汉英语言中音高语音特征的表现形式及表达功能比较
- 格式:doc
- 大小:142.50 KB
- 文档页数:10
英汉两种语言差异性对比分析中英两种语言的差异是显而易见的,无论是语音、语法、语义还是语用方面都存在很多不同之处。
这些差异给跨文化交流带来了很多挑战,需要我们在学习和运用语言时注意到这些差异,避免出现不必要的误解和沟通障碍。
在语音方面,中英两个语言的发音方式显然不同。
英语语音重音明显,音调跳跃大,说话方式较为生动,而汉语则是音调平稳,声调调值不强烈。
这使得在英语中,强调和重要的信息能够通过重音和语调来表达,而在汉语中往往需要通过词语的选择和句式的排列来表达。
在语音方面需要特别注意的应该是音调的问题,以免造成语义的混淆和误解。
在语法方面,中英两个语言的语法结构也存在很多不同。
英语突出句子的主语和谓语,强调语句的逻辑关系,而汉语则重视句子成分的完整性和连贯性。
英语倾向于使用简单句和并列句,汉语则有许多较为复杂的句式,例如长句和嵌套句。
此外,英文使用较为丰富的时态和语态,以表达不同时态和语态下的意思,汉语则采用了六个基本的时态和一个语态,语法相对较简单。
境外学生在学习汉语时容易被“主谓宾”和“时间状语位置在前”等语法要点所迷惑,在写作中常常出现字句不通或串行翻译等问题。
在语义方面,中英两个语言的所指对象和词汇含义也有差异。
英语中有许多同义词、近义词和反义词,使得词汇的选择更为灵活,而汉语中则以单音多义较为突出,同一字或短语有多种词义,含义较为丰富。
此外,由于文化背景不同,中英两个语言中词语的文化内涵也存在差异,需要特别注意译文的意义和意义的区别。
在语用方面,中英两个语言的应用和使用场合也存在很多不同。
英语注重言辞优美、主题鲜明和说理严密,而汉语则更注重文章的整体效果和表达的情感色彩。
英语中常常运用修辞手法,如比喻、夸张和反问等,表达言简意赅的文字效果,而汉语则通过语言的细节表现情感。
此外,中英两种语言的正式与非正式、文学性与口语性等语用差异也需要特别注意到。
总之,中英两个语言存在各种差异,我们在进行跨文化交流时需要注意到这些差异,尽可能避免在翻译、写作等方面产生误解和沟通障碍。
汉英语音对比从语音学和音系学角度考察汉英语语音系统中的共性和特性:第一节,汉英语音系统的基本特征;第二节,汉英语音位系统的对比;第三节,汉英语超音段音位系统的对比;第四节,汉英语的节奏韵律对比。
汉英语语音系统的基本特征什么是语音学和音系学?语音学:phonetics 语音的物理属性、人类的发音方法以及语音感知的生理过程等,注重的是全人类语音的共性音素音位元音辅音——从语音学角度音系学/音韵学:phonology 一种语言有多少个不同的音,这些音彼此之间有什么区别和关系,注重的是语音的个性声母韵母——汉语音韵学特有概念语音要素在汉英语中的不同价值音高、音长、音强、音质四要素汉语对音高敏感,声调语言 tone 英语对音强敏感,语调/重音语言 intonation/stress音高:指人耳对声音调子高低的主观感觉。
主要取决于频率的高低与响度的大小。
频率低的调子给人以低沉、厚实、粗犷的感觉;频率高的调子给人以亮丽、明亮、尖刻的感觉。
12345671音高是构成语音的要素之一。
汉语里,在词的层面上音高变化的不同引起声调不同,有区别词义的作用,如“妈”(音高不变)、“麻”(音高上升)、“马”(音高先下降后上升)、“骂”(音高下降)。
普通话中的音高变化不同,形成了普通话的四个声调。
值的注意的是,音高的不同不会引起声调的变化,音高变化的不同才会引起声调的变化。
汉语为声调语言,对音高敏感(音高的变化-声调),声调区别意义,主要表现汉语同音字非常多,需要根据充满音高变化的上下文来判断一个字的意义。
汉语韩语韩愈声调如此重要,其准确度甚至比声韵母的正确发音更重要。
(南方许多地方的人们不分平翘舌,却在交流中没给听者带来太大的理解障碍。
)(学生朗读示范)外国人讲中文,可能每个字都字正腔圆,但声调有一点点走样,我们可能听不懂他在说什么。
(例子:wo mai tan zi.买、卖、毯子、坛子?)音强:声音强弱。
(重读、语调)声音的强度是一个客观的物理量,其常用单位为“分贝(db)”。
从语言学角度对比中英语言文化差异语言是文化的载体和反映,不同的语言背后承载着不同的文化内涵和价值观念。
中英语言文化的差异是多方面的,包括语音、语法、词汇、修辞手法等方面的差异。
本文将从语言学的角度对比中英语言文化的差异,以便更好地理解和尊重不同的文化传统和价值观。
一、语音差异中英语言的语音差异主要表现在音素、音调和语音特点上。
中文的音节是以声母和韵母构成的开合音节和声调音节,其中的声调对于词义的区分至关重要。
而英文则是以元音和辅音构成的音节,强调的是音素的组合和发音的规律。
中英语言的语音特点也有所不同,比如中文更注重韵律和声调,英文更注重重音和语气的变化。
