(完整版)子路、曾皙、冉有、公西华侍坐逐字逐句翻译
- 格式:doc
- 大小:91.01 KB
- 文档页数:11
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以.(因为)吾一日长乎.(比)尔,毋吾以.(因为)也。
居.(在平时)则曰:‘不吾知也!’如或.(有的人)知尔,则何以哉?”子路率尔(轻率急忙的样子)而对曰:“千乘.(shèng,一车四马)之..(军队),因.(继国,摄.(夹)乎.(在)大国之间,加.(加于)之以师旅..续)之以饥馑;由也为.(治理)之,比及(等到)三年,可使有勇.(勇气,..形作名),且.(而且)知方.(义,道理)也。
”夫子哂.(shěn,微笑)之。
“求,尔何如?”对曰:“方.(方圆)六七十,如.(或者)五六十,求也为.(治理)之,(至于)礼乐,以俟.(等待)君比及三年,可使足.(使……富)民。
如其..子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉.(之,指国家大事)。
宗庙之事,如.(或者)会.(诸侯会盟)同.(诸侯共同朝见天子),端.(穿着礼服,名作动)章甫(戴着礼帽,名作动),愿为小相焉。
”..“点,尔何如?”鼓(弹奏,名词作动词)瑟希.(同稀),铿.(kēng)尔(助词),舍瑟而作.(站起来),对曰:“异乎三子者之撰.(zhuàn陈述)。
”子曰:“何伤.(妨害)乎?亦各言其志也。
”曰:“莫.(同暮)春者,春服既.(已经)成.(稳定,这里指穿上身了),(成年男子)五六人,童子六七人,浴乎.(在)沂.(yí,沂水),风.(吹风,冠者..(yú),咏.(唱歌)而归。
”乘凉,名作动)乎舞雩..(kuì,叹息的样子)叹曰:“吾与.(赞同)点也。
”夫子喟然..三子者出,曾皙后.(走在后面,名作动)。
曾皙曰:“夫.(那)三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣(罢了)!”..曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让.(谦让),是故哂之。
唯.(句首助词)求(怎么见得)方六七十,则非邦.(国家)也与.(同欤,语气助词)?安见..如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小.(小相,形作名),孰.(谁)能为之大.(大相,形作名)?”文言现象整理:一、通假字1、鼓瑟希,铿尔:希,通“稀”,稀疏2、莫春者,春服既成:莫,通“暮”,暮春,阴历三月3、唯求则非邦也与:与,通“欤”,语气词二、活用现象1、端章甫:端,名作动,穿礼服;章甫,名作动,戴礼帽2、鼓瑟希,铿尔:鼓,名作动,弹奏3、风乎舞雩:风,名作动,吹风4、三子者出,曾晳后:后,名作动,落后5、赤也为之小,孰能为之大:小、大,形作名,大相,小相6、由也为之,比及三年,可使有勇:勇,形作名7、异乎三子者之撰:撰,动作名,才能,指为政的才能。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐《论语》一、原文子路、曾哲、冉有、公西华侍(陪着)坐。
子曰:“以(因为)吾一日长乎(相当于“于")尔,毋(不)否以(用)也。
居(平日、平常)则曰:‘不吾知也(宾语前置)!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔(轻率,不加考虑的样子:尔,相当于“然”)而对日:“千乘(一车四马为一乘)之国,摄(夹处)乎大国之间,加(侵略)之以师旅,因(接续)之以饥僮(饥荒):由也为(治理)之(代千乘之国),比及(等到)三年,可使有勇,且知方(道,是非准则)也。
”夫子哂(笑)之。
“求!尔何知?”对日:“方(计量面积用i吾)六七十,如(或者)五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如(至于)其礼乐,以俟(等待)君子。
”“赤!尔何如?”对臼:“非日能(能胜任)之,愿学焉。
宗庙之事,如会(诸侯相见)同(诸侯共同朝见天子),端(名作动,穿着礼服)章甫(名作动,戴着礼帽),愿为小相焉。
”“点!尔何如?”鼓瑟希(同“稀”,稀疏),铿尔,舍瑟而作(站起身),对曰:“异乎三子者之撰(为政的才能)。
”子曰:“何伤(何妨)乎?亦各言其志(志向)也。
”曰:“莫(同“暮”)春者,春服既成,冠者(成年人)五六人,童子六七人,浴(洗澡)乎沂,风(名作动,吹风)乎舞雪(状语后置),咏而归。
“夫子喟然叹曰:“吾与(赞成)点也!”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”日:“为国以礼,其言不让(谦让),是故哂之。
”“唯求则非邦(国家政治)也与?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为(做)之小,孰能为之大?”二、实词、句式(-)通假字1.鼓瑟希(通“稀”,稀疏)2.莫春者(通“暮”,暮春)3.唯求则非邦也与(通“欤”,语气词,相当于“吗”)4.唯赤则非邦也与(通“欤”,语气词,相当于“吗”)(二)一词多义1.尔:(1)子路率尔而对曰(相当于“然”,表状态)(2)如或知尔(你们)2.与:(1)吾与点也(赞同)(2)唯赤则非邦也与(通“欤”,语气词,相当于“吗”)3.方:(1)方六七十(方圆,计算面积的单位,纵横各一里)(2)且知方也(正道,是非准则)4.如:(1)如或知尔(如果)(2)如其礼乐(至于)(3)如会同(或者)(4)如五六十(或者)(三)词类活用1.可使足民(使……富足)2.风乎舞雪(名作动,吹风)3.端(名作动,穿着礼服)章甫,愿为小相焉。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》-----《论语》原文和译文原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何知?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾晳后。
曾晳曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文:子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了,微微一笑。
“冉求,你怎么样?”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“公西赤,你怎么样?”(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文和译文原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何知?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾晳后。
曾晳曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文:子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了,微微一笑。
