撒切尔夫人名言
- 格式:doc
- 大小:17.11 KB
- 文档页数:7
撒切尔夫人名言(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如句子大全、说说大全、经典语录、名人名言、个性签名、标语大全、口号大全、心语大全、幽默笑话、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample articles, such as sentence lists, talk lists, classic quotes, celebrity quotes, personal signatures, slogans, slogans, heart phrases, humorous jokes, and other sample articles. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!撒切尔夫人名言1、金钱不是目的,而只是达到目的的一种手段。
撒切尔夫人经典名言:铁娘子由内而外的强势Where there is discord, may we bring harmony. Where there is error, may we bring truth. Where there is doubt, may we bring faith. And where there is despair, may we bring hope.凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。
If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing.如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。
Standing in the middle of the road is very dangerous, you get knocked down by the traffic from both sides.站在路中间是很危险的,因为你会被从两个方向来的车辆撞倒。
I am extraordinarily patient provided I get my own way in the end.只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。
I am in politics because of the conflict between good and evil, and I believe that in the end good will triumph.从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。
If you want something said, ask a man. If you want something done, ask a woman.如果你需要信口开河、会说的人,得找个男人;如果你需要找具体做事儿的人,一定要找个女人!Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.了解持家难处的女性,较易明白治国之难处。
撒切尔夫人名言撒切尔夫人名言1、金钱不是意图,而只是到达意图的一种手法。
2、假设你需求信口开河、会说的人,得找个男人;假设你需求找详细做事儿的人,一定要找个女人!3、底子就不存在社会这种东西。
4、我会奋战不懈,为了成功而战。
5、咱们所需求的只是是把咱们的钱拿回来虽然这句话曾被误读为我想拿回我的钱。
6、我喜爱争辩,我喜爱争辩,我不期望任何人只是坐在我边上,赞同我的观念,这不是他们的作业。
7、咱们只是要回咱们的钱。
8、我任职只需一个意图:改动英国,从仰赖别人转为自给自足。
从拿来给我的国家,变为自己着手。
一个立马举动的英国,而不是等着东西掉到咱们手上的国家。
9、家便是你没事可做时去的当地。
10、只是为了咱们的陆军和水兵取胜的音讯欢喜欢喜。
11、以一名资格尚浅的保守党党员的身份,咱们有权讲话;咱们将激流勇进,将曩昔的磨难改变为今日的安静。
12、做大人物就像做淑女相同。
假设你告知人们你是,那就说明你不是。
13、只需最后能随我所愿,我就会极有耐性。
14、咱们想要一个公民能够自在的挑选、犯错、持有宽恕及同情心的社会。
这便是咱们所谓的品德社会;不是一个国家要负一切职责,而没有人须要为国家担任的社会。
15、没有人会记住起乐于助人者,假设这个人只需好意。
他还得有钱,人们才会记住。
16、任何了解持家问题的女人,会更了解执政的问题。
17、从政是由于有正邪之争,而我深信邪不胜正。
18、假设你专心为了讨喜,那你就要预备随时随地的屈就,而且你会一事无成。
19、我并不非常苛求孩子,对他们的教育严到中等程度就行了,要教育孩子懂得对错,当然也得有些纪律,可是要为纪律而纪律,要说明道理。
孩子会没完没了的问个理解,你要一直非常耐性;不管怎么样,我得说明道理,答复他们的问题。
有些爸爸妈妈对自己的孩子说得不行,这是当时的重要问题之一。
20、我不是一位一致政治家,我是一个有信仰的政治家。
21、没有人会记住起乐于助人者,假设这个人只需好意。
他还得有钱,〔人们才会记住〕。
1 “铁娘子”撒切尔夫人名言Watch your thoughts, for they become words. Watch your words, for they become actions. Watch your actions, for they become habits. Watch your habits, for they become your character. And watch your character, for it becomes your destiny. What we think, we become.注意你的思想,因为它们将变成言辞;注意你的言辞,因为它们将变成行动;注意你的行动,因为它们将变成习惯;注意你的习惯,因为它们将变成性格;注意你的性格,因为它们将决定你的命运。
我们想的是什么,就会成为什么样的人。
If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing.如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。