在日常交流中,中英语音的差异可能会导致发音不准和口音重的问题,因此需要重视和练习。
中英语言的语法差异主要表现在句子结构和成分排列上。
中文句子的基本结构是主谓宾,修饰成分较多,且修饰成分可以灵活搭配。
英文句子则更注重主谓宾的固定结构和词序的规范,语法规则更加严谨。
中英语言的时态、语态和语气等方面也有较大差异。
英文的时态和语态分布更丰富,而中文的语气和语态变化更多样。
在语法的使用上,中英文的差异也表现在缩略形式、疑问句、否定句等方面。
因此学习者需要重视语法的学习和差异的对比,以免产生句子结构不通顺和用词不准确的问题。
三、词汇差异中英语言的词汇差异主要表现在词源、构词、词义和用法等方面。
中文的词源较为古老和丰富,包括古代汉语、外来词汇和新疆词汇等。
而英文的词源较为多元和混合,包括古英语、古法语、拉丁语和希腊语等。
中英语言的构词方式也有所不同,中文善于以意符合成词,而英文善于以词缀合成词。
在词义和用法上,中英文也有许多差异,比如同一个词在中英文中可能有不同的词义和用法,甚至有相反的含义。
中英文还存在一些文化差异,比如中文对家庭、学校、礼仪、饮食等方面的词汇更为丰富和详细,而英文对科技、商务、生活等方面的词汇更为丰富和详细。
因此学习者需要灵活运用中英文的词汇,避免产生歧义和误解。
英汉语言对比一.英汉语音对比英语和汉语是非亲属语言。
从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两者差别较大。
语音是语言的物质外壳,具有一切声音所共有的属性,即音色、音高、音强和音长。
音色是各种语言都重视的。
正因为语音有各种不同的音色,而各种语言所选择的具体音位又不同,这才构成各种语言不同的音位系统。
对于其他3种要素,英汉两种语言的敏感程度就不同,它们在两种语言中所起的作用也不同。
英语对音强变化非常敏感,它强调重音的作用,因此被列为重音语言。
汉语则对音高变化十分敏感,音高的区别即为声调,因此汉语是典型的声调语言,对于音长的敏感程度汉语不及英语强烈。
1.英汉元、辅音系统对比英语的元音系统比较简单,由12个单元音和8个双元音组成。
汉语(以北京普通话为主)的元音系统较为复杂。
汉语的每个音节由声母和韵母组成,而韵母又分为单韵母、复韵母和鼻韵母,分别由单元音、复元音及元音加鼻辅音n 或ng充当。
英语有辅音24个,汉语有22个(包括作韵尾的ng)。
2.英汉音节结构对比英语和汉语各自有一套区别词义的音位,不仅如此,各个音位在音节中分布的位置和聚合方式,两种语言也各有特点。
比如说,汉语里辅音只有n和ng可以出现在音节末尾,如ān安、áng昂,而英国英语的辅音除/h、j、w、r/外,都可出现载词末位置上(美国英语中/r/可以再次为出现)。
汉语构成音节的方法非常简单:前声后韵,声调则附于整个音节之上。
汉语音节结构简单,加上声韵配合的受限性,使得汉语音节数目小得很,据一中国学者(1957)统计,除儿化音和轻音外、不分声调的音节只有432个,分声调的有1376个;而1950年美国出版的《普通语音学》(General Phonetics)一书中,则认为汉语若不算声调,共有411个音节,如附上四声,则有1644个音节。
这两组数字虽然不完全相同,但如果拿来与英语近万的音节数相比,无论如何只能算是一个很小的数目。
英汉辅音及超音段音位的对比首先是英汉辅音的对比。
英汉辅音所选择的发音部位和发音方法有很大的共性,因为人的发音总离不开舌、唇、齿等器官和塞、擦等方法,只是这些部位和方法的配合不大相同,从而构成了英汉语言各自的发音特点。
英汉辅音存在一些共性,有一些相同的部位发出的音,比如英语中有双唇音[p’][b][m],汉语中有双唇音b[p]p[p’]m[m]。
从发音方法看,英汉辅音都有塞音、塞擦音、擦音、鼻音、边音和半元音,但是无擦延续音是英语中有而汉语中没有的。
英汉辅音中也有一些比较明显的差异。
英语的辅音分为清、浊两类。
发音时声带振动的辅音是浊辅音,不振动的是清辅音。
而英语中有的辅音是汉语当中没有的。
汉语中有的辅音是英语中没有的。
英汉辅音的语音特征功能不同,英语中的八对清、浊辅音是区别词义的,汉语的送气音是区别词义的。
英汉辅音的语音组合方式和出现位置不同。
英汉辅音音位系统的音位相对使用频率不同,英语中的龈类辅音是最多的,而汉语辅音中的硬腭音很多。
其次是英汉中超音段音位的对比。
汉语是声调语言,汉语中词的音高变化能改变词义,而英语属于语调语言,在词组或句子层面上用声调区分意义,声调对于独立的词没有任何作用。
英汉重音也有很大区别。
汉语是形、音、义的统一体,所以重音的作用变得无关紧要;英语是拼音文字,词汇又以多音节词为主,音韵上采用元、辅音体系,强调重音的作用。
汉语音节与音节之间界限较为明显,每一个音节内的各因素都难以分割,具有独立性与封闭性,而英语只能依靠重音来安排节奏,所以重音在英语中的地位非常重要。
