澳洲翻译专业的热点问题解析
- 格式:docx
- 大小:21.11 KB
- 文档页数:2
澳洲留学从事翻译职业一定要知道的NAATI考试提及考试认证,不少人第一反应就是托福,雅思一类。
但是,如果您是澳洲留学,并且毕业后想从事翻译一类的职业,必须要了解的一项考试就是NAATI考试。
或许您是第一次听说这项考试认证,下面就请导师来为您讲解一下吧。
1、NAATI是什么机构?澳洲翻译资格认可局(NAATI)是澳洲唯一的翻译专业认证机构,在世界上也享有声誉。
专家介绍,目前大多数的政府机构和私人公司在聘用翻译时,都要求有三级翻译的资格,因为这是翻译局认可的专业翻译。
2、如何取得NAATI的翻译资格?在澳洲从事翻译职业的人士,其三级翻译资格的取得,是通过以下途径:NAATI考试;NAATI认可的大学课程和海外学历资格评估。
由于大学课程招生人数有限,学习时间长,而对海外学历资格的要求也较高,所以大多数人选择考试的方式。
3、那些人有资格参加考试?根据规定,下列人士有资格参加三级笔译考试:持有大学本科(degree)或专科(diploma)毕业证书者;有二级翻译资格者;有相关工作经验者(有雇主证明);大学在校学生即将完成学业者(最后一学期,有学校证明)。
4、中文三级翻译考试有哪几种?中文三级翻译考试分笔试和口试。
笔试分为英译中和中译英两个方向。
每个方向笔试的时间为2.5个小时加上20分钟阅读时间,翻译两篇250个字的文章。
英译中是从3篇文章中选2篇。
中译英是从4篇文章(2篇繁体,2篇简体)中选2篇。
专家指出,另外,还有职业道德准则试题。
考试满分为100分,其中90分为文章翻译,10 分为职业道德准则、考试及格的分数是70分。
考试可自带各种字典。
从2001年11月起,可以使用电子字典。
口试分为对话翻译和连续翻译两部分。
对话有两篇,每篇在375-400字左右。
连续翻译有两篇:英译中和中译英各一篇,每一篇在300英文字左右。
口试采用录音方式,考生将听到的录音翻译成另一语言,并录音在另一台录音机上,供考官评分。
考试满分为100分,其中50分为对话翻译,30分为连续翻译,10分为职业道德准则,10分为社会和文化问题、考试及格的分数是70分。
留学澳大利亚翻译专业硕士解析澳洲是一个移民国家,也是一个多元文化的国家,澳洲的翻译专业成为大家申请的热门专业,下面是对澳洲翻译专业硕士的相关解析,一起来看看吧!大部分口笔译专业覆盖以下与英文互译的语种:中文、法语、德语、意大利语、日语、汉语、俄语、西班牙语等。
课程设置主要分为理论与实践部分,常见笔译课程有:英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等;常见口译课程有:视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。
专职翻译。
翻译行业在国内并未规范,多以兼职或短雇为主,挂靠在会议、会展等活动下。
笔译按字数收费,一般千字100-120元左右,口译则按小时收费,差别较大。
英语教师。
在国内,私立培训机构或者私立学校的教师往往比较欢迎来自国外翻译专业的留学生,无论是学校纸面上的教师资历还是对于学校实质的教学水平,留学生都会是学校看好的潜在目标。
当然如果取得了教师资格证,也可以在公立学校任教。
外企或外贸公司员工。
这个范围很大,除了英语水平会给你带来加成外,个人能力和与公司的契合度是更重要的指标。
不过在跨文化与国际化的形势下,翻译专业对于面试应聘,工作实际应用的作用不可小视。
澳洲作为世界上最大的移民国家,其居民讲120多种语言,多元文化社会使得高端的翻译在就业市场非常的抢手,而且随着网络的发达和全球经济的发展,国家之间的经济贸易合作越来越频繁,翻译的需求量越来越大。
每年两会上的美女翻译都会成为新闻热点,在评估他们颜值的同时我们不禁也被他们专业的水平所震撼。
在澳洲,纯英语的环境里学习翻译专业,非常有利于专业水平的提升。
翻译工作稳定,收入高,一般可以日结或者按照CASE结算。
在澳大利亚,如果从事笔译工作,每百字的报酬在20到25刀左右;如果从事口译工作,工资可以达到45到70刀,而高端的同声传译的报酬可以达到每小时200到500刀不等。