Standing in the middle of the road is very dangerous, you get knocked down by the traffic from both sides.站在路中间是很危险的,因为你会被从两个方向来的车辆撞倒。
I am extraordinarily patient provided I get my own way in the end. 只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。
I am in politics because of the conflict between good and evil, and I believe that in the end good will triumph.从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。
撒切尔夫人名言英文1、We just want our money back。
我们只是要回我们的钱。
2、I will fight for the victory。
我会奋战不懈,为了胜利而战。
3、I am not immortal,but I still have something。
我不会永生不死,但我仍有余力。
4、There is no such thing as society。
根本就不存在‘社会’这种东西。
5、As long as I can,I will be very patient。
只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。
6、I want to keep fighting,I want to fight until victory。
我要继续战斗,我要战斗直至胜利。
7、Home is where you go when you have nothing to do。
家就是你没事可做时去的地方。
8、Money is not an end,but a means to an end。
金钱不是目的,而只是达到目的的一种手段。
9、In my generation,no woman will become prime minister。
在我的世代,没有女性会成为首相。
10、I like Mr。
Gorbachev。
We can do business together。
我喜欢戈尔巴乔夫先生。
我们可以一起做生意。
11、That is a betrayal of a smile,this may be the worst thing。
那是面带笑容的背叛,这可能是最坏的事情。
12、Money will not fall from the sky,must be down to earth to earn。
钱不会从天上掉下来,必须脚踏实地去挣。
13、I'm not a consensus politician,I'm a politician of faith。
撒切尔夫人名句
1、
凡是有不和的地方,我们都要为和谐而努力。
凡是有谬误的地方,我们都要为真理而努力。
凡是有疑虑的地方,我们都要为信任而努力。
凡是有绝望的地方,我们都要为希望而努力。
——撒切尔夫人引用方济的名句。
方济,意大利会士和主保圣人,生于1182年。
2、
注意你所想的,因为它会变成你嘴里的话。
注意你所说的,因为它会变成你实际的行动。
注意你所行为,因为它会形成你的习惯。
注意你所习惯,因为它会形成你的人格。
注意你所人格,因为它会影响你的命运。
所以,你所想的是什么,你就会形成什么样的人!
——撒切尔夫人引用父亲的名句。
艾尔弗雷德.罗伯茨,撒切尔夫人父亲,爱好广泛,热衷于参加政治选举。
在生活中各个方面,无一不深深影响着女儿的成长。
3、现时代最大的问题是:人们已不习惯思考和想法,只习惯于去感觉。
撒切尔夫人名言合集及背景资料1、如果你一心只为讨喜,那你就要准备随时为任何事情妥协,最终一事无成。
——玛格丽特·撒切尔2、注意你所想的,因为它们会变成嘴里的话;注意你所说的,因为它们会变成实际的行动;注意你的行为,因为它们会形成习惯;注意你的习惯,因为它们会形成你的人格;注意你的人格,因为它们会影响你的命运;我们想的是什么,就会成为什么样的人。
----玛格丽特·希尔达·撒切尔。
——玛格丽特·希尔达·撒切尔《铁娘子》3、虽然我不是强硬派……而是个温柔的人,但我不会让别人牵着鼻子走。
《撒切尔夫人》名人名言4、那是面带笑容的背叛,这可能是最坏的事情。
撒切尔夫人名言——撒切尔夫人《1993》5、任何一位知道如何管理一个家庭的人将更透彻的知道如何管理一个国家。
——撒切尔夫人《1979年》6、人的生命必须有意义,除了做饭打扫养孩子之外,人的生命必须比这个更有意义。
《铁娘子坚固柔情》7、我本性上不是那种见利忘义的人。
这种性格也许会带给我一些眼前的不便,然而经验告诉我,在往后与人交涉时,却能使他们对我更为尊重。
——玛格丽特·撒切尔《唐宁街岁月》8、我永远也不会成为一个只会挽着丈夫的手臂保持安静和优雅的女人,或者独自在厨房里刷盘子的女人!《铁娘子:坚固柔情》9、金钱不是目的,而只是达到目的的一种手段。
10、艺术才华是无法规则,无法预测,且具浓厚个人色彩的,真正的天才更是如此。
——玛格丽特·撒切尔《唐宁街岁月》11、我会奋战不懈,为了胜利而战。
12、我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作。
13、我任职只有一个意图:改变英国,从仰赖他人转为自力更生。
从‘拿来给我’的国家,变为‘自己动手’。
一个‘立马行动’的英国,而不是等着东西掉到我们手上的国家。
14、家就是你没事可做时去的地方15、做大人物就像做淑女一样。
撒切尔夫人自传中的名言
撒切尔夫人(Margaret
Thatcher)自传中有很多著名的名言,其中一些代表性的包括:
1.“没有人生来就是平庸的,但许多人在生命的过程中变得
平庸了。
”
原文:No one would remember the Good Samaritan if he’d only had good intentions; he had money as well.