总而言之,英汉语言在辅音和超音段音位存在着共性和差异,只有了解了这些共性和差异,我们才能更好地学习英语。
(669 words)。
课题第二章汉英语音对比需1 课时教学目的要求通过汉英两种语言的对比,发现汉英之间的联系与差异,帮助更好地学习英语以及在以后的对外汉语教学中起到较好的作用。
教学重点汉英语言的音位系统对比教学难点汉英语言的音位系统对比教案编写日期2015年03 月24日教学内容与教学过程提示与补充Ⅰ导入在黑板上写上“语音”、“语系”、“语音学”、“语系学”这几个词语,并且发问“你们知道他们之间的关联吗?”(找2-3个学生回答)然后引入第一小节。
Ⅱ新课第一节语音系统的基本特征一语音要素在汉语和英语中的不同价值音高、音长、音强、音质四要素(借助《现汉》)其中,音质是各种语言都重视的。
(一)汉语对音高敏感汉语为声调语言,对音高敏感(音高的变化-声调),声调区别意义,主要表现●汉语同音字非常多,需要根据充满音高变化的上下文来判断一个字的意义。
例:汉语韩语韩愈●声调如此重要,其准确度甚至比声韵母的正确发音更重要。
(上海人不分平翘舌,却在交流中没给听者带来太大的理解障碍。
)●外国人讲中文,可能每个字都字正腔圆,但声调有一点点走样,我们可能听不懂他在说什么。
例:wo mai tan zi. 买、卖、毯子、坛子?(二)英语对音强敏感英语为语调语言或重音语言,音强对英语的价值更高。
英语也有音高,但只表现在句子语调,在词的层面不具区别性,英语中起到辨义功能的是重音。
例:名词性质的conduct与动词性质的conduct两者的重音位置不同,发音也就不同。
简单解释音高、音长、音强、音质这四个词。
二音节结构的对比(一)汉语音节的结构类型和结构特征从音节中元辅音的线性序列观察:1、音节中最少须有1个元音,最多可以有4个因素2、音节中元音占优势,可以有2个或3个元音连排,而且以开音节居多。
3、音节中可以无辅音,不存在辅音连缀。
从传统音韵学观察:声、韵、调(PPT上展示树状图)(二)汉语音节结构内部的规律韵母:开、齐、合、撮四呼普通话的音节结构十分简单,数量有限:除儿化音和轻声外,不分声调的普通话音节有414个,如果分声调的话,由于并非每个音节都存在4个声调,因此带调音节也只有1254个。
英汉修辞对比外语学院06级4班:杨海燕学号:0611061090621.英汉修辞中语音表达手段对比1).英汉语音表达手段对比相似之处:英语和汉语在运用语音手段来表达修辞功能时都会用到停顿、表达的速度、音色等。
不同之处:英语是语调语言,而汉语是声调语音英语中能对表达效果产生直接影响的语音因素主要包括重音、音长、语调。
如,英语单词中重音有规律地排列是英语的重要语音特征。
单词重音位置的不同说明词类或词义的不同,例如英语单词perfect,当重音在第一个音节是形容词,完美的的意思;重音在第二个音节时是动词,使完美的意思。
句子重音位置的改变还可加强语气,突出对比意义。
汉语中能对表达产生直接影响的语音因素主要包括声调、语调。
汉语的声调特征赋予了汉语抑扬顿挫、高昂洪亮、优美动听的音乐美。
每个汉字为一个音节,每一个音节有四声:阴阳上去。
2).英汉音韵对比英文词汇是多音节的,英语句子的节奏感是有音量、音节、重音等几个因素构成。
英语的节奏一般是通过轻重音的对比,音节的长短交错和音量的多少巧妙安排来实现的。
汉语的音韵美表现在音调的平仄相间、高低起伏、音节的整齐匀称、铿锵有力,以及声与韵的重叠等方面。
此外,汉语句子在表情达意的同时,还讲究句子结构的开合有度,张弛有序,使句子长短搭配,句式整齐,抑扬顿挫。
2.英汉修辞中词汇表达手段对比1)英汉词汇语体对比英汉两种语言中的多数词语都没有色彩,它们属于词汇中的“共核”成分。
英汉语中都存在口语词语和书卷词语。
有些“共核”成分的词语经过转义便具有明显口语体色彩的词语。
例如,gonna=going to2) 英汉词汇色彩对比①不同事物表达相同的语用意义。
例如,西方人认为百兽之王是狮子,而汉族人则认为是老虎。
②相同事物表达不同的语用意义。
西方人认为红色表示人物脾气暴躁,而红色在京剧中却是表示人物性格忠勇。
③英汉语中无对应语用意义的词语。
比如“山羊”在汉语中没有特别的含义,但在英语中却表示色鬼的意思。
英汉音段音位和超音段音位对比分析摘要:本文通过对英汉音段音位中特色音位、音位出现位置和组合方式,以及超音段音位中的语调和声调、重音、音长位的对比分析,指出英汉语音系统中的差异,以期能对英语语音教学有所启发。
关键词:音段音位超音段音位对比分析语音作为语言的物质外壳,承担着重要的社会功能。
基于社会功能的语音的研究就是音位。
在语音体系中,音位是辨义的基本单位,除了辨义功能外,音位还具有构成功能。
如果将语音看成是线性的,那切分出来的最小音段就是音位(音段音位)。
