人谈话- What the hell are you doing here?- I'm talking to my client.- 别跟他说话- Veronica...- Don't talk to him.- Veronica...我们对这个家伙的情况一无所知we don't know anything about this guys.但他找到了一些线索也许会有帮助He found something that can help us out.给你一分钟You have one minute.我又看了案发当晚的事件记录报告I've been going over the incident report from the night of the murder,当时是有人匿名打点话给了警局and somebody made an anonymous phone call to the local cops声称看见lincoln从停车场跑了出来还穿着染上鲜血的裤子claiming to see lincoln running away from the garage with bloody pants.这个我们早已研究过了We've been through this.而且你都不知道这个证人的身份怎么对他进行盘问Look,you can't cross-examine a witness if you don't know who it is.他是谁并不重要因为我们知道了他的位置We don't need to know who he is;we know where he is.- 什么意思?- 嗯...虽然花了些功夫- What do you mean?- Well,it took some doing,但我一个做私家侦探的朋友帮我查了那个电话的来源but a P.I. Friend of mine tracked that phone call back to the police department. 不管打电话的是谁都不可能看见lincoln从停车场跑出来Whoever made that call couldn't have seenlincoln running from the garage that night.你怎么知道?How do you know?因为电话的来源是华盛顿特区Because the phone call came from washington,D.C.只是让你关了电源You were supposed to turn off the a/c,你是不是连暖气也打开了not turn on the furnace.- 这里块热死了- 我允许你讲话了小样?- It's getting so hot in here.- I say you could talk,cherry?我让你说的时候你才能说You'll know when I want you to open your mouth.geary!geary!你得想想办法热死了You got to do something about the heat.- 我们已经尽力了- 尽力了? 简直在放屁- Doing the best we can.- Your best is garbage.这里已经快超过度了(华氏)It's a hundred degrees in here.觉得我有办法让你凉快点?Look like I got frostbite to you?列队!Line up!你怎么还不把我们送到凉快点的地方去呢...why don't you transfer us all someplace cooler...例如非洲?like africa?他妈的给我排好get your ass on the line,convict.你们都给我排好!all of you,hit that line!等气温的问题解决了我们就服从安排We'll move when the temperature situation is rectified,all right? 嗨 bellick我是Mack 在囚室区Hey,bellick,this is mack in cell block.有几个家伙要惹事We got some cons popping off.扁他们一顿把他们丢回去再把名单记下来Give 'em a smack,throw 'em on the line and write 'em up.你要是搞不定你这礼拜就别想拿钱了If you can't handle it,don't cash your paycheck this week.这真不是时候医生This is not a good time,doc.噢我刚收到电话一个囚犯中暑了Oh,I just got a call a prisonerwas suffering from heat exhaustion.- 他装的- 这是你的诊断么?- He's faking it.- Is that your medical opinion?我们在A翼有一大堆头脑发热的家伙We got a bunch of overheated cons getting loud in the a-wing.这不能怪他们那里就像个烤箱I don't blame them.It's an oven in there.我们能控制Everything's under control,但你还是先回医务室吧but you should go back to the infirmary building.等事情处理好了When things calm down,我会把你的病人从病区转到你那的I'll have your patients transferred from sick bay.我这是为你着想I'm just looking out for your best interests.我深表感谢嗯...And I appreciate that,um...但是...bellick长官but,officer bellick,你我都知道对囚犯医疗呼救置之不理是违法的you and I both know that it's illegal to deny a prisoner medical care, 你可能因此丢了饭碗and you could lose your job over it.我也是在为你着想And I'm just looking out for your best interests.那就进来吧Go right on in.谢长官Thank you,sir.别像小孩一样 t-bagdon't being a baby,t-bag.也不是很热It's ain't that hot.还不热?!Not that hot?!这个家伙今天早上起来的时候When this guy woke up this morning,还是白种人!he was white!你想要凉快?You want to cool off?等这里有风了我们就回去we'll step back when we get some wind blowing in here.好吧没办法了!戒严!All right,that's it!Lockdown!所有人都回房间!Everyone back to your cells!我说你们所有人都给我回房间去!I said,everyone back to your cells now,convicts!戒严!Lockdown!你要的戒严开始了伙计You got your lockdown,bro.- 你也一起来- 什么?- You're coming with me.- What?我是放风的伙计我得放风I'm the lookout,man,that's it.我需要你一起下来I need you down there.