“冉求,你怎么样?”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“公西赤,你怎么样?”(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“曾点,你怎么样?”(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。
《子路冉有公西华侍坐》(《论语》)原文子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也。
”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”简介《子路曾皙冉有公西华侍坐》是《论语》中的一篇较长篇目,首先,《侍坐》章虽然属于语录体散文,但四个学生畅言理想抱负的文字并非各自独立,互不关涉,它们应该是排列有序、层进相衔的,传统的分析往往把孔子的四个学生的谈话内容割裂开来,独自理解。
其实,这四层内容,无论从学生发言顺序的安排来看,还是从发言内容高低深浅来看,都是有其内在的联系的。
其次,既然前面四个学生依次言志的四层内容构成了一个整体,我们就不能把孔子总结性的感叹“吾与点也”单独剥离出来,而应联系四层内容及其整体关系来理解孔子的“喟然”长叹和“吾与点也”。
《劝学》翻译子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则日;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐论语〔先秦〕子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点!尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”(莫通:暮)夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。
”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,用(别国)军队来侵略它,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了,微微一笑。
“冉有,你怎么样?”(冉有)回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的地方,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“公西华,你怎么样?”(公西华)回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文和译文原文:子路、曾??、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,xx知?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,xx何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾??后。
曾??曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文:子路、曾??、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”xx听了,微微一笑。
“xx,你怎么样?”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“公西赤,你怎么样?”(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“曾点,你怎么样?”(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。
《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》原文和翻译原文:标题:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐作者或出处:《论语》子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何知?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾晳后。
曾晳曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文或注释:子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了,微微一笑。
“冉求,你怎么样?”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“公西赤,你怎么样?”(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“曾点,你怎么样?”(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以.(因为)吾一日长乎.(比)尔,毋吾以.(因为)也。
居.(在平时)则曰:‘不吾知也!’如或.(有的人)知尔,则何以哉”子路率尔..(轻率急忙的样子)而对曰:“千乘.(shèng,一车四马)之国,摄.(夹)乎.(在)大国之间,加.(加于)之以师旅..(军队),因.(继续)之以饥馑;由也为.(治理)之,比及..(等到)三年,可使有勇.(勇气,形作名),且.(而且)知方.(义,道理)也。
”夫子哂.(shěn,微笑)之。
“求,尔何如”对曰:“方.(方圆)六七十,如.(或者)五六十,求也为.(治理)之,比及三年,可使足.(使……富)民。
如其..(至于)礼乐,以俟.(等待)君子。
”“赤,尔何如”对曰:“非曰能之,愿学焉.(之,指国家大事)。
宗庙之事,如.(或者)会.(诸侯会盟)同.(诸侯共同朝见天子),端.(穿着礼服,名作动)章甫..(戴着礼帽,名作动),愿为小相焉。
”“点,尔何如”鼓(弹奏,名词作动词)瑟希.(同稀),铿.(kēng)尔(助词),舍瑟而作.(站起来),对曰:“异乎三子者之撰.(zhuàn陈述)。
”子曰:“何伤.(妨害)乎亦各言其志也。
”曰:“莫.(同暮)春者,春服既.(已经)成.(稳定,这里指穿上身了),冠者..(成年男子)五六人,童子六七人,浴乎.(在)沂.(yí,沂水),风.(吹风,乘凉,名作动)乎舞雩..(yú),咏.(唱歌)而归。
”夫子喟然..(kuì,叹息的样子)叹曰:“吾与.(赞同)点也。
”三子者出,曾皙后.(走在后面,名作动)。
曾皙曰:“夫.(那)三子者之言何如”子曰:“亦各言其志也已矣..(罢了)!”曰:“夫子何哂由也”曰:“为国以礼,其言不让.(谦让),是故哂之。