而具有区别意义的音长、音高、音强就是超音段音位。
音长位、声调、重音、节奏、音渡等都是语言中常见的超音段音位。
1 英汉音段音位对比1.1英汉语中均有各具特色的音位在汉语普通话中有许多音都与英语近似,但英语中却有一些音是汉语中没有的。
例如:在汉语中没有与英语[i],[u],[?蘧],[?覸],[θ],[?奁],[r ],相对应的近似音。
有些音即便发音相似,但仍然存在细微差别。
如英语中[i:],[u:],[?藜:],[?藜],[a:]发音部位和舌的高度都比较接近汉语的[i]衣,[u]屋,er(鹅),但是仍然有不同。
英语的[i:],[u:],舌位略低于汉语的“衣”和“屋”,而汉语的“啊”比英语的[a]舌位靠前一些。
又如,在英语中[b],[d],[g],均为不吐气的浊音,而汉语中b,d,g都是不吐气的清音。
汉语的W是不圆唇的,而英语中的[w]都是圆唇的。
两种语言在音色上的这些差异,主要是由于发音方法不同造成的。
以上所列举的这些发音音色的差异是受口腔形状和大小的影响,而其中起决定作用的是舌高、舌位和唇形。
英语语音音色差异,除了受口腔形状和大小的影响之外,还与发音时气流实际受阻部位或摩擦部位不同有关。
例如英语的[h]和汉语的[h](喝),英语的[r]和汉语的[r](日)。
汉语的[h](喝)是一个舌根擦音,舌面后部和软腭之区形成一个缝隙,而气流则从这个缝隙摩擦而过;英语的[h],气流从声门摩擦而过,声带并不振动,形成一个声门擦音。
汉语与英语在语音上的差别目前,在世界范围内英语和汉语是使用最为广泛的两种语言;如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该是没有问题的;而对我们大学生来说意义更是非同凡响的;既然学好英语和汉语有诸多好处,那么在竞争日益激烈的今天我们就真的很有必要学好英语和汉语了;英语和汉语在学习的过程中有诸多的共同处,但是英语和汉语也有很多的差别,比如二者在语音上的差别就很大;下面我们对两者在音素、音位、音节、语调、及节奏等方面进行对比分析和研究;语音的最小单位是音素 ,但在言语交际中能区别意义的最小单位是音位 ;音位分为音段音位和超音段音位两种,前者包括元音、辅音、元音与辅音、辅音与辅音在词中的组合,即音位组合成音节;后者则指重音、音程、节奏、音调、语调及音渡等;英汉两种语言选择发音的部位和方法有很大的共性,例如都使用双唇、舌尖、舌面、口、鼻、齿、腭、声带等部位,都采用塞、擦、塞擦、送气、阻碍等方法;一元音辅音和声母韵母英语属印欧语系,汉语属汉藏语系,普通话是汉民族的代表语言;汉语的声母一般位于音节的开头,韵母是声母后面的一部分,一般由元音如ao、ou、 ai,或元音加辅音n、ng 构成的16个鼻复韵母,如 an、 ian 、uan、en、in、un、 ang 、ong、iong等;英语的单元音数量比普通话多,而且分得很细;普通话里只有6个单韵母;英语有9个单元音,分为前、中、后元音;英汉近似音如/i/,/u/,在普通话里发音的舌位比英语更靠前,英语则更靠后;普通话的复韵母/ei, ai, ao,ou/和英语的双元音/ei,ai, ao, ou/虽都以强元音为主,发音时向弱元音滑动,但普通话较快而且并没有达到弱元音的位置,念起来两者浑然一体;英语的双元音滑动较明显,两者相对独立;同时发音部位也不同:发复韵母/ei, ai, ao, ou /的口型张的小于发双元音/ei, ai, ao, ou/,单舌位略靠后;普通话和英语都有三元音,发音方法各不相同:发普通话的三元音是由弱到强,再由强到弱,中间元音紧张度强,形成一个音节,如/iao, uai, iou, iau/等;英语的三元音由双元音加音标符号//组成,但不出现在同一个音节里,其发音方法是由强到弱,再由弱到次强;普通话和英语的辅音音位也存在异同;英语的辅音多是清浊成对的,如/p, b/,/t, d/,/k, g/等,而普通话的辅音多数分为送气和不送气的辅音,如 b, p, t, d, k, g, j, q, x, zh, ch, sh, z, c, s等,浊辅音只有 r, m, n, l, ng 5 个;不送气的/p/和送气的/p ‘/是英语和汉语都有的两个音素,汉语拼音方案/p/写作b,/p‘/写作p但它们的作用大不一样:汉语的/p/和/p‘/在汉语里是完全不同的两个语音单位,有区别词义的作用,如“表”/piao/和“飘”/p‘iao/,它们是对立的;而在英语里,/p/只出现在/s/的后面,/p‘/只出现在词的开头和其他位置,如sport的p发成/p/,port 的 p发成/p‘/,换一下也不会引起混淆;在英语里,/p/出现的位置不会出现/p‘/,/p‘/出现的位置不会出现/p/,它们出现的环境处于互补关系,没有区别词义的作用;鼻辅音在英汉两种语音系统中可用同样的区别特征来描述:/m/:+辅音性,+鼻音性,-后部性,+双唇性,/n/:+辅音性,+鼻音性,-后部性,+齿龈性,/N/:+辅音性,+鼻音性,+后部性,+软腭性;英语中还有一些音是汉语所没有的,如齿摩擦音/W ,e / ,腭龈摩擦音/F,V/ ;英汉有些相似的辅音却有不同的描述:/s, z/在英语中为齿龈摩擦音 ,在汉语里/s/为齿摩擦音 ,/z/为齿塞擦音 ;/h/在英语中为喉擦音;在汉语里为软腭摩擦音 ;/r/在英语中为无摩擦延续音;在汉语中为卷舌摩擦音 ;二音位变体汉语里有些音不起区别词义的作用,如“哀”“安”里的a是前/a/,“啊”中的a 是中/A/,“奥”“昂”中的a是后/B/,它们是一个语音单位,都是/a/音位的变体音位;英语里也有类似的现象;某些辅音根据所处的位置和所连接的音位关系,也产生音位变体 ;如/t/在不同的发音环境中,它的发音是不同的:在top中是送气的;在 stop 中是不送气的 ;在cotton中是鼻腔爆破;在little中是舌边爆破;在 that cap中是不完全爆破;在that game中是失去爆破;英语的清浊音可以影响元音的长度和同化相邻的辅音,浊音能延长前面带的元音,如元音/C:/在 caw, cord, caught 三个单词中的音程不同:在caw 中发音最长,在 cord 中次之,在 caught 中则最短;由于受邻音的影响,或说话时快慢、高低、强弱的不同,英汉语言都有发生同化、异化、弱化、脱落等现象,如 books 的s 发/s/是受清音/k/的影响,dogs的 s发/z/是受浊音/g/的影响;汉语里如“棉”/mian/,“面”/mian/中的/n/在“棉袍”、“面包”中变/m/,这是被“袍”、“包”的声母/p‘/、/p/在部位上同化的结果;汉语的轻音是弱化音节,英语的非重读音节,一些常用的小词的弱式发音往往是弱化音节,如冠词an 发/En/,history 发/′histri/;三音位组合和音节对比从结构上说,音节是由一个或一系列音位构成的语音结构;英语音节构成形态要比普通话音节构成复杂得多;元音是音节的必备要素,一个元音可组成一个音节,辅音不能单独构成音节;汉语的音节组合规则不同于英语:普通话的音节结构比较简单,通常是单辅音加元音;英语音节的首、尾常常出现辅音群即两个及两个以上的辅音组合,如star中的/st/, street中的/str/,而普通话中只有单辅音性的音节,没有辅音组合的音节,大多数的音节以元音结尾,而不以辅音结尾,辅音只能在的开头,而英语中经常出现最后的重读音节带辅音结尾,如 six /siks/, desks/desks/;一般地,汉语的一个字就是一个音节,如“飘”piao是一个音节,“皮袄”pi’ao是两个音节;汉语的音节通常有声母、韵母、声调三个构成要素,即声、韵、调三部分;总的说来,汉语的音位组合格局比较简单,分开口呼、齐齿呼、合口呼、撮口呼四呼,没有辅音组合,能够形成的音节数目比较少 ;用汉语翻译英语的音往往要增加音节的数目, 如Smith在英语里是一个音节,译成汉语“史密斯”就变成了三个音节;汉语每个音节都有声调,英语每个单词都有重音;四语调语言和声调语言英语属于语调语言,以音高的起伏变化分为声调和降调两种基本语调;英语的语调在口语中的作用很大,表达说话人的感情色彩和态度、意图;汉语是声调语言,句子的语调和英语一样都在句子的最后一个重读音节上升或下降,但语调是偏于平稳的,英语的语调则起伏较大;普通话里声调有区别词义的作用;普通话里五度标音法把声调分为阴平、阳平、上声、去声和轻声,声调不同,其意义也不同,如妈/mā/,麻/má/,马/mǎ/,骂/mà/,吗/ma /;英语的音节只有重读、轻读之分,声调不会改变词义;英语的单词重音、次重音能改变词义,如 a ′greenhouse 一间温室,a green ′house 一间绿色的房子;普通话和英语都有逻辑重音 ,起反衬和突出的作用,二者的意义和重音的位置基本一致,但是英语的音节没有固定的声调,在句中的升降相对自由,高低音之间的音域较宽; 普通话的每个音节的声调一般不能随便改动,故语调基本平稳;五节奏英汉都讲究节奏,不同的是英语的节奏讲究轻重搭配,而普通话的节奏讲究声调搭配;英语的节奏表现为轻重音交替出现,实词重读,虚词弱化,有连读、省音、同化等现象,重读音节之间,不论音节多少,发音时间是一样的,节奏“以重音计时”;普通话的节奏是以一个音节一个音节的形式出现的,除轻读语气词以外,几乎每个音节需要相同的时间,音节之间的界限比较明显,节奏“以音节计时”;汉语的元音占优势,以音节为节拍,音节分明,语言富有节奏,声调抑扬顿挫,并运用双声、叠韵、叠音、四字格词语等;英语语音以重音为节拍,强弱、轻重分明,语调由高到低呈瀑布式依次下降;除鲜明的节奏感外,英语语调的高低起伏还对原有的词汇语法造成如感情、态度等意义上的变化;上面就是英语和汉语在语音方面的区别,主要都是体现在音素、音位、音节、语调、及节奏等方面; 英语和汉语都是很精深的语言,两者在各方面的差别也不是几句话能概括完的,要想真正的深入的研究它们,还需要我们继续努力。