论澳大利亚高校翻译教育的人文特色【摘要】澳大利亚高校翻译教育在国际上备受关注,其人文特色值得探讨。
本文首先介绍了澳大利亚高校翻译教育的重要性,并概述了文章将要讨论的主题。
接着从跨学科、国际化、实践性和人文关怀等方面分析了澳大利亚高校翻译教育的特色。
文章指出,澳大利亚高校翻译教育注重培养学生的综合能力和跨文化沟通技巧,具有独特的人文关怀和实践性特色。
对澳大利亚高校翻译教育的未来发展方向进行了展望,强调其在全球范围内的影响力。
结语中对澳大利亚高校翻译教育的人文特色进行了总结,以及对未来发展的展望。
整体而言,澳大利亚高校翻译教育以其独特的人文特色在国际上具有重要的影响力。
【关键词】澳大利亚高校翻译教育、人文特色、跨学科、国际化、实践性、人文关怀、未来发展、影响力1. 引言1.1 介绍澳大利亚高校翻译教育的重要性翻译教育也是提升个人综合素质的重要途径之一。
通过翻译教育的学习,学生不仅可以提升语言表达能力和跨文化交流能力,还可以培养分析、解决问题的能力,以及批判性思维和创新能力。
这些都是当代社会对于人才的重要要求,因此澳大利亚高校翻译教育的重要性不容忽视。
澳大利亚高校翻译教育的重要性体现在其推动国际交流与合作、提升个人综合素质以及促进文化交流与传播等方面。
这些重要性不仅体现在学生个人发展上,也对于澳大利亚国家发展和国际地位的提升具有重要意义。
值得深入探讨和研究。
1.2 概述本文将探讨的主题澳大利亚高校翻译教育在全球范围内具有重要意义,其人文特色值得深入探讨。
本文将探讨澳大利亚高校翻译教育的跨学科特色、国际化特色、实践性特色、人文关怀特色以及未来发展方向。
通过对这些特色的分析,将归纳总结澳大利亚高校翻译教育在人文领域中的独特贡献,并展望其在全球范围内的影响力。
通过本文的探讨,读者将更加深入了解澳大利亚高校翻译教育的价值和未来发展趋势,为相关领域的研究和实践提供参考和借鉴。
2. 正文2.1 澳大利亚高校翻译教育的跨学科特色澳大利亚高校翻译教育重视跨学科知识的整合。
澳洲西悉尼大学翻译专业介绍西悉尼大学介绍西悉尼大学拥有澳洲规模最大的护理教育机构,并与大悉尼西部地区的健康护理机构建立了密切联系;该大学的口译和翻译硕士学位课程获得了澳大利亚国家翻译口译职业鉴定机构(NAATI)的认证,翻译类专业在全世界范围内也享有很高的声望。
在农学、园艺和食品科学教育方面,该大学在澳大利亚始终处于领先地位。
除了从事学术研究外,其下属学院还为学生提供大量的实践机会。
不仅能大幅提高学生的实践技能,而且能使学生客观地理解农学、食品科学,以及现代工业研究方面的知识。
此外,虽然它是一所规模很大的大学,开设的课程也非常广泛,但它的校区规模并不庞大,这意味着学生很容易与老师和同学交流。
文科学士(口译和翻译)Bachelor of Arts (Interpreting and Translation)澳大利亚西悉尼大学文科学士(口译和翻译)专业描述:对于语言不同的人类来说,口译和翻译者将对他们之间的对话起着至关重要的作用,他们在国际商务和旅游业、国际外交、跨文化社区、医疗和法律领域均具有相当高的价值。
澳大利亚西悉尼大学的本科课程是澳洲唯一经澳洲翻译资格认可局认证的课程,因此学生毕业后无需过多的深造就可以从事专业的口译和翻译工作。
该专业教授的语言有阿拉伯语、中文、日语和西班牙语。
此外,学生还将在寒暑假完成一些实践课程。
澳大利亚西悉尼大学文科学士(口译和翻译)授课校区:班克斯顿校区(Bankstown)澳大利亚西悉尼大学文科学士(口译和翻译)入学要求:学术要求:1、具有中国教育部认可的大学一年级的成绩;或高考成绩达到80%以上。
2、或在澳大利亚完成12年级课程。
语言要求:1.雅思6.5分,单项不得低于6分。
2.或托福575分,写作4.5分;托福机考232分,写作4.5分;或托福网考89分,写作21分,其它科目18分。
中国学生需有雅思成绩才可以申请签证。
3.无双录取。
澳大利亚西悉尼大学文科学士(口译和翻译)就业方向:该专业的课程都经由澳洲翻译资格认可局认证,因此毕业生的就业前景非常广阔。