唯.(句首助词)求则非邦.(国家)也与.(同欤,语气助词)安见..(怎么见得)方六七十,如五六十而非邦也者唯赤则非邦也与宗庙会同,非诸侯而何赤也为之小.(小相,形作名),孰.(谁)能为之大.(大相,形作名)”文言现象整理:一、通假字1、鼓瑟希,铿尔:希,通“稀”,稀疏2、莫春者,春服既成:莫,通“暮”,暮春,阴历三月3、唯求则非邦也与:与,通“欤”,语气词二、活用现象1、端章甫:端,名作动,穿礼服;章甫,名作动,戴礼帽2、鼓瑟希,铿尔:鼓,名作动,弹奏3、风乎舞雩:风,名作动,吹风4、三子者出,曾晳后:后,名作动,落后5、赤也为之小,孰能为之大:小、大,形作名,大相,小相6、由也为之,比及三年,可使有勇:勇,形作名7、异乎三子者之撰:撰,动作名,才能,指为政的才能。
先秦-论语《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、译文及注释原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐先秦-论语子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”翻译:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
子曰:“孔子说:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
居则曰:“(你们)平时常说:“不吾知也!”没有人了解我呀!”如或知尔,则何以哉?”假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路率尔而对曰:“子路急忙回答说:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”夫子哂之。
孔子听了,微微一笑。
“求,尔何如?”“冉求,你怎么样?”对曰:“(冉求)回答说:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐。
)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为。
一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说。
居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘。
摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近。
加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着。
饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思。
有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译《论语》中的一篇描写子路、曾子、冉有、公西华四位弟子侍奉孔子的文章。
下面是本店铺为大家精心编写的5篇《子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译》篇1子路、曾子、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:“不吾知也!”如或知尔,则何以哉?”子路曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之:“求!尔何如斯可谓之士矣?”子路曰:“鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作。
对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。
”曰:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”子曰:“三子者之言何其狂也?子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
”【翻译】子路、曾子、冉有、公西华四位弟子侍奉孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年长一些,所以不要因为我而不说话。
平时你们总是说:‘不了解我啊!’如果你们了解我,那么我究竟是什么样的人呢?”子路说:“如果一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上军队的威胁,造成饥荒。
我愿意去治理这个国家,只要三年的时间,就可以让人民勇敢善战,而且知道什么是正确的道德。
”孔子微笑着说:“子路,你何必这么谦虚呢?像你这样的人才,就可以称为君子了。
”子路说:“我弹瑟的声音渐渐稀疏,铿锵的声音也渐渐停止,放下瑟后站起来说:‘和这三位同学的言论相比,我似乎没有什么可以说的了。
’”孔子说:“有什么关系呢?各自发表自己的志向罢了。
”子路说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了,五六个成年人,六七个儿童,一起到沂水边洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回家。
”孔子感叹道:“我赞同点 (即曾皙) 的观点啊!”孔子说:“三位同学的言论真是狂妄啊?子路、曾皙、冉有、公西华四位弟子侍奉孔子坐着。
《子路曾子冉有公西华侍坐原文和翻译》篇2《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》是《论语》中的一篇,原文如下:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐选自《论语集解》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(陪侍长者闲坐.)1子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰;‘不吾知也.’如或知尔,则何以哉?”以吾一日长乎尔,毋吾以也:意思是因为我年纪比你们大一点,你们不要因此就不说了。
以;因为.一日:一两天。
乎:于。
尔:你们。
居则日:(你们)平日说.居:闲居,指平时在家的时候。
则:就。
不吾知也:就是“不知吾”,不了解我。
知:了解。
则何以哉:意思是,那么(你们)打算做些什么事情呢?以:用、做。
※子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着.孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了).你们平时总在说:‘没有人知道我呀!'如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”2子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”率尔:轻率急忙的样子。
尔:助词,表状态,常放在形容词或拟声词后,相当于“然”。
千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国。