音高在英汉语音中的表现及功能差异论文导读:语言的韵律特征(prosodicfeature)通常指传统观点上的“非音质特征”或“超音段特征”,它包括音高、音强和音长三个方面的特征,涉及语音的音位层、音节层、音节组合层和语句层。
下面,以音高为出发点,分析韵律特征在汉语和英语两种语言中的不同表现及功能差异。
分析韵律特征在汉语与英语两种语言中的不同表现和功能差异,对提高我们在英语学习中的听辨能力,避免“土腔土调”现象,以及针对性的英语教学都具有重要的意义。
关键词:音高,功能,差异语言不同于音乐,主要是通过音质的变化来区别符号的。
因而音质在以往的语言研究中具有特别突出的地位,而非音质成分,即语言韵律成分的研究则显得相对薄弱。
但我们知道,语言这种听觉符号最大的特点是它的线条性,就是说我们日常交际中的语言呈线性语流状态,是由音质成分和非音质成分,即韵律成分共同构成的。
如果我们只关注音质成分,忽略了音高、音强、音长等韵律成分,即使清晰、准确地掌握每一个具体的音素,也未必能很好的理解和把握整段语流。
韵律成分的变化很大成度上影响着语音的自然度,英语学习中的听力弱及“土腔土调”等问题,其主要原因就在于对韵律成分的重视不够。
因而,英汉语音的韵律成分特征的比较分析,对我们认识英汉语言中韵律特征的功能差异及进行更具针对性的英语语音语调教学都具有重要的意义。
一韵律特征的概念及性质语言的韵律特征(prosodic feature)通常指传统观点上的“非音质特征”或“超音段特征”,它包括音高、音强和音长三个方面的特征,涉及语音的音位层、音节层、音节组合层和语句层。
在音位层,韵律特征往往能起提高音质音位听辨度的作用,使音质音位的感知更加准确和清晰;在音节层,韵律特征最突出的表现是声调语言中的声调以及非声调语言的轻重音(stressed and unstressed);在音节组合层,韵律特征主要表现在语流音变或连读变调;在由音节和音节组合组成的语句层,语调(intonation)是韵律特征最突出的特点。
从语言学角度对比中英语言文化差异语言是一种文化传承和交流工具,它反映了一个文化和民族的思维方式、价值观和世界观。
中英语言文化是两种不同类型的语言,它们在语音、语法、词汇、语用等方面都存在很大差异。
本文主要结合语言学角度,对中英语言文化差异进行对比分析。
一、语音差异中英语音虽然在音律和语音形态方面存在巨大差异,但总体上它们的音韵结构都是比较清晰和规律的。
1. 中文语音中文语音有四个基本声调:阴平、阳平、上声和去声。
四声声调的区别是由于声音的高低、升降和浊声、清音的区别造成的。
每个声调都有其独特的发音方法和语音形态,如“阴平”要求音高不变,音量稳定;“上声”则要求音高先升后降,音量比前半截高。
此外,中文语音中还有很多特殊的音质、音节和音韵,如双音节词的拼读、连读等。
2. 英语语音英语发音较为复杂,不仅有不同的语音类型,还有不同的语言变体。
英语语音中有元音、辅音和半元音。
其语音形态在发音上主要是依靠强调、重读和语音节奏等方式,来表达想要表达的内容。
与中文不同的是,英语语音只有有声、无声两种发音方式。
非元音辅音和元音也有不同的来完成它们的功能,这些发音的“用途”如同汉字的笔画,会影响单词的意义和重音位置,给人口音的特点塑造了形象。
二、词汇差异中英词汇差异虽然各有特点,但从使用上来看,它们有些也有相通之处。
中文有浩瀚的汉字词汇,其中大量是由同一个或几个字组成的词语。
可以通过增加、删除和变动字形来创造新的词语,使得其表示的概念更加广泛,例如“电脑”、“电视”、“电冰箱”都是从“电”这个字中推出的。
中文还有富于表达含义的或隐喻或比喻的习惯。
例如,常用的成语“井底之蛙”形象地表达了人们对浅薄无知的人的看法。
英语词汇是以拉丁和希腊语为主要根源的,在语汇中添加后缀和前缀构成复合词,例如“computer”和“telephone”,底层词汇来源于希腊语。
英语中词汇丰富多彩,要求加上新的词语和短语来满足新概念的传达和表达。
汉英语言中音高语音特征的表现形式及表达功能比较————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:汉英语言中音高语音特征的表现形式及表达功能比较-汉语言文学汉英语言中音高语音特征的表现形式及表达功能比较魏智慧一、引言一种语言的语音系统往往离不开超音段手段来表达。
超音段手段是语音的音高、音强和音长等物理属性的表现,其中使用最多的是音高手段,也是最为复杂的。
声带振动的基本频率是改变音高的物质表现形式。
音高表现在语言的语音系统中其形式一般有以下几种:1.声调和语调2.轻音和重音3.节奏和音渡本文将对这几个方面在英汉语言系统中的异同进行考察。