留学澳洲申请翻译专业详解语言类的专业,一直是申请的热门类专业,在澳洲留学想申请翻译类的专业,需要了解一些什么事情呢。
下面是我为大家带来的,留学澳洲申请翻译专业详解,希望能够帮助到大家。
一、现状语言类的专业,其实在澳洲留学来说,通常是学生们比较喜欢的,特别是文科类的学生,还有很多女生也是比较喜欢这类专业的。
这类专业是作为一个移民类的专业,且就这个专业本身特性来说,还是需要高、专、精的优秀学生,是每年很多文科学生申请的首选。
翻译类的专业,就是具体来分的话是比较广泛的,分成笔译口译,具体的方向要分的话,还需要根据语种来分,比如说有中英、日英、韩英等等,等级也是分成初中高Paraprofessional)、(Professional)、(Conference)。
在该国这一类的学制本科通常是3年,研究生是2年。
二、所学课程学生们要学的基本内容,其实就是跟口译笔译有关的,且因为口译,比笔译相对来说要难一些,要在脑海里面经过转换。
第1年学生们接触到的,是笔译方面的基础课。
在第2年会陆续接触到,口译技巧方面的基础课。
之后就会在上课的时候,接触到很多的标题字幕,需要现场去翻译纯笔译和口译。
在第3年的时候,学生们的课程中心,会转移到其他领域方面,就是有些翻译的专有名词,比如法律方面、商业方面、文史方面、医学方面,都是有自己特有的一些语言的名词。
那这个方面。
其实是非常难的一部分,所以是放在了第3年的学习上,学生们能够经过前两年的基础,在第3年能够更好的吸收,这一部份比较难的课程。
三、就业方面在该国有做过调研,翻译类专业在该国未来5年是需求都比较大。
毕竟国家经济的发展,需要和低的国家进行经贸往来,而且就我国来说,也很需要翻译方面的人才,特别是偏向于小语种类的学生人才。
四、申请方面如果是本科类的学生,要看学生整个高中时候的GPA情况,通常要过3.2,另外可能还要看学生高考成绩的英语分数,或者是会考成绩的英语分数,另外雅思通常要过6.0或者托福过600。
澳洲院校翻译专业解析翻译专业一直是一个很受留学生欢迎的专业,很多同学们选择去澳洲留学读翻译专业。
下面是出国了店铺整理的澳洲院校翻译专业解析,一起来看看吧。
澳洲国立大学——高级翻译专业Master of Translation (Advanced)专业提升你的分析和英语沟通技巧,以及提升你专注的某个领域的语言技巧。
这个专业主要集中在:培养你成为一名合格的文学翻译,而且还提供了该领域翻译的历史和赏析关键问题,澳洲国立大学这个专业团队是在澳大利亚是享有世界知名学者专业语言专家执教。
背景专业要求:Master of Translation成绩达到6/7+导师认可。
语言要求:雅思6.5,单项6;托福80,写作阅读20,其他单项18。
墨尔本大学——翻译专业Master of Translation是2015年开课的新专业主要针对中文和英文方向。
这个专业帮助您成为一个专业的笔译人员。
毕业生可以在政府、商业、法律、国际关系等领域工作。
这个专业将由主导产业从业者和学者授课。
你将会获得雇佣涉及到的领域接受专业培训,包括国际关系、外交事务、商业和外交。
学术要求:均分要求985大学78分,211大学80分,非211大学82分背景专业要求:本科任何专业,母语为英语、汉语或西班牙语且其他语言能力接近母语水平。
(语言能力的凭据可能会参考学习经历、测试、面试)工作经验要求:无语言要求:雅思 6.5,单项6;托福79,写作 21,口语18,其他单项13。
新南威尔士大学——笔译/口译专业新南威尔士大学的翻译专业分为口译专业,笔译专业和口译与笔译专业,这些专业的课程设置一些不同。
口译和笔译教育在澳洲大学中占据着领导地位。
大学提供的所有翻译硕士专业都是受到NAATI认证的,并且无论在国内还是国际企业中,该专业的毕业生都体现出了一个职业的翻译人员所必须具备的知识和能力。
学术要求:1.5年制:本科相关专业,拥有良好的双语能力;或本科任何专业+1年相关工作经验,拥有良好的双语能力;或本科荣誉学位/GD任何专业,拥有良好的双语能力。
翻译专业一直以来都是澳洲主流的留学专业之一,虽然2009年之后澳洲移民局取消了翻译专业作为移民职业,翻译专业因其特有的专业度和广泛的需求量仍旧成为很多文科类学生的首选专业。