得两个人来做这事It's a two-man job.- 挂块布吧- 不行伙计- Let's hang a sheet.- N-n-no way,man.只有在和室友卿卿我我的时候才有需要挂窗帘You only hang a sheet when you and your cellie want to get friendly,you know? 你觉得在这里的名誉重要You want to protect your prison rep,还是逃出去重要?or you want to get out of here?这里到底出什么事了?What the hell's going on in here?这些犯人们来劲了不肯回去Well,these inmates became belligerent and they refused to rack in.他们没回房间你就锁门了?You locked it down with inmates still out of their cells?我们处理个失控的犯人总比处理个人要好We can handle out-of-control inmates easier than .听着伙计听着Bellick 这是关于你的Listen up,bros,listen up.Bellick,I got one for you.我们是怎么称呼一只连警察资格考试都通不过What do you call a piece of white trash who couldn't pass the cops' exam 赚得钱还不如邮递员多的白种猪的呢?and now makes less than a mailman?狱警A C.O.- 把你们的手拿开- 滚你的猪!- get your hands of the fence.- Suck it,pig!跟你说 teddy你真的很令我失望you know,teddy,you really let me down,虽然那对你是难了点...and that's hard to do,because I don't expect much...因为你天生智障from the inbred child of a retard.是这样的 teddyThat's right,teddy.我看你了的档案...I read your psych records...上面记载了你父亲强奸了他那白痴姐姐about how your daddy raped his mongoloid sister,然后过了九个月and then nine months later,小teddy就蹦出来了little teddy pops out.我他妈的要宰了你!I'm going to kill you!这里真是比地狱还热It's hotter than hell.他们这样早晚先把自己给热死They'll wear themselves out eventually.那个电话是假的The call was a fake.是不是能凭此申请缓刑或者...?What about a stay of execution or-or...?- 不行法律依据还不充足- 这到底是...什么意思?- No,no,it's legally insufficient.- What the hell does that...mean?到底什么意思?What the hell does that mean?意思就是检控方提出了你的犯罪证据It means the prosecution could point out the evidence from your criminal trial. 懂吗?血迹录影带还有枪Okay? The blood,the video,the gun.那个有疑问的电话并不能否定那些证据A questionable phone call is not going to stack up to that.- 但至少能说明些问题对么?- 当然- But it's something,right?- Absolutely.我们有了地区代码We got an area code,然后我的朋友能根据这个查到更加确切的位置and my contact is going to track that number to someplace more specific--一幢楼...一个街区...或是某个单元a building,a neighborhood,a block--直到找到这个打电话的人为止to the person who made this phone call.- 接下来呢?- 我们得赶上下一班去华盛顿的班机- What happens next?- We need to catch the next flight to D.C.当然前提是你必须相信我That is,of course,if you trust me now.机会来了!It's coming!机会来了! 机会来了!It's coming! It's coming!抓住时机!Get on the train!来呀!come on!来呀!Come on!抓住时机!Get on the train!抓住时机!Get on the train!去我办公室Let's get to my office.哦和我想的一样oh,just what I thought.小猪害怕大灰狼The piglets are scared of the big bad wolf.大灰狼!Big bad wolf!抓住时机!Get on the train!快点come on.marilyn 别出去!marilyn,no!那是谁的钥匙?whose keys are those?我估计是在暴动的时候...I guess in the commotion...你觉得在他们手底下how many rounds do you think you're going to get off 你能过几招?before they get their hands on you?bellick呼叫This is bellick.我们这一侧发生暴动Our wing has been breached.我需要关闭A翼全体撤退I want a-wing evacuated and shut down.现在关闭所有通向B翼的通道All access to b-wing cut off now.我们会给你补充一些水份你就什么事儿都没有了好吧?We'll get some fluids into you,you'll be good as new,okay?相信我的话就点点头Nod your head if you believe me.好孩子Good man.TheoTheo.今天怎么了?What can we do for you today?就是这儿受伤了?This where it hurts?有一点靠上和靠左a little higher and to the left.你刚做完手术三周You're three weeks post-op.你的膝盖是被一个杆和三个螺丝铆在一起的Your knee is being held together by a rod and three screws. 所以敏感是正常的不用再用药了I'm saying tenderness is normal,no more meds.好...你为什么回来?Okay... why are you back?囚区的犯人已经被戒严inmates in cell block have compromised犯人们攻陷了A翼的看守站lockdown and breached a-wing through the guard station.A翼正在关闭A-wing is shutting down.