在春秋后期,是中等国家。
乘:车辆。
春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘.摄乎大国之间:夹在(几个)大国的中间。
摄:夹,迫近. 加之以师旅:有(别国)军队来侵略它。
加:加到……上。
师旅:指侵略的军队。
之:指代千乘之国。
因之以饥馑:接连下来(国内)又有饥荒。
因:接着.饥:五谷不熟;馑:蔬菜不熟。
饥馑:泛指饥荒。
为之:治理这个国家。
为:治。
之:指千乘之国。
比及:等到。
比、及:在这里都是到的意思.有勇:(人人)都有勇气,意思是把军队整顿好,可以抵御侵略。
知方:知道为人的道理。
方:道,指是非准则。
※子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”3夫子哂之。
4“求,尔何如?”5对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
子路、曾皙、再有、公西华侍坐于孔子。
孔子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”夫子哂之。
“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”孔子曰:“善。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?二三子者出,点亦乐于是乎?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?求,尔何如?赤,尔何如?点,尔何如?”曾皙避席而答曰:“夫三子者之言,信其才也。
夫子何哂之?”子曰:“求非吾徒也。
赤也为之小,犹能为集大成也。
”“点,尔何伤乎?亦各言其志也。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”以下是对《子路侍坐》的文言文翻译:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子身旁陪坐。
孔子说:“以我比你们年纪大,不要因为我而拘谨。
平时你们常说:‘没有人了解我。
’假如有人了解你们,那么你们打算怎么办?”子路毫不犹豫地回答说:“一个拥有一千辆战车的国家,夹在大国之间,加上敌军的侵犯,接着又是饥荒。
如果让我治理这个国家,等到三年,就可以使百姓有勇气,并且懂得礼仪。
”孔子微笑着。
“冉求,你怎么样?”孔子问。
冉求回答说:“一个方圆六七十里,或者五六十里的国家,如果让我治理,等到三年,就可以使百姓富足。
至于礼乐教化,则需要等待有德行的君子。
”孔子又微笑着。
“公西赤,你怎么样?”孔子问。
公西赤回答说:“不是说我能够做到,而是愿意学习。
宗庙祭祀和诸侯会盟的事情,我愿意穿上礼服,戴上礼帽,担任一个小小的司仪。
”孔子说:“好。
”“曾点,你怎么样?”孔子问。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》的译文子路、曾皙(xī)、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长(zhǎng)乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂(shěn)之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟(sÌ)君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿(kēng)尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰(zhuàn)。
”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí),风乎舞雩(y ú),咏而归。
”夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与点也。
”三子者出,曾皙后。
曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。
”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”译文子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话了。
你们平日说:‘不了解我啊!’假如有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?”子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,加上有军队来攻打它,接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得合乎礼义的行事准则。
”孔子对着他微微一笑。
“冉有,你怎么样?”冉有回答说:“一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
<子路、曾皙、冉有、公西华侍坐>子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则日;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”夫子哂之。
孔子听了,微微一笑。
“求,尔何如?” 孔子又问:“冉求,你怎么样?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”冉求回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只得另请高明了。
”“赤,尔何如?” 孔子又问:“公西赤,你怎么样?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”公西赤回答说:“我不敢说能够做到,只是愿意学习。
在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”“点,尔何如?” 孔子又问:“曾点,你怎么样?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三位的才能不一样呀!”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。
我和五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。
子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译原文:子路问曾皙:“为什么冉有一定要坐在公西华侍坐的位置上?”
曾皙答道:“冉有是一位极其敬重公西华的贵族,他想要表达自己对
公西华的尊敬,所以他决定坐在公西华侍坐的位置上,表示对公西华的尊敬。
”
子路听完之后,说道:“这是一种多么值得尊敬的文化啊!”
翻译:子路问曾皙:“为什么冉有一定要坐在公西华侍坐的位置上?”