澳洲大学在翻译领域的佼佼者也不在少数,例如澳洲翻译协会(NATTI)认证的7所大学,麦考瑞大学,西悉尼大学,新南威尔士大学,莫纳什大学,皇家墨尔本理工大学,昆士兰大学6所,加上最近刚获得认证的西澳大学,都能提供NATTI Professional Level资格的翻译本科及硕士课程。
翻译专业根据翻译的方式分为,笔译,口译,以及笔译和口译;翻译专业根据翻译的语言种类,分为中英翻译,日英翻译,韩英翻译等等,当然大部分的中国学生还是选择的中英翻译;翻译专业根据翻译的方向分为,英译汉,汉译英,以及双向互译;翻译专业根据翻译的水平分为,初级(Paraprofessional),中级(Professional)以及高级(Conference)。
在澳洲,翻译本科的学制是3年,通常以Bachelor of Arts(Interpreting and Translation)命名(目前澳洲只有西悉尼大学一所开设NATTI认证的翻译本科专业)。
翻译硕士的学制是1.5-2年,通常以Master of Arts in Translating and Interpreting 命名,或者直接以翻译专业作为名称的一部分,如Master of Translation and Interpreting。
翻译硕士通常是不要求申请人本科专业背景,部分大学建议是文科或社会科学类的专业背景。
翻译硕士专业的雅思要求最高的学校为莫纳什大学,总分7,写作7,其余项6.5;其次为麦考瑞大学,总分7,单项6.5;再者是西悉尼大学,总分7,单项6,其他学校的要求均为总分6.5,单项6。
课程内容(每所大学专业课程设置均有差异,以下内容仅供参考)通常来说,翻译专业的学生需要完成口译基础,笔译基础,笔译科技,社区与社会服务笔译,口译技巧,医学口译,视听笔译-标题与字幕,法律口译,商业口译,文学笔译,语言与语言学研究方法,会议口译等方面的基础内容的学习。
近二十年来国际翻译学研究的核心、热点及前沿-应用语言学论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——翻译是一个历时千年的跨语言跨文化活动,对翻译的认识和论述也有千年以上的积累。
但是现代意义上的翻译学,一般认为以1972 年James Holmes 发表《翻译研究的名与实》为标志(Gentzler,2001) 。
历经四十余载的发展,翻译学研究日臻成熟,与多学科研究视角和研究方法相互借鉴,各种理论流派和观点百花齐放。
因此,把握翻译学理论的整体发展脉络,厘清翻译学研究关注的核心课题和热点课题,深入挖掘和探索翻译学的研究前沿与热点并掌握其历时的演变,是非常必要的。
本文借助CiteSpace 这一新兴的科学计量学方法,对国际上近二十年来(1993 至2012) 翻译学的核心研究领域及研究热点与前沿进行定量和定性的考察,通过绘制科学知识图谱,以准确、形象的图像直观地呈现上述内容。
1、研究方法近年来,伴随着信息社会的来临和知识的式增长,科学知识图谱(绘制) (mapping knowledge domains) 这一新兴的交叉研究领域(Shiffrin &B rner,2004: 5183) 异军突起,帮助我们在海量信息中有效获取知识、发现知识和探测知识前沿。
本研究借助科学知识图谱绘制的利器美国德雷赛尔大学(Drexel University) 陈超美博士开发的CiteSpace 软件系统对数据进行分析。
2、数据来源为保证数据的质量,本研究将数据来源定位于翻译学研究中刊载大量专业论文且利用率较高的少数权威国际期刊。
权威期刊的选定主要依据欧洲翻译研究协会(European Society forTranslation Studies) 、国际翻译和跨文化研究协会(InternationalAssociation for Translation and Intercultural Studies,简称IATIS) 和纽约大学图书馆的相关推荐。
标题:解析澳大利亚名校翻译专业·尚友学院街翻译专业近年来因为就业前景好,在职业评估上的分数属于最高分(技术移民政策可能改变,大家留意移民局网站。