解释:这句话强调了实际行动和结果的重要性,而不只是空洞的言辞和良好的意图。
2.“自由不是一种理念,而是一种态度。
”
原文:Freedom is not just a slogan, but a way of life.
解释:这句话强调了自由的重要性,并将其视为一种态度和生活方式,而不仅仅是一种概念或理念。
3.“成功是走过失败的路,依然不失热情。
”
原文:You may have to fight a battle more than once to win it.
解释:这句话表达了在追求成功的过程中可能会遇到失败和挫折,但要保持乐观和热情,并勇敢地继续前进的精神。
这些名言都反映了撒切尔夫人坚强、果敢、乐观的性格和领导风格,对后人产生了积极的影响。
撒切尔夫人名言导读: 撒切尔夫人名言1、金钱不是目的,而只是达到目的的一种手段。
2、如果你需要信口开河、会说的人,得找个男人;如果你需要找具体做事儿的人,一定要找个女人!3、根本就不存在‘社会’这种东西。
4、我会奋战不懈,为了胜利而战。
5、我们所需求的仅仅是把我们的钱拿回来——尽管这句话曾被误读为‘我想拿回我的钱’。
6、我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作。
7、我们只是要回我们的钱。
8、我任职只有一个意图:改变英国,从仰赖他人转为自力更生。
从‘拿来给我’的国家,变为‘自己动手’。
一个‘立马行动’的英国,而不是等着东西掉到我们手上的国家。
9、家就是你没事可做时去的地方。
10、仅仅为了我们的陆军和海军获胜的消息欣喜……欣喜。
11、以一名资历尚浅的保守党党员的身份,我们有权发言;我们将激流勇进,将过去的苦难转变为今天的平静。
12、做大人物就像做淑女一样。
如果你告诉人们你是,那就说明你不是。
13、只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。
14、我们想要一个人民可以自由的选择、犯错、持有宽容及同情心的社会。
这就是我们所谓的道德社会;不是一个国家要负所有责任,而没有人须要为国家负责的社会。
15、没有人会记得起乐于助人者,如果这个人只有好心。
他还得有钱,人们才会记得。
16、任何了解持家问题的女人,会更了解执政的问题。
17、从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。
18、如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。
19、我并不十分苛求孩子,对他们的教育严到中等程度就行了,要教育孩子懂得是非,当然也得有些纪律,但是要为纪律而纪律,要说明道理。
孩子会没完没了的问个明白,你要始终十分耐心;不管怎么样,我得说明道理,答复他们的问题。
有些父母对自己的孩子说得不够,这是当前的重要问题之一。
20、我不是一位共识政治家,我是一个有信念的政治家。
21、没有人会记得起乐于助人者,如果这个人只有好心。
关于撒切尔夫人经典语录导读:经典语录关于撒切尔夫人经典语录1、金钱不是目的,而只是达到目的的一种手段。
2、仅仅只是反对不会让你取胜,只有全力支持、并清晰无误地传递你的信息才会取胜。
3、当心你的思想,因它们会变成文字;当心你的文字,因它们会变成行动;当心你的行动,因它们会变成习惯;当心你的习惯,因它们会变成你的性格;当心你的性格,它会变你的命运。
4、我要继续战斗,我要战斗直至胜利。
5、仅仅为了我们的陆军和海军获胜的消息欣喜……欣喜。
6、没有人会记得起乐于助人者,如果这个人只有好心。
他还得有钱,人们才会记得。
7、如果你的出发点就是讨人喜欢,你就得准备在任何时候、在任何事情上妥协,而你将一事无成。
8、到这个年纪还和母亲争执的女性最没魅力了。
9、俄罗斯人决心要统治世界,他们正迅速捞取使其成为世界上最强大帝国的资本。
10、没有人会记得起乐于助人者,如果这个人只有好心。
他还得有钱,。
11、我并不十分苛求孩子,对他们的教育严到中等程度就行了,要教育孩子懂得是非,当然也得有些纪律,但是要为纪律而纪律,要说明道理。
孩子会没完没了的问个明白,你要始终十分耐心;不管怎么样,我得说明道理,答复他们的问题。
有些父母对自己的孩子说得不够,这是当前的重要问题之一。
12、家就是你没事可做时去的地方。
13、我带着一个目的来到这个办公室:令英国社会从依赖走向自力更生;从人人为我到我为人人;建立一个奋发有为的英国,而不是消极怠工的英国。
14、我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作。
15、我不在意我的大臣们谈了多少,只要他们按我说的做。
16、我不会永生不死,但我仍有余力。
17、我对要职名分,门面观瞻这些虚饰的东西没有一点兴趣。
只要有办法,我是为自己的信念而奋战的,而且,必要时奋战到底。
扯什么尊严,不尊严,这些都无关。
18、只要我最终能达到自己的目的,我就会有超常的耐心。
19、在有冲突的地方,带去和谐。