囚区出乱子了!It's popping off up in gen pop!我说的就是那个宝贝儿that's what I'm talking about,baby.这面墙背面的某个地方Somewhere on the other side of this wall就是通向监狱原有下水系统的主排水管道is the main drainage pipe to the prison's old sewer system. 如果我们能通过这面墙我们就能到管道里去We can get through this wall,we can get into the pipe.如果我们能到管道里去我们就能进到医务室里We can get into the pipe,we can get into the infirmary.如果我们能进到医务室If we can get to the infirmary,那我们就能逃出去then we can get out of here.抱歉所有来探视的人都必须离开Sorry,all visitors have to leave the facility.你必须得离开you have to leave.在囚区出现在小规模的骚乱There's a minor disturbance in cell block.安全起见 A翼正在被封闭A-wing is being shut down for safety purposes.A翼? Veronica Micheal在那边A-wing?Varonica,Micheal is there- 他会没事儿吗?- 你现在就得离开Will you be okay?- you have to leave now去华盛顿 -- 我们全押在那上了Go to D.C.-- It's all we got.- 我会照顾好 Micheal 的好吧?- 好的- i'll take care of micheal,All right?- Okay.有劳了Please.不好意思减少你会面时间了Sorry about cutting you short.Bob 我跟你说了多少次了不用道歉Bob,how many times have i told you not to apologize.那样会让你显得弱势It makes you look weak.- 出什么事儿了?- 就像我说的小规模骚乱- Now what's going on?- Like I said,it's a minor disturbance.小规模骚乱? 我弟弟在囚区跟我说实话Minor disturbance?My brother's in gen pop,give it to me straight. 几个混蛋突破了囚区Some clowns breached cell block.但是他们哪儿也去不了But they won't get anywhere.我们把两边的门都已经锁住了We always have locked doors on either end.没什么好担心的There's nothing to worry about.混球Son of a bitch.A翼又有一个区被占领additional sections of a-wing have been compromised.上帝会惩罚我的I'll be damned.一个菜鸟狱警还没到圣诞呢A rookie C.O.,And it ain't even christmas.把手铐去掉把钥匙给我get the cuffs off.give me the key滚出去 t-bagget out of here,t-bag.哦我明白了...你先找到他的先到先得?Oh,I see--you found him first,finder's keepers?你知道我非常同意我真的同意You know,I respect that. I do.但是嗯...But,uh...我想我们能搞出点什么I think we can work something out.你有什么?What you got?哦我可以让你活着的最后几周非常非常开心Oh,I can make your last few weeks on earth,quite,quite enjoyable. 给你点儿麻醉剂一些...Get you some demerol,some X...你知道能让你忘掉那个大电椅you know,make you forget about that big,bad chair.没商量No deal.你得学学谈判的艺术You've got to learn the art of negotiating.课程一:Lesson one:谈判地位Bargaining position.你的地位刚好变了yours just changed.扁他!Make him pay!你要干嘛?what are you doing?嘿! 听着你出不去的hey! Listen or you're not gonna make it.不用流血的小子no blood needs to spill,sink.那就走开Then walk away.我们都明白那是不可能的We both know that ain't gonna happen.那是一大块的混凝土That's one big pile of concrete.你怎么知道那管道在哪儿?How do you know where the pipe is?我找了个人告诉我们在哪儿I got someone to show us where it is.哦真的? 是谁?Oh,really?Who?感染不是很严重Infection's not so bad,但是为了保险我会给你打一针青霉素好吧?but I'm going to give you a shot of penicillin just to make sure,okay? 谢谢医生Thanks,doc.这里是 rizzoThis is rizzo.需不需要撤退?Does anyone need back up,over?不需要 A翼正在关闭撤离Negative,a-wing is evacuating and locked down.留在B翼Remain in b-wing.怎么了医生?what's up,doc?婊子bitch.来呀医生come on,doc.你不该这么做you don't want to do this.抱歉we're sorry.这条线出现技术故障This line is experiencing technical difficulties.你有没有看过狩猎节目You ever see one of them safari shows,一群的猎豹扑向一只羚羊?where a bunch of cheetahs just jump all up on an antelope?猜猜你是哪一边儿?Guess which one you are?是个硬汉是吧?tough little gorilla,ain't he?我从小就相信恶魔有些可怕的力量I was raised to believe he devil's got some crazy power,但是我可不认为把它照到墙上就会把墙放倒but I don't think shining him on this wall is gonna bring it down.除非他再有个大锤Not unless he's got a sledgehammer with him.我们不需要大锤We don't need a sledgehammer.我到底要用这东西干什么?What the hell am I supposed to do with this?病区回复?Sick bay,report?- 病区请回复- 快!