外交学院翻译试题
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:4
外交学院英语语言文学暨外国语言学与应用语言学专业200X年攻读硕士学位研究生入学考试《翻译》试卷该考试科目代码为:804 This test paper consists of two parts, namely, English into Chinesetranslation and Chinese into English translation..To facilitate grading, the texts have been broken into groups of sentences,each with a number, and you should put down the number of the paragraphyou are translating before giving your version after this number.Please write neatly and intelligibly.The total hours of work is 3 hours.The maximum score is 10×15=150 pointsPart One: English into Chinese TranslationDirections: Translate the following 2 passages into Chinese; read the whole textscarefully to get a general impression of the contents and give your translations in thesheets provided.P ASSAGE 1:[1] The terror attack against three hotels in the Jordanian capital Amman last Wednesday left inits wake more than the human tragedy of the several hundred dead or injured innocent people, or the growing concern about how to stop the expanding regional terror tactics of Al Qaeda's man in Iraq, Abu Musab al-Zarqawi.[2] Just as 9/11 was Osama bin Laden and Al Qaeda's declaration of war against the UnitedStates and others accused of encroaching on the Islamic realm, the 11/9 attacks last week should be seen as a war cry within the narrower Arab realm. The Amman attack clarified the key protagonists of this regional and global ideological struggle, while also pointing out the contradictions and tensions in the arena of public opinion where it is being waged.[3] The main point of 11/9 in Amman is not about the specific attack, but the wider war itportends. Zarqawi's group planned, carried out and took credit for this attack in Jordan, signaling a determination to pursue the ideological and military assault on America-friendly Arab regimes that bin Ladenists have called for in recent years.[4] The critical political and operational point is that American-dominated Iraq has provided theenvironment of occupation, resistance, violence and chaos that has made that country the base for attracting and training terrorists. These fanatics now assault other Arab countries, just as bin Laden, Zarqawi and their generation of terrorist-warriors who fought against theSoviet occupation of Afghanistan in the 1980s then turned their militant ideology against the United States and their own Arab societiesP ASSAGE 2:[5] I'm never more aware of the limitations of language than when I try to describe beauty.Language can create its own loveliness, of course, but it cannot deliver to us the radiance we apprehend in the world, any more than a photograph can capture the stunning swiftness of a hawk or the withering power of a supernova. Eva's wedding album holds only a faint glimmer of the wedding itself. All that pictures or words can do is gesture beyond themselves toward the fleeting glory that stirs our hearts. So I keep gesturing.[6] “All nature is meant to make us think of paradise,” Thomas Merton observed. Because theCreation puts on a nonstop show, beauty is free and inexhaustible, but we need training in order to perceive more than the most obvious kinds. Even 15 billion years or so after the Big Bang, echoes of that event still linger in the form of background radiation, only a few degrees above absolute zero. Just so, I believe, the experience of beauty is an echo of the order and power that permeate the universe. To measure background radiation, we need subtle instruments; to measure beauty, we need alert intelligence and our five keen senses.[7] Anyone with eyes can take delight in a face or a flower. Y ou need training, however, toperceive the beauty in mathematics or physics or chess, in the architecture of a tree, the design of a bird's wing, or the shiver of breath through a flute. For most of human history, the training has come from elders who taught the young how to pay attention. By paying attention, we learn to savor all sorts of patterns, from quantum mechanics to patchwork quilts.This predilection brings with it a clear evolutionary advantage, for the ability to recognize patterns helped our ancestors to select mates, find food, avoid predators. But the same advantage would apply to all species, and yet we alone compose symphonies and crossword puzzles, carve stone into statues, map time and space.Part Two: Chinese into English TranslationDirections: Translate the following 3 passages into English; read the whole texts carefully to get a general impression of the contents and give your translations in the sheets provided.P ASSAGE 3:[8] 前中共中央党校常务副校长、中国改革开放论坛理事长郑必坚,在2003年博鳌论坛年会上发表“和平崛起”理论。