二、声调和语调(一)概念的区分在对第一个方面进行考察之前首先区分几个概念:声调、音调、语调、句调英语语言系统中没有“字”的概念,因而没有“字调”。
句调在词典中因见字名义而未收录,我们可以简单地解释为句子的语调。
从表1可以看出,声调是基于音节、单词或词的,而语调是基于句子这一级语法单位的。
语言学科对这几个概念的定义如下:声带振动的基本频率是改变音高的物质表现形式。
这种变化在语言中的表现叫作旋律(melody)。
旋律在不同的语言中表现方式不同。
如果以音节或词作为旋律的基本载体,这种旋律被称作“声调”(tone)。
具有这种性质的语言被称为“声调语言”。
如果以短语或小句作为旋律的基本载体,这种旋律被称作“语调”(intonation)。
具有这种性质的语言被称为“语调语言”(韩波,2004)。
声调和语调都属于超音段范畴。
两者在音高上都表现为高低升降变化但从旋律涉及的语音范围来说,声调以重读音节或词作为基本载体单位;语调以短语或小句为基本载体单位(陆颖,2004)。
很明显,汉语是声调语言,汉语的旋律主要表现为声调,以字为单位;英语是语调语言,英语中的旋律主要表现为语调,以短语、句子为单位。
但这并不代表汉语就没有语调,这是矛盾的主次问题。
确定了英汉两种语言的归属问题以后,我们就可以对它们进行对比分析了。
(二)汉英声调语调对比分析1.调型及调值汉语的声调有四种调型:阴平、阳平、上声和去声。
就音高特征来说,它们是平调、升调、曲折调和降调。
英语的语调有五种基本调型:降调、升调、升降调、降升调、平调,也有学者认为有七种调型,即把降调和升调细分为低降、高降、低升、高升。
无论那种分法,汉英声调和语调都有平调、升调、降调和曲折调这四种基本的类型。
不同的是具体调值不一样。
下面是赵元任(1980)对汉英两种语言的调值的详细比较,可以显示其差异。
(注:图1、图2、图3引自张萍《英汉语调比较及英语语调的语义语用功能》,外语研究,2000年第4期)2.表达功能1)汉语声调具有如下几个方面的语言功能:A.辨义功能。
汉语中不分声调的音节共432个。
但分声调音节迅速增加到1376个(刘泽先,1957:459)。
如:妈、嘛、马、骂。
声调不同,词义截然不同。
B.构形功能。
声调在汉语中具有区别语法意义的作用。
如:钉钉子。
“钉”原是名词,用阴平。
词组中第一个“钉”变成动词后,读去声。
C.分界功能。
如果从一种声调变为另一种声调,必然是从一个音节变为另一种音节。
D.修辞功能。
这在中国古代的诗歌中体现最为明显。
2)汉语语调的语言功能:A.语法功能。
主要是区分句类的功能。
如疑问句和陈述句的区分。
B.突出强调。
如:他在看书,不是在看电视。
“书”和“电视”会在原有声调的基础上语调轻微上扬,以突出对比。
3)英语的语调具有如下几个方面的语言功能:A.表义功能。
如:The dog doesn’t bite anybody.如果这个句子用降调,意思是“这只狗任何人都不要咬”。
如果用降升调,意思是“这只狗只咬某些人”。
与汉语不同的是,英语的语调的辨义和表义功能是在句子层面上,而汉语的是在词汇层面上。
B.语法功能。
英语语调也区分疑问句可陈述句,除此之外还能区分句末呼应语与同位语。
如:This is my brother,John. 这个句子如果在“brother”处用降调,“John”没有再用降调强调,表明“John”是呼语。
意思是:约翰,这是我弟弟。
如果“brother”“John”都用降调,表示它们是同位语。
意思是:这是我的弟弟约翰。
C.突出强调。
这一点和汉语相类似。
但英语的语调变化更加丰富一些。
如:I live in the city.这句话,I(↗)live in the city.(隐含着在场的其他人不住在城里)I live(↗)in the city.(表示只是“住在”城里,隐含的意思是“我不在城里工作”或其他意思)I live in(↗)the city.(表示“住在城里边,其隐含意为‘不是在城外头’”)D.表明态度。
英语语调在表明说话人的感情态度方面的作用非常重要和突出。
同样一句话如果语调不同,即使是很细微的差别也会体现出说话人的感情、情绪和态度倾向。
如英语的一个“yes”回答,就可以有50多种语调来表达说话人不同的情感态度和语气。
三、轻音和重音(一)轻重音在汉英语言中的分布另一个主要由音高变化引起的语音特征就是声音的轻重,即轻音和重音。
“无论说哪种语言的人说话或念读多音节词语时,各音节的响亮程度并不一样,有的响亮,有的微弱,响亮的称为重音,微弱的称为轻音。
”(何善芬)重音有“词重音”(word stress)和“句重音”(sentence stress)之分。
前者指同一个词中总有一个音节发音特别响亮、清晰;后者指句子在口头表达时为达到具体的语言目的,一些语义较重要的或信息较新的词在音高、音长上比其他词突出。