- Sick bay,please report.- Come on!一切正常?Everything okay?你知道该怎么说you know what to say病区一切正常通话结束All clear in sick bay. Over.收到Roger that.让那些狱警去管暴乱吧let the bulls worry about the noise.你来想想怎么才能钻透一个英寸的水泥墙You worry about how you're gonna drill through a six-inch concrete wall就用个打蛋器with what used to be an eggbeater.我们只需要钻几个小洞We just need a few small holes.我们怎么从几个小洞里钻过去?How are we going to fit through a few small holes?听说过"抗张强度"吗?Ever hear of tensile strength?胡克弹性定律?Hooke's law of elasticity?你在想什么?What do you think?如果我们在几个重点位置钻孔If we drill holes in strategic locations,我们就能破坏掉这个墙的承重能力we compromise the load-carrying capacity of the wall.说英语好不好?How about speaking english?我们就能够突破掩住管道入口的墙We'll be able to break through the part of the wall that covers the pipe opening. 把那个给我Give me that.我们钻进每个角的尖We go in through the tip of each horn,眼睛鼻子的末端the eyes,the end of the nose,牙和辫子的下端the bottom of the fangs and the braids.这就形成了一个"X"形It makes a kind of "X."开始吧Let's get to it.如果我能用政府下发的新的武器抓到里面的那些人渣...If I can get dirt in there with some of the newer firepower the state's issued... 哦是的那我们就能结束今天的暴乱开始明天的葬礼?oh,yeah,so we can end the riots today and start the funeral tomorrow?我能控制住的先生I can contain this,sir.- 有你的电话- 现在不接- I've got a call for you.- Not now.你想你得接老大I think you should take this,boss.是市长打来的It's the governor.市长Governor.- 我女儿在哪儿?- 别担心先生她很好- Where's my daughter?- Not to worry,sir,she's fine.她在B翼的病区She's in sick bay in b-wing.那和暴乱是在完全不同的区域It's a completely different part of the facility.那里嗯已经完全与骚乱所在区域隔开了It's,uh,totally locked off from the disturbance.骚乱?这就是你们现在对暴乱的叫法?Disturbance? That's what you're calling a riot nowadays?那些畜牲们能接触到她吗?Can any of these animals get to her?先生没人能从A翼进入到病区的Sir,it's impossible for anyone from a-wing to get into sick bay.那里面的警卫报告了那里一切都好The guard there assures us that everything is fine.我们都能处理的市长We have everything under control,governor.为你们好你最好都能处理For your sake,you better hope you do.我要和你跳舞医生!I'm going to dance with you,doc!我们要和你跳到太阳升起!We're going to dance till the sun come up!开开门open the door到你了It's your turn.我不能动恶魔伙计I ain't messing with no diablo,man.我们不能停下来我们必须得轮班钻We can't afford downtime.We have to switch off drilling.那是个坏兆头傻大胆儿开玩笑吗?It's bad mojo,bro.Are you kidding me?我打扰他你钻过他他被激怒然后怎样嗯?I mess with him,you drill into him,he gets pissed,and then what,huh? 我们已经有足够多的对手了I got enough enemies already.- 你信上帝对吧?- 你知道我信的- You believe in god,right?- You know I do.那么你就是被保护的So you're protected.他会保护你不受恶魔的伤害He'll protect you from him.我向你们保证I assure you,一旦bob和我达到共识...once bob and I are done getting acquainted......每个人都会轮到的...everyone else will get their turn.别担心don't worry.I don't got the blickey.我是干净的My pipes are clean.你要去哪儿菜鸟?Now,where you going,rookie?不不不No,no,no,不不不不no,no,no,no.他们总以为他们跑得掉They always think they can run away.如果我们在这做了而管道在那边英尺的地方怎么办?what if we do all this work,and the pipe is ten feet that way? - 不会的- 你会透视?- It won't be.- You got x-ray vision?我计算过钻孔点的坐标记在我的纹身里了I calculated the drill point coordinates,hid them in my tattoo, 再投影到墙上and then projected them back onto the wall.一切都计算好了投影就在所需要的点上Everything's been worked out so the image hits the right spot. - 只不过是数学- 你的数学要是错的怎么办?- It's just math.- What if your math is wrong?那你就会钻通墙里的某一根煤气管道You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall.然后就会爆炸我们都被活活烧死There'll be an explosion,and we'll be burned alive.不过你数学很好是不是?But you're good at math,right?他们在越狱They're breaking out.- 他们在越...