篇一:撒切尔夫人名言集锦margaret thatchers best quotesformer british prime minister margaret thatcher—who died monday from a stroke at age 87—retired from public engagements in 2002 following a series of small strokes, and was only occasionally seen in public since then.前英国首相撒切尔夫人(margaret thatcher)周一因中风去世,终年87岁。
在发生多次轻微中风之后,她于2002年退出公众视线,此后只是偶尔公开露面。
here are memorable quotes from her public life:以下是她在公开场合的一些令人难忘的言论:if you want something said, ask a man; if you want something done, ask a woman. -- may 20, 1965, speech to national union of townswomens guilds conference. 如果你想要空谈,问男人;如果你想要成事,问女人。
──在全国城市妇女公会联盟会议(national union of townswomens guilds conference)上的演讲,1965年5月20日there are dangers in consensus: it could be an attempt to satisfy people holding no particular views about anything.?no great party can survive except on the basis of firm beliefs about what it wants to do. -- oct. 10, 1968, conservative party conference.共识中存在种种危机:共识可能是为了迎合对任何事都没有具体看法的人??除非基于对使命的坚定信念,否则不会有伟大的政党──保守党(conservative party)大会,1968年10月10日i dont think there will be a woman prime minister in my lifetime. -- tv interview march 5, 1973.在我的有生之年,没有女性会成为首相──电视采访,1973年3月5日ladies and gentlemen, i stand before you tonight in my red chiffon evening gown, my face softly made up, my fair hair gently waved?the iron lady of the western world. me? a cold war warrior? well, yes—if that is how they wish to interpret my defense of values of freedoms fundamental to our way of life. -- jan. 31, 1976.女士们、先生们,今晚,我身着红色雪纺绸晚装、略施粉黛、秀发轻卷,站在你们面前??西方世界的铁娘子。
是我吗?冷战斗士?好吧,是我,如果他们想这样解读我对生活最根本的自由价值的捍卫。
──1976年1月31日俄罗斯人决心要统治世界,他们正迅速捞取使其成为世界上最强大帝国的资本。
──摘自1976年1月19日的一篇演讲,正是该演讲为她引来了“铁娘子”的称号。
to those waiting with bated breath for that favorite media catchphrase, the u turn, i have only one thing to say. you turn if you want to. the ladys not for turning.i say that not only to you but to our friends overseas and also to those who are not our friends. -- conservative party conference, oct. 1980.对那些正屏气凝神等待媒体最喜爱的‘u型反转’一词的人,我只有一句话要说:你想反转随你便,但铁娘子我绝不会转。
我不仅对你们这么说,对我们在海外的朋友和不是朋友的其他人也一样这么说。
──保守党大会,1980年10月you dont win by just being against things, you only win by being for things and making your message perfectly clear. -- feb. 11, 1975.仅仅只是反对不会让你取胜,只有全力支持、并清晰无误地传递你的信息才会取胜。