曾皙回答说:“冉有是一位非常尊敬公西华的贵族,他想表达对公西
华的虔诚敬意,因此他决定坐在公西华侍坐的位置上,以表示对公西华的
深深尊敬。
”
子路听完之后,惊叹道:“这可是一种令人尊敬的文化呀!”。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文及翻译出处或作者:《论语》子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则日;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?子路率尔而对曰:千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
夫子哂之。
求,尔何如?对曰:方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
赤,尔何如?对曰:非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
点,尔何如?鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:异乎三子者之撰。
子路子曰:何伤乎?亦各言其志也!曰:莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
夫子喟然叹曰:吾与点也。
三子者出,曾皙后。
曾皙曰:夫三子者之言何如?子曰:亦各言其志也已矣!曰:夫子何哂由也?曰:为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?子路、曾皙、冉有、公西华侍坐全文翻译:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。
你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?子路不加思索地回答说:一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
孔子听了,微微一笑。
孔子又问:冉求,你怎么样?冉求回答说:一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只得另请高明了。
子路孔子又问:公西赤,你怎么样?公西赤回答说:我不敢说能够做到,只是愿意学习。
在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
孔子又问:曾点,你怎么样?这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:我和他们三位的才能不一样呀!孔子说:那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。
冉有公西华侍坐原文翻译子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。
(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,用(别国)军队来侵略它,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”孔子听了,微微一笑。
“冉有,你怎么样?”(冉有)回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的地方,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
”“公西华,你怎么样?”(公西华)回答说:“我不敢说能做什么,但愿意学习做这些。
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。
”“曾皙,你怎么样?”(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三人的才能不一样。
”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。
和几个成年人、几个孩童到沂水里游泳,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。
”孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!”子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。
曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?”孔子说:“只不过是各自谈谈自己的志向罢了!”(曾皙)说:“您为什么笑仲由呢?”(孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他。
”“难道冉有讲的不是国家大事吗?”“哪里见过方圆六七十里或者五六十里的地方不是国家的呢?”“难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?”“宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?”。
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以.(因为)吾一日长乎.(比)尔,毋吾以.(因为)也。