- 嘘- They're breaking...- shh.你水手你胳膊比我长伙计yo,stroke,you got longer arms than me,man.Son of A...那个婊子扎我that bitch stuck me.他们觉得已经够热了?我要把所有的水源切断they think it's hot now?I want all the water shut off.- 我去办- Mack 你去做- I'll call it in.- Mack,you take care of it.是的先生Yes,sir.对我们-我们有个麻烦Yeah,we-we have a problem.哦没错是的Bob 看见这个洞了Oh,that's right. Yeah.Bob here seen the hole.得干掉他He's got to go away.- 谁也不会被干掉- 他看见洞口了- No one's going anywhere.- He's seen the hole.你也看见了So have you.看起来你的戒严的主意不够好呀嗯?Looks like your lockup idea didn't work out too good,huh? 我还有个女儿求求你I have a daughter. Please.- 我们得杀了他- 警察就在外面- We gotta kill him.- The cops are right outside.他们会留在外面的They'll stay outside,只要他们知道Bob还活着as long as they know we're keeping him alive.但他是警卫他会告密的But he's a guard.He's gonna squeal.这一切和你到底又有什么关系呢?What the hell does this have to do with you anyway?。
英语四级口语Prison Break之一Prison Break 《越狱》(精讲之一)影片对白Sid: That's it. Can I just, you know, look at it for a minute?Michael: You're an artist, Sid.Sid: You're telling me you're just gonna walk out of here and I'm never going to see it again.Michael: There's a good chance of that, yes.Sid: Most guys, you know, for the first one, they start with something small. "Mom", girlfriend's initials, something like that. Not you. You get a full set of sleeves, all in a couple of months. Takes guys a few years to get the ink you got.Mike: I don't have a few years. Wish to hell I did.Michael: The vault. Open it.Woman: We can't. The branch manager's not here.Michael: Where is he?Woman: It's lunchtime. He's at White Castle.Michael: White Castle?Woman: It's a fast food restaurant. They serve those little square burgers.Michael: I know what it is. I'm not playing games . Open it.Woman: Sir, you have a half a million dollars cash in your bag. Don't you think it would be better...?Police: This is the police. You are completely surrounded. Put down your weapon. Put down your weapon now.Judge: Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest. Are you sure about this, Mr. Scofield?Michael: I'm sure, Your Honor.Veronica: Your Honor, we'd like to recess if we could. My client's a bit confused at the moment.Michael: I'm not, Your Honor.Veronica: He is, Your Honor.Judge: Perhaps you should heed your representation's advice, take some additional time to consider your response.Michael: I've already done that, Your Honor.Judge: I'll retire to my chambers to determine sentencing. Court's recessed until 1:30.Policeman: Let's go.LJ: Uncle Mike?Michael: I didn't want you to come. Go home, LJ. Ididn't want you to see this. He's not gonna take this well.Veronica: Can you blame him? He's your nephew. He's beginning to get that anybody he attaches himself to is gonnaend up in prison. And he's not the only one who's starting to feel that way, Michael. Will you give us a minute?Policeman: One minute.Veronica: Don't you understand? You just put the bookin that woman's hand and she's gonna lob it at you like a grenade. Justice and punishment are the same thing to her.Michael: I know.Veronica: Then will you please tell me what's going through your head?Michael: We've been over this.Veronica: I've known you my entire life. You don't have a violent bone in your body , and I know you didn't need the money.Michael: Veronica.Veronica: Why won't you let me help you?妙语佳句,活学活用1. a good chance“很可能”,例如:There's a good chance he will fail. 他很可能会失败。