──1975年2月11日where there is discord, may we bring harmony. where there is error, may we bringtruth. where there is doubt, may we bring faith. and where there is despair, may we bring hope. -- quoting st. francis of assisi after winning the general election, may 1979.在有冲突的地方,带去和谐。
在有谬误的地方,宣扬真理。
在有疑虑的地方,传递信念。
在有失望的地方,唤起希望。
──在赢得大选之后引用亚西西的方济各(st. francis of assisi )的话,1979年5月不!不!不!──在下议院欧洲议会峰会的声明,1990年10月30日“如果你用了一半的政治生命来处理像环境这类无聊问题,那么手头上有了一件真正的危机是令人兴奋的。
”--1982年5月14日评福克兰群岛之战。
we fought to show that aggression does not pay and that the robber cannot be allowed to get away with his swag. we fought with the support of so many throughout the world.?yet we also fought alone. -- july 3, 1982, on the falkland islands war. “我们战斗是为了告诉世人发动侵略是件划不来的事,不能允许强盗带着赃物侥幸逃脱。
我们这一仗得到了在全世界非常多人士的支持。
??但我们也是在单独作战。
”--1982年7月3日谈福克兰群岛之战。
“曾有人问我是否在努力恢复维多利亚时代的价值观。
我直截了当地回答说是的。
我现在依然致力于此。
”--1983年7月21日向英国犹太人社区发表讲话时的一段话。
“那些拥护共产主义一类平等学说的国家,他们既没有自由,也没有公正和平等,他们有着全世界最为严重的不平等,那些国家里政治人物相较于普通民众所享有的特权比世界其他任何国家都要大。
而那些拥护自由、公正和人们自主性的国家依然享有自由和公正,与其他国家相比,这些国家人民之间的平等程度、对每位个人的尊重度都要高得多。
走我指出的道路吧。
你们将得到自由和公正,并且人们之间的差别程度也会比苏联小得多。
”--1983年1月接受电视采访时说的话。
there is no week, nor day, nor hour, when tyranny may not enter upon this country, if the people lose their supreme confidence in themselves, and lose their roughness and spirit of defiance. tyranny may always enter—there is no charm or bar against it. -- july 19, 1984, during the coal miners strike.“如果人民丧失了对自己的超级自信,丧失了他们的粗鲁和蔑视精神,暴政时时刻刻都有可能降临这个国家。
暴政总是有可能进门的--没有什么咒语或门闩能防得住它。
”--1984年7月19日在英国煤矿工人罢工期间说的话。
economics are the method; the object is to change the heart and soul. sunday times, may 1, 1981.“经济学是一种方法,其目标是改变心脏和灵魂。
”--1981年5月1日在《星期日泰晤士报》(sunday times)上所言。
we can do business together. -- dec. 17, 1984, speaking of mikhail gorbachev. “我们可以合作共事。
”--1984年12月17日谈到戈尔巴乔夫(mikhail gorbachev)时说的话。
no one would remember the good samaritan if hed only had good intentions. he had money as well. -- jan. 6, 1986, television interview.“如果那个慈善的撒马利亚人仅仅有良好的意图,没人会记得他。
他手里还有钱。
”--1986年1月6日在接受电视采访时说的话。
there is no such thing as society. there are individual men and women, and there are families. -- oct. 31, 1987, magazine interview.“没有社会这种东西。
有的是个体的男人和女人,有的是家庭。
”--1987年10月31日接受杂志采访时说的话。
we are a grandmother. -- march 3, 1989, announcing the birth of her first grandchild. “我当祖母了。