居.(在平时)则曰:‘不吾知也!’如或.(有的人)知尔,则何以哉?”子路率尔..(轻率急忙的样子)而对曰:“千乘.(shèng,一车四马)之国,摄.(夹)乎.(在)大国之间,加.(加于)之以师旅..(军队),因.(继续)之以饥馑;由也为.(治理)之,比及..(等到)三年,可使有勇.(勇气,形作名),且.(而且)知方.(义,道理)也。
”夫子哂.(shěn,微笑)之。
“求,尔何如?”对曰:“方.(方圆)六七十,如.(或者)五六十,求也为.(治理)之,比及三年,可使足.(使……富)民。
如其..(至于)礼乐,以俟.(等待)君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉.(之,指国家大事)。
宗庙之事,如.(或者)会.(诸侯会盟)同.(诸侯共同朝见天子),端.(穿着礼服,名作动)章甫..(戴着礼帽,名作动),愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓(弹奏,名词作动词)瑟希.(同稀),铿.(kēng)尔(助词),舍瑟而作.(站起来),对曰:“异乎三子者之撰.(zhuàn陈述)。
”子曰:“何伤.(妨害)乎?亦各言其志也。
”曰:“莫.(同暮)春者,春服既.(已经)成.(稳定,这里指穿上身了),冠者..(成年男子)五六人,童子六七人,浴乎.(在)沂.(yí,沂水),风.(吹风,乘凉,名作动)乎舞雩..(yú),咏.(唱歌)而归。
”夫子喟然..(kuì,叹息的样子)叹曰:“吾与.(赞同)点也。
”三子者出,曾皙后.(走在后面,名作动)。
曾皙曰:“夫.(那)三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣..(罢了)!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让.(谦让),是故哂之。
唯.(句首助词)求则非邦.(国家)也与.(同欤,语气助词)?安见..(怎么见得)方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小.(小相,形作名),孰.(谁)能为之大.(大相,形作名)?”文言现象整理:一、通假字1、鼓瑟希,铿尔:希,通“稀”,稀疏2、莫春者,春服既成:莫,通“暮”,暮春,阴历三月3、唯求则非邦也与:与,通“欤”,语气词二、活用现象1、端章甫:端,名作动,穿礼服;章甫,名作动,戴礼帽2、鼓瑟希,铿尔:鼓,名作动,弹奏3、风乎舞雩:风,名作动,吹风4、三子者出,曾晳后:后,名作动,落后5、赤也为之小,孰能为之大:小、大,形作名,大相,小相6、由也为之,比及三年,可使有勇:勇,形作名7、异乎三子者之撰:撰,动作名,才能,指为政的才能。
8.比及三年,可使足民:形容词使动用法,使……富足三、句式1、以吾一日长乎尔介后2、毋吾以也宾前3、不吾知也宾语前置即:“不知吾也”4、如或知尔,则何以哉宾前5、摄乎大国之间介后6、加之以师旅,因之以饥馑介后7、异乎三子者之撰介后8、浴乎沂,风乎舞雩,咏而归状语后置9、夫三子者之言何如宾前10、为国以礼介后子路、曾皙、冉有、公西华侍坐子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以.()吾一日长乎.()尔,毋吾以.()也。
居.()则曰:‘不吾知也!’如或.()知尔,则何以哉?”子路率尔..()而对曰:“千乘.(shèng )之国,摄.()乎.()大国之间,加.()之以师旅..(),因.()之以饥馑;由也为.()之,比及..()三年,可使有勇.(),且.)知方.()也。
”夫子哂.(shěn )之。
“求,尔何如?”对曰:“方.()六七十,如.()五六十,求也为.()之,比及三年,可使足.()民。
如其..()礼乐,以俟.()君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉.()。
宗庙之事,如.()会.()同.(),端.()章甫..(),愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓()瑟希.(),铿.(kēng )尔(),舍瑟而作.(),对曰:“异乎三子者之撰.(zhuàn )。
”子曰:“何伤.()乎?亦各言其志也。
”曰:“莫.()春者,春服既.()成.(),冠者..()五六人,童子六七人,浴乎.()沂.(. ),风.( )乎舞雩..(yú),咏.()而归。
”夫子喟然..(kuì, )叹曰:“吾与.()点也。
”三子者出,曾皙后.()。
曾皙曰:“夫.()三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣..()!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让.(),是故哂之。