出于自己的热爱去读翻译更有意义),所以吸引了不少中国学生就读,对于那些英语基础较好,但理科基础比较弱的学生,翻译倒是一个不错的选择。
就澳洲的大学而言,提供翻译课程的学校包括有麦考瑞大学,西悉尼大学,昆士兰大学,新南威尔士大学,莫纳什大学和皇家墨尔本理工大学。
另外一些TAFE学院也提供翻译文凭课程,不过需要注意的是,有些TAFE学校的学位只招收本地学生或已取得PR身份的学生。
下面我介绍一下各校的翻译专业,欢迎各位有意申请翻译专业的同学与IDP联系。
澳洲名校翻译课程介绍(一)麦考瑞大学(Macquarie University)麦考瑞大学位于悉尼,该校的商科和人文科学类专业在当地都颇有口碑,而且教学严谨,对学生的要求也十分严格。
该校的翻译专业每学期招生幅度在80~130人左右,7月份入学学生相对较少,专业主要有翻译硕士(1.5年)、高翻硕士(1年)、会议翻译硕士(1年)、翻译教育学(2年)、翻译及国际关系双学位(2年)、翻译及语言学双学位(2年)等课程,是澳洲所有学校里面翻译学位设置最全面最丰富的学校。
这些翻译课程对雅思的要求都是总分7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.0。
如果学生雅思达到总分6.5(写作阅读6.5,听力口语6.0),可入读CME语言中心的10周TIPP语言班。
先说说最容易入手的1.5年的翻译硕士课程(Master of Translating and Interpreting)。
该课程包括9门课,主要涉及翻译理论、口笔译实操、演讲、翻译研究方法、写作技巧等等。
上课采用Lecture和Tutorial两种模式,主要以翻译实践为主,通过不断练习积累学生的词汇量及翻译意识,同时培养学生日后从事翻译必备的各项素质(包括演讲技巧、写作技巧及快速做笔记的技巧等等)。
xx翻译专业的热点问题解析
Translator笔译主要是针对书面沟通方式,而Interpreter口译主要是针对口头沟通方式。
2.需要什么技能吗?
成为一个专业的笔译或口译,需要高水平的英文和
LOTE(LanguageOtherThanEnglish)也是必须的。
每个专业的翻译工作都是包含不同的特点和面临不同的挑战,需要拥有诸多技能,例如:分析能力、注重细节、批判思维、语言能力、优秀的沟通能力。
3.xx翻译工资水平怎么样?
工资水平根据你的水平,经验和所在的行业有所变化,一般来说,翻译的平均年薪有AUD$55,000P/A;平均每周工作时间,全职工作的翻译大约是38.5小时,也有翻译工作时间要更灵活;翻译工作机会最多的三个地区:新南威尔士:NSW:45.3%;维多利亚州:VIC:22.9%;昆士兰州:QLD:10.0%
4.就业趋势如何?
随着澳洲旅游业,留学的发展,过去5年中,澳洲翻译的工作增加了
29.5%,预计在2017年将会增长更多!
5.就业性别所占比例?
男性和女性干兼职和全职所占的百分比为:男性全职:20.2%、男性兼职:20.0%;女性全职:29.3%、女性兼职:30.5%
6.作为一名翻译,主要工作任务和责任是什么?
翻译人员,作为在学校、法庭、医院和其他环境条件下的一个中间媒介,需要将一方表达意思和内容用另一种语言准确的传达给另一方;衡量记录的材料,或者别人的讲话,明白具体表达的意思,并翻译成另外一种语言;在会议,演出等场所,迅速笔译,或者口译出内容;必须能够流利的语言表达,熟悉当地
俗语;在一些重要场合,例如法庭,警察调查,政府会议中清楚准确的表达意思。
7.工作环境是怎样的?
口译工作者的工作时间经常会根据他们所在的公司而有所不同,或许会像一般职员一样按点上下班,或者只在要求的时间里工作,时间灵活,这一类经常存在于会议、法庭,或者一些活动中。
8.澳洲有什么专业的翻译认证或者组织吗?
xx的两大翻译机构:
xx全国翻译认证机构
NAATINationalAccreditationAuthorityforTranslatorsandInterpreters
xx翻译协会
AUSITTheAustralianInstituteofInterpretersandTranslators
9.相关工作
同声传译;法庭翻译;教师;会议翻译;销售人员等。