2子路、曾皙、冉有、公西华侍坐(原文、注释和赏析

  • 格式:doc
  • 大小:37.00 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 6
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以①吾一日长乎尔②,毋吾以也③。居④则曰:‘不吾知⑥也!’如或⑦知尔,则⑧何以⑨哉?”

【注释】选自《论语•先进》。子路,姓仲,名由,字子路。曾皙(xī),名点,字子皙,曾参(曾子)的父亲。冉有,名求,字子有。公西华,姓公西,名赤,字子华他们四个都是孔子的学生。侍:陪侍①以:由于。(2)一日长乎尔:比你们年长一点。乎,于,比。尔,你们。

③毋(wú)吾以也:即“毋以吾也”,不要因为我这样就不肯说了。毋:不要。以,同“已”,“止”的意思。④居:平时说。居,平时。⑤则,就。⑥不吾知:即“不知吾”。没人了解我。⑦或:有人。⑧则:那么。⑨何以:怎么办,意为“(你们)打算怎么做”。

【译文】子路、曾皙、冉有、公西华陪侍(孔子)坐着。孔子说:“因为我的年纪比你们大一些,(可)不要因为我年长些就不敢讲话呀。你们平时常说:‘没有人了解我啊,假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”

子路率尔⑩而对曰:“千乘(11)之国,摄乎(12)大国之间,加之以师旅(13),因之以饥馑(14),由也为(15)之,比及(16三)年,可使有勇,且知方(17)也。”

夫子哂(18)之。

【注释】⑩率(shuài)尔:轻率地。尔,形容词词尾。(11千)乘(shèng)之国:有一千辆兵车的诸侯国。古时一车四马为一乘,配甲士三人,步卒七十二人。(12)摄乎:夹在。乎,于。

(13)加之以师旅:即“以师旅加之”,把战争加到它头上,即“有军队来攻打它”。师旅,军队。(14)因之以饥馑(jǐn):即“以饥馑因之”,因,继,接着。饥馑,荒年。饥,缺粮。馑,缺菜。(15)由也为之:我去治理它。也,句中停顿。为,治理。(16)比及:等到。(17)方:规矩,指礼义。(18)哂(shěn):微笑。

【译文】子路轻率地回答说:“(一个)拥有一千辆兵车的诸侯国,夹在大国之间,(外有)军队侵犯,(内有)饥荒相随,让我仲由去治理它,等到过了三年,就可以使百姓英勇善战,而且懂得做人做事的道理。”

孔子(听了),微微一笑。

“求,尔何如?”

对曰:“方(19)六七十),如(20)五六十,求也为之,比及三年,可使足民(21)。如(22)其礼乐,以俟君子(23)。”

“赤,尔何如?”

对曰:“非曰能(A)之,愿学焉。(24)宗庙之事,如(25)会同(26),端(27)章甫,愿为小相(28)焉。”

【注释】(19)方:方圆纵横。(20)如:或者。(21)足:使……富足。(22)如:至于。(23)以俟(sì)君子:“以之俟君子”的省略。俟,等待。(A)能:胜任、能做到。 (24)宗庙之事:指宗庙祭祀的事。(25)如:或者。(26)会同:古代诸侯朝见天子的通称。这里指同别国盟会。(27)端章甫:名词用如动词。穿上礼服,戴上礼帽。端,古礼服名称。章甫,古礼帽名称。(28)相(xiàng):诸侯祭祀、会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官。

【译文】(孔子问)“冉求,你怎么样呢?”

(冉求)回答说:“一个纵横六七十里,或者五六十里的国家。让我冉求去治理它,等到过了三年,可以使百姓丰衣足食。至于使这个国家修明礼乐,(只好)等待君子来做了。”

(孔子又问:)“公西赤,你怎么样呢?”

(公西赤)回答说:“(治国的事)不敢说能做到,但是愿意学习学习。祭祀宗庙时,或者在同别国的盟会中,我愿穿上礼服,戴上礼帽,做一个小小的司仪官。”

“点,尔何如?”

鼓(29)瑟希(30),铿尔(31),舍(32)瑟而作(33),对曰:“异乎(34)三子者之撰(35)。”子曰:“何伤(36)乎?亦各言其志也!”曰:“莫(37)春者,春服既成,冠者(38)五六人,童子(39)六七人,浴乎(40)沂(41),风(42)乎舞雩(43),咏而归(A)。”夫子喟然(44)叹曰:“吾与(45)点也!”

【注释】(29)鼓:奏。(30)希:同“稀”,稀疏。(31)铿(kēng)尔:铿的一声。尔,象声词词尾。(32)舍:放下。(33)作:起,这里指挺起身。(34)异乎:跟……不同,乎,于,跟。

(35)撰:著作,这里指说的话。也有理解为“为政的才能”。(36)何伤:有什么妨碍,有什么关系。伤,妨害。(37)莫(mù):同“暮”。(38)冠(guàn)者:成年人。古时男二十以上行冠礼,表示成年。(39)童子:少年,指加冠以前的男孩。(40)乎:在。(41)沂(yí)水名,在山东东南,经流江苏北部入黄海。(42)风:名词用如动词,吹风,乘凉。(A)咏:唱歌。

(43)舞雩(yú)地名,在今山东曲阜,原是祭天求雨的地方。(44)喟(kuì)然:长叹声。然,形容词词尾。(45)与:同意、赞许。

【译文】(孔子接着问:)“曾点,你怎么样呢?”

(曾点正在弹瑟。)弹瑟的声音稀疏下来,铿的—声(就停止了), (他)放下瑟挺起身说:“我和他们三个人的说法不一样。”

孔子说:“那有什么关系呢,只不过是各人谈谈自己的志向罢了!”

曾点说:“暮春时节,春装已经做好(穿上了),和五六个成年人,六七个少年,在沂水洗个澡,再到舞雩台上吹风乘凉,一路上唱着歌回来。”

孔子长叹道:“我赞同曾点的想法啊!”

三子者出,曾皙后(46)。曾皙曰:“夫(47三)子者之言何如?”

曰:“亦各言其志也已矣(48)。”曰:“夫子何哂由也?” 曰:“为国以礼(49),其言不让(50),是故哂之。唯求则非邦也与(51)?安(52)见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰(53)能为之大(56)?”

【注】(46)后:名词用如动词,走在后面。(47)夫(fú):这,那。(48)也已矣:罢了。(49)为国以礼:即“以礼为国”,状语后置。意思是要以礼治国。(50)让:谦让。(51)唯:语气助词,用于句首,无实义。邦:国家。与(yú):通“欤”,吗。(52)安见:怎见得。(53)孰:谁。(54)大:指大相。

【译文】(子路、冉有、公西华)三个人出去了,曾皙走在后面。曾皙问道:“这三个人的话怎么样?”

孔子说:“只不过各自谈谈自己的志向罢了。”

曾皙说:“老师为什么笑话仲由呢?”

“孔子说:“治国靠的是礼义,他的话不谦逊,所以我笑话他。难道冉求(说的)就不是国家大事吗?怎么见得纵横六七十里,或者五六十里,就不是国家呢?难道公西赤(说的)不是国家大事吗?有宗庙的祭祀,有同他国的盟会,不是诸侯国又是什么呢!(如果)公西赤只能做一个小小的赞礼的,那么谁又能做大的赞礼人呢?”

[鉴赏]

这是一篇用对话叙事的杰出散文,是《论语》中颇富文学色彩的一章。它以孔子启发大家言志开始,以弟子们各言己志展开,最后又以孔子的评价结束。