英语被列为重音语言。
英语的重音不仅是语音结构的一部分,在一部分由相同音位构成的词语中具有区别词义和词性的功能,而且还是语调和话语节奏结构的基础,是语音表达的主要手段之一。
汉语是非重音语言,虽然在实际表达中各音节的轻重程度也有差别,但重音区别语义的作用不大。
事实上,汉语作为一种典型的声调语言,由于其文字形态和音韵体系不同,每个字音节除有声韵母外,还有一个声调辨明意义,因此汉语的轻声在语言中所起的作用比重音大得多,与语义、语法有着不少联系,是汉语的一种重要的语音表达手段。
汉语中轻声字的读音长度缩短,声调幅度压缩,从声学特点分析,这些常称为“轻声”的音节可以看成是轻重音中的“轻音”。
确定了汉英语的轻重音构成,下面我们来具体比较一下轻重音在汉英两种语言系统中语言功能的异同。
(二)汉英语轻重音对比分析1.汉语轻音的语言功能1)区分词义和词性。
汉语的少数双音节词中第二音节读轻音代表不同的词义、词性。
如:大意(主要意思,名词)、大意(疏忽,形容词)地道(地下的通道,名词)、地道(很正宗,形容词)2)区别词与非词。
汉语中有些字是否读轻音也可以改变词素的组合性质,区别短语和复合词。
如:管家(管理家务,短语)、管家(地位较高的仆人,词)。
2.汉语句重音的语言功能1)改变句义(1)那个工厂半年就生产了五百台录音机。
(2)那个工厂半年就生产了五百台录音机。
例(1)中的“就”读重音,意在批评该工厂的产量低。
例(2)中“五”读重音,意在称赞其产量多,句重音的改变,使两句内容相同的话表达的态度截然相反。
2)改变句法结构(3)我想起来了。
(4)我想起来了。
例(3)中的“想”重读,“起来”作补语,表示趋向,意思是:记起来了。
例(4)中“起来”重读,作宾语,表示动作,意思是:不想躺着了。
3.英语的词重音的语言功能1)区分同形、同类词的词义(5)′desert(沙漠,名词)de′sert(功过,名词)(6)′undertaker(殡仪员,名词)under′taker(承办人,名词)2)区别复合词与短语(7)tall′boy(高个子男孩)′tallboy(高脚柜)(8)short′hand(钟标的时针)′shorthand(速记)4.英语的句重音的语言功能1)改变句义(9)Among those present were the Mayor and - miss Martin.(10)Among those present were the Mayor and miss -Martin.例(9)意为“出席的有马丁市长及其夫人”,重读位置移到“miss”,使之成为信息焦点,借以引起听者的注意——还有他的夫人。
例(10)意为“出席的有市长和马丁夫人”,调核在“Martin”,说者通过这个信息焦点提醒听者注意——这是姓氏不同的另一位夫人。
2)改变句法结构(11)You know it is important.(12)You - know it is important.例(11)的调核在“is”上,“you know”是插入语,强调“它很重要”;例(12)的调核在“know”上,“You know”是主句,强调“你知道”。
3)语篇衔接说英语是重音语言,并不是说其没有轻音。
“英语的轻音是一种纯粹的语音弱化现象,与语法和句法没有关系。
其作用有三:一是作为重音的反衬,使重音词的意义得以突出;二是使发音省力,话语流畅;三是形成句子的轻重音节交替出现的节奏模式。
”(徐袖珍,2007)由于轻重音的问题引起的英语节奏问题,也是音高的间接语音特征,但由于节奏问题不仅仅是音高不同所致,更重要的是音长因素的影响,因此在这里暂不作为论述对象进行比较。
注释:①中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第5版)[Z].商务印书馆,2005.参考文献:[1]张萍.英汉语调比较及英语语调的语义语用功能[J].外语研究,2000,(4).[2]何善芬.英汉语轻重音对比研究[A].杨白俭.英汉语比较与翻译[C].上海:上海外语教育出版社,2000.[3]韩波.汉英超音段结构系统的分析[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2004,(6).[4]陆颖.英语降升调的汉语语音语调对应[J].咸阳师范学院学报,2004,(6).[5]王陆.试论英汉语言的声调和语调[J].和田师范专科学校学报(汉文综合版),2006,(43).[6]徐袖珍.轻重音在英汉歧义现象中的辨义功能[J].怀化学院学报,2007,(5).[7]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,2005.(魏智慧福建厦门厦门大学中文系361000)。