唯.()求则非邦.()也与.()?安见..()方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小.(),孰.()能为之大.()?”文言现象整理:一、通假字1、鼓瑟希,铿尔:()2、莫春者,春服既成:()3、唯求则非邦也与:()二、活用现象1、端章甫:()()2、鼓瑟希,铿尔:()3、风乎舞雩:()4、三子者出,曾晳后:()5、赤也为之小,孰能为之大:()6、由也为之,比及三年,可使有勇:()7、异乎三子者之撰:()8.比及三年,可使足民:()三、句式1、以吾一日长乎尔()2、毋吾以也()3、不吾知也()4、如或知尔,则何以哉()5、摄乎大国之间()6、加之以师旅,因之以饥馑()7、异乎三子者之撰()8、浴乎沂,风乎舞雩,咏而归()9、夫三子者之言何如()10、为国以礼()习题精选(一)基础知识题一、加下划线字的读音,正确的一组是()①千乘之国②愿为小相焉③舍瑟而作二、为下列各组句子中的加点字选择正确的解释1.居①坐②处于③居④住处⑤处在某种地位或某地方⑥占,占据⑦积蓄,储存⑧平日,平时⑨用于“有顷”“久之”“顷之”等前面,表示相隔一段时间,意义较虚,相当于“过了……”(1)居则曰,“不吾知也!”()(2)居庙堂之高,则忧其民()(3)北山愚公者,年且九十,面山而居()(4)居十日,扁鹊复见()(5)船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居左,鲁直居右()(6)囤积居奇()2.异①不同②奇特,与众不同③奇怪,惊奇(1)异乎三子者之撰()(2)渔人甚异之()(3)永州之野产异蛇()(4)览物这情,得无异乎()(5)父异焉()(6)异曲同工()3.安①安稳,安定,安全②安逸,安乐,安全③安心④安抚抚慰⑤安置,安放⑥什么,什么地方⑦怎么(1)安见方六七十如五六十而非邦也者()(2)然后知生于忧患,死于安乐()(3)竟不得半亩方塘为安身立命之地()(4)燕雀安知鸿鹄之志哉()4.知①知道②知觉,感觉③见解,知识④了解⑤交好,交往⑥主持⑦zhì通“智”。
(1)居则曰:“不吾知也。
”()(2)吾与之共知越国之政()(3)不知木兰是女郎()(4)君子博学而日参省首乎己,则知明而行无过矣()(5)人不知而不愠()(6)孰为汝多知乎()(二)课内语段阅读题子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾却也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
1.下列读音正确的一组()①子路率尔而对曰②千乘之国,摄乎大国之间2.下列四句中有关加下划线字的解释,错误的一项是()A.子路、曾晳、冉有、公西华侍坐侍奉B.居则曰闲居C.如或知尔了解D.以吾一日长乎尔成长3.下列各组句子中,加下划线字的意义和用法不相同的是()A.以吾一日长乎尔生乎吾前,其闻道也固先乎吾B.以吾一日长乎尔毋吾以也C.如或知尔如其不才,君可自取D.如或知尔人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛4.翻译句子①千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。
②居则曰:“不吾知也。
”如或知尔,则何以哉?(三)课外语段阅读题陈思王植字子建。
年十岁余,诵读诗、论及辞赋数十万言,善属文。
太祖尝视其文,谓植曰:“汝倩人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试,奈何倩人?”时邺铜爵台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。
植援笔立成,可观,太祖甚异之。
性简易,不治威仪,舆马服饰,不尚华丽。
每进见难问,应声而对,特见宠爱。
太祖征孙权,使植留守邺,戒之曰:“吾昔为顿邱令,年二十三。
思此时所行,无悔于今。
今汝年亦二十三矣,可不勉与!”植既以才见异,而丁仪、丁廙、杨修等为之羽翼。
太祖狐疑,几为太子者数矣。
而植任性而行,不自雕励,饮酒不节。
文帝御之以术,矫情自饰,宫人左右,并为之说,故遂定为嗣。
植尝乘车行驰道①中,开司马门②出。
太祖大怒,公车令坐死。
由是重诸侯科禁,而植宠日衰。
太祖既虑终始之变,以杨修颇有才策,而又袁氏之甥也,于是以罪诛修。
植益内不自安。
二十四年,曹仁为关羽所围。
太祖以植为南中郎将,行征虏将军,欲遣救仁,呼有所敕戒。
植醉不能受命,于是悔而罢之。
(节选自《三国志•陈思王曹植传》)注:①驰道:也称御道,专供天子行车之路。
②司马门:即宫门,每门有司马主管,故名。
1.下列两句中加点的字的正确意思与读音是()①每进见难问②公车令坐死2.对“文帝御之以术”和“并为之说”的“之”字所指代的对象判断正确的一项是()A.都指曹植B.都指文帝C.曹植、文帝D.文帝、曹植3.分别比较下列每组句子中加点的字的意思,判断正确的一项是()诵读诗论植既以才见异言出为论太祖既虑终始之变A.两个“论”字相同两个“既”字也相同B.两个“论”字相同两个“既”字不同C.两个“论”字不同两个“既”字也不同D.两个“论”字不同两个“既”字相同4.对“顾当面试,奈何倩人?”理解正确的一项是()A.就请你当面试试,我为什么要抄袭别人呢?B.就请你当面试试,我怎么会请人代笔呢?C.那我就当面试试,我为什么要抄袭别人呢?D.那我就当面试试,我怎么会请人代笔呢?5.对“由是重诸侯科禁,而植宠日衰”理解正确的一项是()A.从此加重对诸侯的法制禁令,而曹植也日渐失宠。
B.从此加重对诸侯的法制禁令,而曹植更受宠爱,身体日渐衰弱。
C.因此重视诸侯们的法制禁令,而曹植也日渐失宠。
D.因此重视诸侯们的法制禁令,而曹植更受宠爱,身体日渐衰弱。
6.对以下两个语句的理解,正确的一组是()①可不勉与?②悔而罢之A.①你能不努力吗?②曹植很后悔,未能去受命。
B.①我能不勉励你吗?②曹植很后悔,未能去受命。
C.①我能不勉励你吗?②太祖很懊悔,就把曹植罢免了。
D.①你能不努力吗?②太祖很懊悔,就把曹植罢免了。
7.对曹植未能被立为太子的主要原因,分析正确的一项是()A.曹植以丁仪、丁廙、杨修等为羽翼,使曹操心怀狐疑。
B.文帝暗用权术对付曹植,并刻意修饰自己。
C.宫女及太祖身边的人都说曹植的坏话。
D.曹植饮酒不节,终因酒醉而不能受援救曹仁之命。
8.对太祖诛杀杨修的原因,分析不当的一项是()A.杨修辅佐曹植,引起太祖的怀疑。